Capítulo 153

«Ты что, только что продавала людей?» Стоун моргнула, одному Богу известно, она просто выдумала.

«Да. Но я не знаю почему. Потому что по законам Падшей Империи открытая торговля разрешена только военнопленными, а в последнее время войн не было».

Ло Пипи тоже была обеспокоена. Рабство не было секретом в кругах знатных аристократов. Во-первых, в её семье тоже были рабы. В обычных условиях для любой семьи, существующей более трёхсот лет, не было ничего удивительного в том, что у неё было несколько рабов.

Проблема в том, что обычно рабство — это дело, о котором не принято говорить открыто. Тайное содержание рабов или работорговля — это нормально. Но город, подобный Kodak, осмеливающийся открыто заниматься работорговлей в торговом районе в центре города, — это поистине странно!

«Кто здесь лорд Кодак-Сити?» Стоун небрежно схватила блинчик с зеленым луком и с удовольствием принялась его есть. Она была из тех людей, кто совершенно не обращает внимания на мелочи, да и работорговля и тому подобное ее мало к чему имели отношение.

Ло Пипи была ошеломлена вопросом, затем, подперев подбородок рукой, глубоко задумалась. Тем временем Ши Тоу и Лю Лю воспользовались случаем и принялись жадно есть. Ши Тоу, в частности, тайком, пока никто не видел, бросал свои закуски в пространство ринга.

В любом случае, к тому времени, как Ло Пипи пришла в себя, стол уже был пуст.

"Ты... ты такая инфантильная!" Ло Пипи без колебаний сердито посмотрела на Ши Тоу, затем уныло встала и попросила хозяйку принести еще еды, так как сама еще ничего не ела!

После того как Ло Пипи снова начала есть, Ши Тоу невинно спросил её: «Ты помнишь, кто является правителем города Кодак?»

Рука Ло Пипи, которой она запихивала еду в рот, внезапно замерла в воздухе: «Кашель, кашель, я вспомнила, но ты меня перебила, и я снова забыла».

Обжора!

Слезы навернулись ей на глаза, пока она быстро ела, и Ло Пипи подумала, что самое мучительное на свете — это когда на тебя, как на гурмана, смотрит свысока другой гурман.

Насытившись едой и напитками, Ло Пипи начала расспрашивать хозяйку о заведении. Хозяйка понимала, что все трое — приезжие, но, к счастью, как владелица небольшого бизнеса, она ничуть не возражала против их пригородного положения. Наоборот, она с энтузиазмом рассказала о местных обычаях и культуре города Кодак.

Благодаря восторженным объяснениям хозяйки, Ши Тоу наконец понял, почему здесь существует торговля людьми. Оказалось, что город Кода на протяжении сотен лет был приграничным регионом империи Ло Мин. Хотя в последние годы на границе царил мир, и военнопленных не было, столетия бездействия привели к тому, что в городе Кода оказалось значительное количество военнопленных и рабов!

Так называемые военнопленные и рабы сильно отличались от рабов шести основных восточных семей, известных Стоуну. Будучи военнопленными, они не обладали никакими правами человека. Более того, рабам было запрещено вступать в брак с обычными людьми, что резко контрастировало с положением рабов восточных семей. Важно понимать, что основной целью использования рабов в восточных семьях было продолжение рода.

Конечно, это не означает, что рабам было запрещено размножаться, а скорее, что им было запрещено вступать в браки с простолюдинами. Другими словами, рабы могли вступать в половые отношения только с другими рабами, и любое рожденное потомство само становилось бы рабами.

Поскольку в Кодаке в то время было очень много военнопленных и рабов, число рабов в других местах резко сократилось, в то время как в Кодаке их количество оставалось значительным. Важно понимать, что рабы — это не обычные люди; хотя они и могут размножаться, в большинстве случаев рабы являются товаром потребления, и темпы их воспроизводства не могут угнаться за темпами сокращения численности.

За исключением Kodak. Тут уж ничего не поделаешь, численность рабов была слишком велика! o(╯□╰)o

«А может, купим ещё и раба?» — Стоун посмотрел на Ло Пипи с озорной улыбкой.

Ло Пипи безэмоционально расплатился, затем наклонился и поднял почти сытого Лю Лю, проигнорировав Ши Тоу и повернувшись, направился к месту, где только что обнаружил торговлю людьми.

С мрачным выражением лица Стоун следовал за Ло Пипи, бормоча себе под нос: «Ты действительно собираешься покупать рабов? У нас столько секретов, можем ли мы доверять рабам? А как же Линда? Хотя она и не рабыня, а моя наемная служанка. Если она узнает, ей будет плохо, бла-бла-бла…»

Стоун дошёл до того угла, где они только что были, и, врезавшись головой в спину Ло Пипи, остановился, схватившись за нос: "Что... Пфф!"

