Capítulo 160

Я думал, это потребует некоторых усилий, но, к моему удивлению, Хань Шии сказал, что всё в порядке, и даже любезно напомнил Хань Саню, что этот парень явно не замышлял ничего хорошего, когда подошёл к камню!

Вернувшись в столицу, Хан Сан чихнул ещё несколько раз подряд, и красавица в его объятиях наконец не выдержала и оттолкнула его. Это был первый раз с момента дебюта, когда Хан Сан столкнулся с таким неловким опытом соблазнения.

Ши Тоу и Хань Шии наконец-то смогли откровенно поговорить друг с другом, и Ши Тоу, не теряя времени, спросил её о том, что произошло за последние два года. Он был по-настоящему потрясён тем, что узнал.

«Что?! Ты хочешь сказать, что Линь Ань пытался тебя изнасиловать?!» Глаза Ши Тоу расширились, и она неосознанно почесала ухо пальцем. Она действительно не могла в это поверить. У нее сложилось впечатление, что Линь Ань — слабый, образованный человек.

Хань Шии закатила глаза, глядя на Ши Тоу. Это же просто посмешище! Даже если мир относительно открыт, подобные вещи не стоит обсуждать открыто, особенно незамужней девушке. Это было полнейшее оскорбление.

«Он думает, что если он тебя изнасилует, ты выйдешь за него замуж?» Внезапно ему пришла в голову такая мысль. Если подумать, это был какой-то мелодраматичный тайваньский роман, который Стоун читал в прошлой жизни!

В той тайваньской романтической драме главная героиня была невероятно нежной и доброй. Она была вынуждена выйти за него замуж, родила ему детей и заботилась о его родителях. Затем главный герой поднялся по социальной лестнице, бросив жену, детей и даже собственных родителей. Но главная героиня была настолько добра, что не только вырастила детей, но и продолжала исполнять свои обязанности перед свекровью и свекром. Когда её бывший муж попал в беду, она бескорыстно помогла ему…

Подумав об этом, Ши Тоу сильно содрогнулась. Эта драма была просто возмутительной! Однако она также знала, что Хань Шии определенно не из тех, кто проявляет безрассудную доброту. Скажем так: если бы ее действительно к чему-то принудили, она бы рисковала жизнью, чтобы заставить этого человека пожалеть о своей смерти!

«Ты угадала», — кивнула Хан Шии. «Я правда не понимаю, что с ним не так? Как он мог подумать, что если он будет принуждать меня к сексу, я выйду за него замуж? У него что, мозги полны дерьма?»

Увидев возмущенное выражение лица Хань Шии, Ши Тоу молча вытер пот. Она уже знала окончательный ответ; в конце концов, она только что навестила молодого господина Линь Аня…

«Не знаю, как другие, но я! Пока он меня не убьет на месте, мне нечего сказать. Пока я жив, у Линь Аня нет никакой надежды на достойную жизнь до конца своих дней!»

Хань Шии стиснула зубы: «Сяои, ты даже не представляешь, каким неординарным был этот парень тогда! Он был талантлив, и я тоже была неплоха, но он подсыпал мне в чай снотворное! Черт возьми! Этот мерзавец!»

Применение наркотиков?

Стоун снова был потрясен. Он никак не ожидал, что у Линь Аня окажется такой ум.

«Я мастер Ци. Хотя этот наркотик не предназначен для сексуальных целей, он может ослабить ноги. В любом случае, у меня не было сил держать меч». Хань Шии прикусила губу: «Вы не представляете, как сильно я его ненавидела тогда! Когда он раздевал меня догола, мне хотелось загрызть его насмерть!»

Ши Тоу положила руку на тыльную сторону ладони Хань Шии, и она ясно почувствовала, как Хань Шии дрожит. Казалось, даже спустя столько времени она не забыла, что произошло тогда. Действительно, подобное переживание, вероятно, оставит у девушки травму на всю жизнь.

«Сейчас со мной все в порядке», — вздохнул с облегчением Хань Шии. «Больше всего я благодарен тебе за то, что незадолго до этого инцидента я побывал в твоей Железной Кузнице. Я просто хотел узнать, где ты находишься, но твой Непревзойденный Управляющий подарил мне огнемет, который есть только у семьи Хо».

