The most chaotic in history - Chapter 153

Chapter 153

«Ты что, только что продавала людей?» Стоун моргнула, одному Богу известно, она просто выдумала.

«Да. Но я не знаю почему. Потому что по законам Падшей Империи открытая торговля разрешена только военнопленными, а в последнее время войн не было».

Ло Пипи тоже была обеспокоена. Рабство не было секретом в кругах знатных аристократов. Во-первых, в её семье тоже были рабы. В обычных условиях для любой семьи, существующей более трёхсот лет, не было ничего удивительного в том, что у неё было несколько рабов.

Проблема в том, что обычно рабство — это дело, о котором не принято говорить открыто. Тайное содержание рабов или работорговля — это нормально. Но город, подобный Kodak, осмеливающийся открыто заниматься работорговлей в торговом районе в центре города, — это поистине странно!

«Кто здесь лорд Кодак-Сити?» Стоун небрежно схватила блинчик с зеленым луком и с удовольствием принялась его есть. Она была из тех людей, кто совершенно не обращает внимания на мелочи, да и работорговля и тому подобное ее мало к чему имели отношение.

Ло Пипи была ошеломлена вопросом, затем, подперев подбородок рукой, глубоко задумалась. Тем временем Ши Тоу и Лю Лю воспользовались случаем и принялись жадно есть. Ши Тоу, в частности, тайком, пока никто не видел, бросал свои закуски в пространство ринга.

В любом случае, к тому времени, как Ло Пипи пришла в себя, стол уже был пуст.

"Ты... ты такая инфантильная!" Ло Пипи без колебаний сердито посмотрела на Ши Тоу, затем уныло встала и попросила хозяйку принести еще еды, так как сама еще ничего не ела!

После того как Ло Пипи снова начала есть, Ши Тоу невинно спросил её: «Ты помнишь, кто является правителем города Кодак?»

Рука Ло Пипи, которой она запихивала еду в рот, внезапно замерла в воздухе: «Кашель, кашель, я вспомнила, но ты меня перебила, и я снова забыла».

Обжора!

Слезы навернулись ей на глаза, пока она быстро ела, и Ло Пипи подумала, что самое мучительное на свете — это когда на тебя, как на гурмана, смотрит свысока другой гурман.

Насытившись едой и напитками, Ло Пипи начала расспрашивать хозяйку о заведении. Хозяйка понимала, что все трое — приезжие, но, к счастью, как владелица небольшого бизнеса, она ничуть не возражала против их пригородного положения. Наоборот, она с энтузиазмом рассказала о местных обычаях и культуре города Кодак.

Благодаря восторженным объяснениям хозяйки, Ши Тоу наконец понял, почему здесь существует торговля людьми. Оказалось, что город Кода на протяжении сотен лет был приграничным регионом империи Ло Мин. Хотя в последние годы на границе царил мир, и военнопленных не было, столетия бездействия привели к тому, что в городе Кода оказалось значительное количество военнопленных и рабов!

Так называемые военнопленные и рабы сильно отличались от рабов шести основных восточных семей, известных Стоуну. Будучи военнопленными, они не обладали никакими правами человека. Более того, рабам было запрещено вступать в брак с обычными людьми, что резко контрастировало с положением рабов восточных семей. Важно понимать, что основной целью использования рабов в восточных семьях было продолжение рода.

Конечно, это не означает, что рабам было запрещено размножаться, а скорее, что им было запрещено вступать в браки с простолюдинами. Другими словами, рабы могли вступать в половые отношения только с другими рабами, и любое рожденное потомство само становилось бы рабами.

Поскольку в Кодаке в то время было очень много военнопленных и рабов, число рабов в других местах резко сократилось, в то время как в Кодаке их количество оставалось значительным. Важно понимать, что рабы — это не обычные люди; хотя они и могут размножаться, в большинстве случаев рабы являются товаром потребления, и темпы их воспроизводства не могут угнаться за темпами сокращения численности.

За исключением Kodak. Тут уж ничего не поделаешь, численность рабов была слишком велика! o(╯□╰)o

«А может, купим ещё и раба?» — Стоун посмотрел на Ло Пипи с озорной улыбкой.

Ло Пипи безэмоционально расплатился, затем наклонился и поднял почти сытого Лю Лю, проигнорировав Ши Тоу и повернувшись, направился к месту, где только что обнаружил торговлю людьми.