Увидев ситуацию во всей красе, даже обычно невнимательный Стоун не смог сдержать восклицания: «Это… это слишком преувеличено! Это не научно!»

Наука, идиот, она умерла в тот момент, когда камень прошёл сквозь неё.

Несмотря на свою историю, торговля людьми остается преступной деятельностью. Хотя город Кодак никогда не запрещал торговлю людьми, он также никогда не поощрял ее расширение.

Поэтому торговля людьми обычно осуществлялась незаметно, в укромном уголке торгового района. В обычных условиях посторонние не приходили бы сюда покупать рабов без представления своего сообщника.

Иногда предсказать, кому повезет, действительно очень сложно!

«Стоун, молчи, я пойду поспрашиваю». Ло Пипи нахмурилась, сунула скользкую штуковину из своей руки в руку Стоуна, затем повернулась и направилась к… Линде!

Да, вы всё правильно прочитали, это Линда!

Линда изначально была простолюдинкой, но она добровольно заключила с Стоуном договор о взаимоотношениях господина и слуги. Магические контракты совершенно отличаются от работорговли, поскольку они основаны на добровольности; если хотя бы одна из сторон проявляет хоть малейшее нежелание, договор не может быть успешно заключен.

Иными словами, магические контракты гораздо сложнее, чем торговля людьми!

Наблюдая, как Ло Пипи идёт к Линде, Ши Тоу задумался: если Линда действительно была захвачена и порабощена этими людьми, может ли она подать на них в суд? Вспоминая свою прошлую жизнь, он понял, что это действительно возможно, но это не его прошлая жизнь; это не тот мир, где можно позвонить в полицию, когда попадёшь в беду. Хотя, иногда найти полицию бывает сложно…

А ещё Гильдия Магов!

Стоун внезапно осенило. Поскольку это был магический контракт, он должен был находиться под контролем Гильдии Магов. Точно так же, если бы она захотела подать жалобу, ей нужно было бы обратиться только в Гильдию Магов. Однако Стоун на мгновение заколебалась. Если она правильно помнила, влиятельные лица Гильдии Магов, похоже, принадлежали к Восточной Семье.

Взглянув на себя, Стоун встретилась взглядом с большими темными глазами Лю Лю и расхохоталась. Если даже Лю Лю не узнала ее, то те маги, которые видели ее портрет лишь в 12 лет, наверняка не смогут устоять и придут!

Более того, теперь она может притворяться матерью Люлиу, держа её на руках… Хотя, быть матерью всё ещё немного сложно, ведь ей всего 16 лет, а Люлиу выглядит как минимум на 5!

Хорошо, если моя биологическая мать не подойдёт, тогда подойдёт моя мачеха.

Моя милая малышка, отныне я твоя мачеха~~~

Глава 247. Жена кузнеца

"Скучать……"

Стоун, держа на руках Люлиу, невинно моргнул и посмотрел на Линду перед собой: "Что с тобой не так?"

Нынешний вид Линды выходит за рамки просто «жалкого». Когда они расстались вчера, Линда специально выбрала себе довольно поношенное платье. Хотя платье было покрыто множеством заплаток и было довольно старым, по крайней мере, оно было чистым. Кто бы мог подумать, что всего за один день Линда превратится в настоящую нищенку.

«Мисс, вы не дали мне никаких денег…» Линда с негодованием посмотрела на Стоун. На самом деле Стоун не плохо с ней обращалась. Дело было не в отсутствии денег; просто она не забрала деньги из спальни, когда они расстались.

Стоун был еще больше озадачен. Он обернулся и посмотрел на Ло Пипи, у которого было мрачное выражение лица: «Эм, может, вернемся и поговорим об этом?»

Ло Пипи кивнула, протянула руку, подняла Лю Лю и направилась к ремесленному кварталу. Наконец вернувшись в свой новый дом (?!) в ремесленном квартале, Ши Тоу достал из своего кольцевого пространства различные предметы первой необходимости: «Вот, Линда, Ло Пипи плохо почистила, иди и почисти еще раз».

Две струйки горячих слез Линды смешались с чистой водой и разлились по всему дому.

«Ло Пипи, как думаешь, нам стоит оборудовать там кузницу?» Честно говоря, у Ши Тоу есть отдельная кузница в её ринге, но ей же нужно же устраивать представление, верно?