«Неужели Хуа Ушуан действительно тебе это дал?» — не удержалась Ши Тоу, вмешавшись. Ранее она подозревала, что взрывная ракетница, находившаяся у Хань Шии, была добыта в Железной Кузнице, но всё же была очень удивлена, когда Хань Шии произнес это вслух. Она слишком хорошо знала характер Хуа Ушуана; казалось, что управляющий не из тех, кто стал бы проявлять такую излишнюю любезность.

«Да, он мне его дал. Но теперь, когда я об этом думаю, то, как он на меня посмотрел, было таким странным!» Хань Шии на мгновение замялся, словно вспоминая ситуацию: «Когда я подошел к его двери, он, казалось, кого-то ждал, но, увидев меня, выглядел удивленным. Ничего страшного, у меня не было назначенной встречи, поэтому удивление неудивительно. Но потом, не дав мне ничего сказать, он дал мне гранатомет и выгнал меня».

Ши Тоу моргнула и, услышав вопрос Хань Шии, сказала, что ничего не знает о правде. Но, немного подумав, Ши Тоу поняла, что должна быть какая-то причина: «Шии, почему бы тебе не найти возможность встретиться с Хуа Ушуаном? Просто скажи, что я приехала в столицу, и пусть он тайно придет ко мне».

Почему бы вам не подойти к ним лично?

Ши Тоу вытер пот со лба, потеряв дар речи. «Как я могу прийти в чей-то дом в таком виде? К тому же, боюсь, кто-нибудь узнает! Начинаю подозревать, что твой брат за мной следит».

«Нет, не волнуйся!» — Хань Шии похлопал её по груди, успокаивая его. Увидев недоуменное выражение лица Ши Тоу, она любезно объяснила: «Потому что я тот самый человек, которого мерзавец Хань Сан послал шпионить за тобой!»

-_-|||

Обильного потоотделения уже было недостаточно, чтобы выразить чувства Стоуна в этот момент: «Значит, это ты нанес Линь Аню смертельный удар из Пылающей Ракетной Пусковой установки?»

Хань Шии быстро покачала головой: «Не надо так пугать! Линь Ань жива и здорова, как же я могла получить смертельный удар?»

Вы живы и здоровы?!

Слова Хань Шии вновь поразили Ши Тоу. Да, Линь Ань жив, но жив ли он на самом деле и здоров ли? Не живёт ли он жизнью хуже смерти?

«Но разве ты не говорил, что у тебя слабые руки и ноги? Как же тогда ты использовал огнемет?» Огнемет — это, по сути, огнестрельное оружие из прошлой жизни Стоуна, хотя его действие определенно немного мощнее. Хотя для использования огнестрельного оружия не требуется столько силы, сколько для холодного, оно все же требует определенной выносливости.

«Даже не упоминай об этом». Хань Шии закатила глаза и в унынии откинулась назад. «Какая же я невезучая!»

"А?"

«Вы не представляете, в тот момент он раздел меня догола, я была так зла, что чуть не прикусила язык и не покончила с собой! Но у меня не хватило сил, поэтому я могла только беспомощно наблюдать, как он снимает с меня одежду, а потом и свою».

Стоун закрыла лицо руками и, рыдая, сказала: «Я всё ещё чистая маленькая девочка, не слушайте эти темы с рейтингом "для взрослых", целую!»

«Затем я увидела, как он разделся и бросился на меня. Я была в ярости. Иногда, даже когда ты в ярости, ты можешь внезапно высвободить свою силу! Я помню, как сильно толкнула его, затем достала огнемет из своего пространственного браслета, а потом…»

Стоун уже опустила руку с лица и, слушая происходящее, пускала слюни.

«Знаете, "Пылающая ракетница" довольно тяжелая, но старший управляющий Хуа дал мне самую маленькую версию. Даже так, у меня все равно не хватило сил. Изначально я хотел прицелиться в голову Линь Аня и взорвать его, но у меня не хватило сил держать "Пылающую ракетницу", поэтому сопло оказалось направлено на… ну, вы понимаете…»

Стоун, пуская слюни, не удержался и спросил: «Во что ты целишься?»