С мрачным выражением лица Стоун следовал за Ло Пипи, бормоча себе под нос: «Ты действительно собираешься покупать рабов? У нас столько секретов, можем ли мы доверять рабам? А как же Линда? Хотя она и не рабыня, а моя наемная служанка. Если она узнает, ей будет плохо, бла-бла-бла…»

Стоун дошёл до того угла, где они только что были, и, врезавшись головой в спину Ло Пипи, остановился, схватившись за нос: "Что... Пфф!"

Увидев ситуацию во всей красе, даже обычно невнимательный Стоун не смог сдержать восклицания: «Это… это слишком преувеличено! Это не научно!»

Наука, идиот, она умерла в тот момент, когда камень прошёл сквозь неё.

Несмотря на свою историю, торговля людьми остается преступной деятельностью. Хотя город Кодак никогда не запрещал торговлю людьми, он также никогда не поощрял ее расширение.

Поэтому торговля людьми обычно осуществлялась незаметно, в укромном уголке торгового района. В обычных условиях посторонние не приходили бы сюда покупать рабов без представления своего сообщника.

Иногда предсказать, кому повезет, действительно очень сложно!

«Стоун, молчи, я пойду поспрашиваю». Ло Пипи нахмурилась, сунула скользкую штуковину из своей руки в руку Стоуна, затем повернулась и направилась к… Линде!

Да, вы всё правильно прочитали, это Линда!

Линда изначально была простолюдинкой, но она добровольно заключила с Стоуном договор о взаимоотношениях господина и слуги. Магические контракты совершенно отличаются от работорговли, поскольку они основаны на добровольности; если хотя бы одна из сторон проявляет хоть малейшее нежелание, договор не может быть успешно заключен.

Иными словами, магические контракты гораздо сложнее, чем торговля людьми!

Наблюдая, как Ло Пипи идёт к Линде, Ши Тоу задумался: если Линда действительно была захвачена и порабощена этими людьми, может ли она подать на них в суд? Вспоминая свою прошлую жизнь, он понял, что это действительно возможно, но это не его прошлая жизнь; это не тот мир, где можно позвонить в полицию, когда попадёшь в беду. Хотя, иногда найти полицию бывает сложно…

А ещё Гильдия Магов!

Стоун внезапно осенило. Поскольку это был магический контракт, он должен был находиться под контролем Гильдии Магов. Точно так же, если бы она захотела подать жалобу, ей нужно было бы обратиться только в Гильдию Магов. Однако Стоун на мгновение заколебалась. Если она правильно помнила, влиятельные лица Гильдии Магов, похоже, принадлежали к Восточной Семье.

Взглянув на себя, Стоун встретилась взглядом с большими темными глазами Лю Лю и расхохоталась. Если даже Лю Лю не узнала ее, то те маги, которые видели ее портрет лишь в 12 лет, наверняка не смогут устоять и придут!

Более того, теперь она может притворяться матерью Люлиу, держа её на руках… Хотя, быть матерью всё ещё немного сложно, ведь ей всего 16 лет, а Люлиу выглядит как минимум на 5!

Хорошо, если моя биологическая мать не подойдёт, тогда подойдёт моя мачеха.

Моя милая малышка, отныне я твоя мачеха~~~

Глава 247. Жена кузнеца

"Скучать……"

Стоун, держа на руках Люлиу, невинно моргнул и посмотрел на Линду перед собой: "Что с тобой не так?"

Нынешний вид Линды выходит за рамки просто «жалкого». Когда они расстались вчера, Линда специально выбрала себе довольно поношенное платье. Хотя платье было покрыто множеством заплаток и было довольно старым, по крайней мере, оно было чистым. Кто бы мог подумать, что всего за один день Линда превратится в настоящую нищенку.

«Мисс, вы не дали мне никаких денег…» Линда с негодованием посмотрела на Стоун. На самом деле Стоун не плохо с ней обращалась. Дело было не в отсутствии денег; просто она не забрала деньги из спальни, когда они расстались.

Стоун был еще больше озадачен. Он обернулся и посмотрел на Ло Пипи, у которого было мрачное выражение лица: «Эм, может, вернемся и поговорим об этом?»

Ло Пипи кивнула, протянула руку, подняла Лю Лю и направилась к ремесленному кварталу. Наконец вернувшись в свой новый дом (?!) в ремесленном квартале, Ши Тоу достал из своего кольцевого пространства различные предметы первой необходимости: «Вот, Линда, Ло Пипи плохо почистила, иди и почисти еще раз».

Две струйки горячих слез Линды смешались с чистой водой и разлились по всему дому.

«Ло Пипи, как думаешь, нам стоит оборудовать там кузницу?» Честно говоря, у Ши Тоу есть отдельная кузница в её ринге, но ей же нужно же устраивать представление, верно?