«Нет, делай, что хочешь». Ло Пипи обняла Лю Лю и решила держаться от них двоих подальше: «Лю Лю, я пойду куплю тебе вкусной еды».

Наблюдая, как два животных, одно большое, другое маленькое, уходят, Стоун скучающе смотрел изнутри дома: «Линда, ты до сих пор мне ничего не сказала. Что с тобой происходит?»

«Мисс, вы мне денег не дали…» — пробормотала Линда, вытирая мебель тряпкой.

«Не просто повторяйте эти два предложения, объясните подробнее!»

Линда вздохнула и с глубокой печалью рассказала о своих ужасных переживаниях вчерашнего и сегодняшнего утра.

Оказалось, что рано утром вчера, увидев, как Стоун и его спутники вошли в город снаружи, Линда терпеливо подождала некоторое время, прежде чем медленно последовать за толпой внутрь. Оказавшись внутри, она сначала не спешила, потому что давно не бывала в человеческом городе, и с любопытством огляделась.

Лишь когда солнце поднялось высоко в небо, она наконец поняла, куда идти, и направилась к торговому району. Но проблема была в том, что... к тому времени Стоун и Ло Пипи уже прибыли в район простолюдинов.

Бедная Линда поняла только тогда, когда добралась до торговой зоны и захотела купить чай, что забыла взять с собой деньги, когда выходила из торгового зала!

Теперь, испытывая одновременно голод и жажду, она могла лишь отчаянно искать камни в торговом районе. Проблема заключалась в том, что к тому времени Стоун и Пипи уже прибыли в ремесленный квартал, по-видимому, подделывая изделия, чтобы купить там дом.

Вспомнив их предыдущую договоренность, Линда решила поискать место, специально предназначенное для найма домработниц. Невольно она наткнулась на район работорговли. К сожалению, не обладая обширными знаниями Ло Пипи, она знала лишь, что торговля людьми в империи Ло Мин незаконна. Она предположила, что это просто обычная форма трудоустройства.

«Значит, вас захватили?! Я их убью!» Услышав слова Линды, Стоун охватил злоба, и ему захотелось ворваться в торговый район, чтобы убить этих торговцев людьми!

Увидев это, Линда тут же бросила тряпку, которую держала в руке, и схватила камень обратно: «Нет! Дайте мне закончить то, что я хочу сказать!»

Сначала Стоун испугалась, когда Линда потянула её за руку. Но потом она увидела тряпку, которую Линда бросила на землю, и тут же пришла в ужас: «Боже мой, у тебя такие грязные руки!»

Линда была раздражена и свирепо посмотрела на Стоуна. Стоун подумал, что Линда хотя бы помогает ей с работой, поэтому он сдержался и не осмелился больше провоцировать девушку: «Кхм, я просто пошутил».

«Хм! Так ты меня послушаешь или нет?!»

«Да, да! Скажи мне медленно. Если эти торговцы людьми действительно так с тобой обращаются, я обязательно отомщу за тебя!»

Благодаря хорошему настрою Стоуна Линда наконец успокоилась: «Честно говоря, я и не знала, что они работорговцы. Я думала, это просто обычные наемные слуги! Я даже удивлялась, почему среди них были дети!»

Брови Стоуна дернулись, но он воздержался от слов.

«Я провела там весь вчерашний день, но ты так и не появилась…» Линда посмотрела на Стоуна с негодованием, отчего Стоун почувствовал себя неловко.

"Кхм, мы... забыли, хе-хе~~~" Стоун виновато отступила на шаг назад. Бог знает, чем она была занята вчера.

«Забыла?!» — Линда стиснула зубы. — «Вчера весь день я была голодна и хотела пить, а потом всю ночь замерзала!»

Стоун слабо поднял руку: «Вчера... было очень жарко...»

"Ну и что, если жарко? Значит, я не могу всю ночь мерзнуть? А?!"

Видя, что Линда действительно в ярости, Стоун решительно опустил голову и раскаялся. Да, она действительно была неправа. Если бы она вчера не вела себя так безумно и не пригласила Линду в их дом как постороннюю, Линда не попала бы в такую передрягу.

«Хм, когда эти работорговцы снова пришли сегодня утром, на этот раз они…» — сказала Линда, ее голос был полон ярости, но Стоун чувствовала себя слишком виноватой, чтобы говорить, поэтому она смогла лишь произнести монолог: «Они спросили меня, не попала ли я в какие-нибудь неприятности, поэтому я придумала историю о встрече с ворами, а потом они продали и меня тоже».

«Что?!» Стоун с ужасом посмотрел на Линду: «Ты что, глупая? Ты хочешь стать рабыней?»