Хань Шии небрежно хлопнул Ши Тоу по лбу: «Что ты сказал?! Разве ты не видишь, что Линь Ань больше не может ходить?»

«Вы покалечили ему ногу?»

Хань Шии был ошеломлен: «Я так не думаю. Его травма ноги на самом деле не такая уж серьезная».

Где это?

Увидев вопросительный взгляд Ши Тоу, Хань Шии рассердился: «А что же это могло быть? Самое важное для мужчины! Кто ему тогда разрешил раздеться? У меня не хватило сил целиться ему в голову, поэтому я просто промахнулся, не так ли?»

«А, понятно, третья нога была повреждена!» Стоун намеренно изобразил внезапное озарение: «Нет, она потеряна навсегда!»

Описание третьей ноги было настолько точным. Хань Шии, услышав это впервые, не мог не порадоваться за Ши Тоу: «И это еще не все! Поверьте, не только все пропало, но и превратилось в кровавую бойню. Мой брат сказал, что теперь у этого парня такая жизнь. Даже девятизвездочный маг воды не сможет сохранить свое счастье на всю оставшуюся жизнь!»

Ши Тоу энергично кивнула в знак согласия. Она всегда считала, что это самое подходящее наказание для насильника!

«Это неправильно. Прошло так много времени. Даже если его счастье разрушено, он ведь не должен быть до сих пор не в состоянии двигаться, верно?» Ши Тоу на мгновение задумалась. В прошлой жизни она смотрела много дворцовых драм. Разве евнухи не служили своим господам даже без этого? Неужели Линь Ань был самым избалованным из них?

На самом деле, Стоун совершенно неправильно всё понял. Это была операция! Даже с самыми устаревшими технологиями это всё равно была операция. Что делал Линь Ань? Его бомбардировали! И неужели он действительно думал, что взрывная ракетница — это какая-то петарда, с которой он играл на китайский Новый год в своей прошлой жизни? Даже самая миниатюрная версия имеет гораздо большую площадь поражения.

Проще говоря, Линь Ань потерял не только эту ногу, но и седалищный нерв. Другими словами, проблема была не только в ногах; он был полностью парализован с одной стороны!

И добро, и зло в конце концов будут вознаграждены, и цикл кармы неизбежен. Посмотрите вверх и увидите, кого пощадят небеса!

После того как Хань Шии подробно всё объяснил, по какой-то причине в голове Ши Тоу всплыла одна фраза.

Глава 258 Хань Шии, ты лжец!

После объяснения ситуации Линь Аня, по настоянию Ши Тоу, Хань Шии также в общих чертах рассказал о ситуации Хань Шиэр.

При упоминании Хан Шиер Хан Шиер пришла в еще большую ярость. По ее словам, можно считать, что враг предал тебя, но как быть с подругами и сестрами? Хотя к Хан Шиер не относились как к младшей сестре, она, конечно же, не причинила ей вреда.

Биологической матерью Хань Шии была молодая женщина из семьи Шуй. Девушки из семьи Шуй редко выходили замуж за представителей других семей, поэтому отцу Ханя невероятно повезло иметь такую жену. Возможно, изначально их отношения были довольно хорошими, а после рождения Хань Сана они стали еще крепче. Однако люди склонны к непостоянству, особенно мужчины.

Пока мать Хань Шии была беременна, её отец, наконец, не смог удержаться от измены (Ши Тоу считает, что Хань Сан очень похож на его отца), и роман произошёл с домработницей...

Хань Шиер была всего на несколько месяцев младше Хань Шии. Хотя её биологическую мать отправили прочь после её рождения, и её воспитывала Первая Госпожа, любой здравомыслящий человек понимал, что женщины не так уж щедры — по крайней мере, юная госпожа из семьи Шуй точно не была такой!

К счастью, с Хань Шиэр обошлись благополучно. А что касается обращения с ней, как ты смеешь, дочь наложницы, требовать тех же привилегий, что и законная дочь?

Однако ни Хань Сан, ни Хань Шии, ни их мать не могли представить, что Хань Шиер, повзрослев, отомстит Хань Шии.