«Нет, делай, что хочешь». Ло Пипи обняла Лю Лю и решила держаться от них двоих подальше: «Лю Лю, я пойду куплю тебе вкусной еды».

Наблюдая, как два животных, одно большое, другое маленькое, уходят, Стоун скучающе смотрел изнутри дома: «Линда, ты до сих пор мне ничего не сказала. Что с тобой происходит?»

«Мисс, вы мне денег не дали…» — пробормотала Линда, вытирая мебель тряпкой.

«Не просто повторяйте эти два предложения, объясните подробнее!»

Линда вздохнула и с глубокой печалью рассказала о своих ужасных переживаниях вчерашнего и сегодняшнего утра.

Оказалось, что рано утром вчера, увидев, как Стоун и его спутники вошли в город снаружи, Линда терпеливо подождала некоторое время, прежде чем медленно последовать за толпой внутрь. Оказавшись внутри, она сначала не спешила, потому что давно не бывала в человеческом городе, и с любопытством огляделась.

Лишь когда солнце поднялось высоко в небо, она наконец поняла, куда идти, и направилась к торговому району. Но проблема была в том, что... к тому времени Стоун и Ло Пипи уже прибыли в район простолюдинов.

Бедная Линда поняла только тогда, когда добралась до торговой зоны и захотела купить чай, что забыла взять с собой деньги, когда выходила из торгового зала!

Теперь, испытывая одновременно голод и жажду, она могла лишь отчаянно искать камни в торговом районе. Проблема заключалась в том, что к тому времени Стоун и Пипи уже прибыли в ремесленный квартал, по-видимому, подделывая изделия, чтобы купить там дом.

Вспомнив их предыдущую договоренность, Линда решила поискать место, специально предназначенное для найма домработниц. Невольно она наткнулась на район работорговли. К сожалению, не обладая обширными знаниями Ло Пипи, она знала лишь, что торговля людьми в империи Ло Мин незаконна. Она предположила, что это просто обычная форма трудоустройства.

«Значит, вас захватили?! Я их убью!» Услышав слова Линды, Стоун охватил злоба, и ему захотелось ворваться в торговый район, чтобы убить этих торговцев людьми!

Увидев это, Линда тут же бросила тряпку, которую держала в руке, и схватила камень обратно: «Нет! Дайте мне закончить то, что я хочу сказать!»

Сначала Стоун испугалась, когда Линда потянула её за руку. Но потом она увидела тряпку, которую Линда бросила на землю, и тут же пришла в ужас: «Боже мой, у тебя такие грязные руки!»

Линда была раздражена и свирепо посмотрела на Стоуна. Стоун подумал, что Линда хотя бы помогает ей с работой, поэтому он сдержался и не осмелился больше провоцировать девушку: «Кхм, я просто пошутил».

«Хм! Так ты меня послушаешь или нет?!»

«Да, да! Скажи мне медленно. Если эти торговцы людьми действительно так с тобой обращаются, я обязательно отомщу за тебя!»

Благодаря хорошему настрою Стоуна Линда наконец успокоилась: «Честно говоря, я и не знала, что они работорговцы. Я думала, это просто обычные наемные слуги! Я даже удивлялась, почему среди них были дети!»

Брови Стоуна дернулись, но он воздержался от слов.

«Я провела там весь вчерашний день, но ты так и не появилась…» Линда посмотрела на Стоуна с негодованием, отчего Стоун почувствовал себя неловко.

"Кхм, мы... забыли, хе-хе~~~" Стоун виновато отступила на шаг назад. Бог знает, чем она была занята вчера.

«Забыла?!» — Линда стиснула зубы. — «Вчера весь день я была голодна и хотела пить, а потом всю ночь замерзала!»

Стоун слабо поднял руку: «Вчера... было очень жарко...»

"Ну и что, если жарко? Значит, я не могу всю ночь мерзнуть? А?!"

Видя, что Линда действительно в ярости, Стоун решительно опустил голову и раскаялся. Да, она действительно была неправа. Если бы она вчера не вела себя так безумно и не пригласила Линду в их дом как постороннюю, Линда не попала бы в такую передрягу.

«Хм, когда эти работорговцы снова пришли сегодня утром, на этот раз они…» — сказала Линда, ее голос был полон ярости, но Стоун чувствовала себя слишком виноватой, чтобы говорить, поэтому она смогла лишь произнести монолог: «Они спросили меня, не попала ли я в какие-нибудь неприятности, поэтому я придумала историю о встрече с ворами, а потом они продали и меня тоже».

«Что?!» Стоун с ужасом посмотрел на Линду: «Ты что, глупая? Ты хочешь стать рабыней?»