«Я же говорила! Сначала я не знала, что они работорговцы!!!» Линда сходила с ума, ее большие глаза чуть не вылезли из орбит, отчего Стоун отшатнулся.

«Когда вы узнали, что они были работорговцами?» Стоун уже отступил к двери. К счастью, дом, который они купили, находился в отдаленном районе, и поблизости не было соседей. В противном случае, сплетни о том, что жена подвергается издевательствам со стороны наемной служанки, были бы достаточной темой для разговоров на протяжении долгого времени.

Линда устала и села на стул рядом со столом. Как только она села, то заметила на стуле комок пыли, и ее лицо тут же помрачнело: «Как Ло Пипи это убрала?!»

Стоун на мгновение замялась, а затем сказала: «Ну… знаете, её практические навыки ещё хуже моих». Действительно, она была единственной дочерью городского лорда, в отличие от Стоун, которая носила титул принцессы, но должна была всё делать сама.

«Ничего страшного, моя одежда всё равно грязная», — вздохнула Линда и продолжила: «Когда эти работорговцы услышали мои слова, их лица тут же побледнели, а потом они представились. На самом деле, они были довольно милыми. Они не только разрешили мне посидеть у них, но и купили еды. Конечно, я уже вернула им деньги, когда Ло Пипи дал мне их раньше».

"Ло Пипи дал тебе денег? Разве они тебя не предали?" Ши Тоу моргнул, показывая свое непонимание.

«Это тебя продали! Я продал себя сам, понятно?! К тому же, это не продажа, это найм, ты разве не понимаешь?!»

Стоун быстро кивнула, опасаясь, что Линда так разозлится, что покончит с собой. o(╯□╰)o~~

Увидев, как Стоун проявил слабость, Линда немного успокоилась: «Кстати, хочу сказать, Лопипи нанимал меня за 3 серебряные монеты в год. Запомни это!»

«Ты предлагаешь это так дёшево?» Как только эти слова слетели с его губ, Стоун понял, что снова ошибся. Он быстро достал из своего кольцевого хранилища мешочек с деньгами: «Вот, возьми всё это. Помню, там несколько сотен золотых монет!»

Стоун сунула сумочку Линде в руку и быстро выбежала за дверь, сказав: «Можешь остаться дома и убраться, а я пойду куплю тебе одежды!»

Он быстро выскользнул наружу, и, дойдя до следующей улицы, Стоун едва слышал гул, доносящийся из его дома.

"...Изначально это была моя сумочка!!!"

Молча вытирая пот, Стоун почувствовал, что реакция Линды становится все дольше и дольше.

Она сказала, что собирается купить одежду, но на самом деле Ши Тоу понятия не имела, где её можно купить. Точнее, она не знала, где купить одежду для обычных людей. В столице она либо покупала одежду, сшитую Хо Сяосяо, а также одежду, которую шила сама, либо самые дорогие и шикарные вещи на торговых улицах столицы.

Конечно, большую часть времени она носит школьную форму...

Поскольку это ремесленный квартал, большинство расположенных поблизости магазинов продают инструменты. Не только оружие, но и множество предметов домашнего обихода из железа и руду. Глядя на обилие руды в окрестных магазинах и на то, что большая часть её была одного типа, Стоун предположил, что неподалеку от Кодак-Сити должны быть шахты.

Конечно, в ремесленном квартале также продаются товары повседневного спроса, поскольку местные жители не могут просто так забежать в торговый район, когда им нужно что-то купить. Однако товары здесь, как правило, не такого качества, как в торговом районе; вероятно, это продукция более низкого качества, закупаемая оптом в сельской местности.

Прогуливаясь по окрестностям, Ши Тоу внезапно обратил внимание на витрину одного из небольших магазинчиков.

Магазин был небольшой, но выделялся тем, что был окружен кузницами. Вывески не было, но у входа висела тканевая занавеска, на которой было нарисовано что-то похожее на большие ножницы — я не мог понять, вышивка это или нет.

«Это магазин ножниц?» — подумал Стоун. Ножницы на первый взгляд выглядели так, будто сделаны из железа, но кузницы обычно их не продавали; продавали их в универсальных магазинах. Может быть, это универсальный магазин?

Не найдя себе лучшего занятия, Ши Тоу решила заглянуть внутрь. Если это действительно универсальный магазин, она могла бы купить там кое-что и для дома. На самом деле, у нее уже было все необходимое в ее кольцевом пространстве, но, к сожалению, дорогие вещи не подходили для этого ветхого дома.

«Добро пожаловать! Вы, должно быть, новая жена в доме кузнеца!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490