«Я же говорила! Сначала я не знала, что они работорговцы!!!» Линда сходила с ума, ее большие глаза чуть не вылезли из орбит, отчего Стоун отшатнулся.

«Когда вы узнали, что они были работорговцами?» Стоун уже отступил к двери. К счастью, дом, который они купили, находился в отдаленном районе, и поблизости не было соседей. В противном случае, сплетни о том, что жена подвергается издевательствам со стороны наемной служанки, были бы достаточной темой для разговоров на протяжении долгого времени.

Линда устала и села на стул рядом со столом. Как только она села, то заметила на стуле комок пыли, и ее лицо тут же помрачнело: «Как Ло Пипи это убрала?!»

Стоун на мгновение замялась, а затем сказала: «Ну… знаете, её практические навыки ещё хуже моих». Действительно, она была единственной дочерью городского лорда, в отличие от Стоун, которая носила титул принцессы, но должна была всё делать сама.

«Ничего страшного, моя одежда всё равно грязная», — вздохнула Линда и продолжила: «Когда эти работорговцы услышали мои слова, их лица тут же побледнели, а потом они представились. На самом деле, они были довольно милыми. Они не только разрешили мне посидеть у них, но и купили еды. Конечно, я уже вернула им деньги, когда Ло Пипи дал мне их раньше».

"Ло Пипи дал тебе денег? Разве они тебя не предали?" Ши Тоу моргнул, показывая свое непонимание.

«Это тебя продали! Я продал себя сам, понятно?! К тому же, это не продажа, это найм, ты разве не понимаешь?!»

Стоун быстро кивнула, опасаясь, что Линда так разозлится, что покончит с собой. o(╯□╰)o~~

Увидев, как Стоун проявил слабость, Линда немного успокоилась: «Кстати, хочу сказать, Лопипи нанимал меня за 3 серебряные монеты в год. Запомни это!»

«Ты предлагаешь это так дёшево?» Как только эти слова слетели с его губ, Стоун понял, что снова ошибся. Он быстро достал из своего кольцевого хранилища мешочек с деньгами: «Вот, возьми всё это. Помню, там несколько сотен золотых монет!»

Стоун сунула сумочку Линде в руку и быстро выбежала за дверь, сказав: «Можешь остаться дома и убраться, а я пойду куплю тебе одежды!»

Он быстро выскользнул наружу, и, дойдя до следующей улицы, Стоун едва слышал гул, доносящийся из его дома.

"...Изначально это была моя сумочка!!!"

Молча вытирая пот, Стоун почувствовал, что реакция Линды становится все дольше и дольше.

Она сказала, что собирается купить одежду, но на самом деле Ши Тоу понятия не имела, где её можно купить. Точнее, она не знала, где купить одежду для обычных людей. В столице она либо покупала одежду, сшитую Хо Сяосяо, а также одежду, которую шила сама, либо самые дорогие и шикарные вещи на торговых улицах столицы.

Конечно, большую часть времени она носит школьную форму...

Поскольку это ремесленный квартал, большинство расположенных поблизости магазинов продают инструменты. Не только оружие, но и множество предметов домашнего обихода из железа и руду. Глядя на обилие руды в окрестных магазинах и на то, что большая часть её была одного типа, Стоун предположил, что неподалеку от Кодак-Сити должны быть шахты.

Конечно, в ремесленном квартале также продаются товары повседневного спроса, поскольку местные жители не могут просто так забежать в торговый район, когда им нужно что-то купить. Однако товары здесь, как правило, не такого качества, как в торговом районе; вероятно, это продукция более низкого качества, закупаемая оптом в сельской местности.

Прогуливаясь по окрестностям, Ши Тоу внезапно обратил внимание на витрину одного из небольших магазинчиков.

Магазин был небольшой, но выделялся тем, что был окружен кузницами. Вывески не было, но у входа висела тканевая занавеска, на которой было нарисовано что-то похожее на большие ножницы — я не мог понять, вышивка это или нет.

«Это магазин ножниц?» — подумал Стоун. Ножницы на первый взгляд выглядели так, будто сделаны из железа, но кузницы обычно их не продавали; продавали их в универсальных магазинах. Может быть, это универсальный магазин?

Не найдя себе лучшего занятия, Ши Тоу решила заглянуть внутрь. Если это действительно универсальный магазин, она могла бы купить там кое-что и для дома. На самом деле, у нее уже было все необходимое в ее кольцевом пространстве, но, к сожалению, дорогие вещи не подходили для этого ветхого дома.

«Добро пожаловать! Вы, должно быть, новая жена в доме кузнеца!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606