Изначально Линь Ань познакомилась с Хань Шиэр благодаря Хань Саню. По его мнению, одна была внебрачной дочерью, а другая — представительницей боковой ветви семьи. Более того, обе были магами низкого уровня, поэтому казались вполне подходящей парой. Конечно, он не знал, что Ши Тоу и Линь Ань помолвлены, поэтому в этом деле его вину свалить не на него.

Однако иногда всё идёт не по плану. Например, Хань Шиэр не нравится Линь Ань; ей нравится Линь Яо, старший сын семьи Линь. Конечно, учитывая её происхождение, Линь Яо никогда бы ею не заинтересовался. Или, другой пример: Линь Ань тоже не любит Хань Шиэр; ему нравится Хань Шии, законная дочь семьи Хань. Хотя внешность Хань Шии уступает внешности Хань Шиэр, её социальное положение намного выше.

Поэтому, естественно, для них было невозможно стать парой. Позже произошёл инцидент, когда Линь Ань насильно овладел Хань Шии, и Хань Шиер оказалась в этом замешана. Именно она заманила Хань Шии в ту комнату и подсыпала ей снотворное в чай. После этого семья Хань, конечно же, тщательно расследовала это дело.

Хотя семья Хань поначалу пыталась замять проблему, в конечном итоге им пришлось действовать опрометчиво. У Хань Шии была суровая мать, которая считала, что вместо того, чтобы выдавать свою дочь замуж за инвалида, лучше устроить скандал и посмотреть, кто в итоге потеряет лицо!

Иными словами, Хань Шии может потерять лицо, но это не обязательно означает потерю счастья. Важно понимать, что семья Хань занимает чрезвычайно высокое положение в империи Ло Мин. Госпожа Хань, полагая, что сможет просто выдать свою дочь замуж за западного человека, устроила грандиозный скандал. В это время правда всплыла наружу, и Хань Шии была использована в качестве подставного лица, став катализатором всего этого дела.

«Она согласна?» Стоун это всё больше интриговало; ей нравилось слушать подобные правдивые сплетни.

«Если бы она захотела, разве она бы изуродовалась?» — Хань Шии закатила глаза. Она всерьез подозревала, что интеллект Ши Тоу за последние два года сильно снизился.

«Вы её изуродовали?» — с ужасом спросил Стоун.

Хань Шии ударил Ши Тоу по голове: «Что за чушь ты несёшь! Неужели ты думаешь, что я такой жестокий человек?»

Оказывается, Хань Шиер категорически не хотел жениться на Линь Ань. Это же очевидно! Никто не захочет выйти замуж за парализованного мужчину! Тем более что этот мужчина винил Хань Шиер в своем параличе.

Но разве с семьёй Хань так легко договориться? Возможно, они боятся власти семьи Шуй и не осмеливаются напрямую вытащить Хань Шии на улицу, но как насчёт дочери наложницы? Хорошо, вы говорите, что предпочли бы умереть, чем жениться? Хорошо, вы можете выбрать смерть сразу после свадьбы!

Столкнувшись с неминуемой угрозой принудительного брака, Хань Шиер наконец придумала коварный план. Она притворилась, что согласна выйти замуж, а затем снова применила свой старый трюк, выведя Хань Шии из дома семьи Хань под предлогом того, что поедет с ней отдохнуть. Неожиданно она привела ее в комнату в таверне и подожгла ее.

«Ух ты! Ты еще жив после всего этого?» Получив очередную сильную пощечину, Стоун тут же сменил тему: «Хорошие люди живут недолго, а плохие живут тысячу лет…»

«Ты что, ищешь смерти?!» — взорвалась Хань Шии. «Ты что, думаешь, я глупая? Думаешь, я дважды попадусь на одну и ту же уловку? Ладно, признаю, тогда я была немного неосторожна, но когда Хань Шиер собиралась уйти, мне удалось крепко её удержать!»

"Значит, она тоже была ранена?" Ши Тоу почувствовал, что, вероятно, нашел причину обезображивания Хань Шиэр, но шрамы на ее лице выглядели не просто как ожоги.

«Хотя она и была организатором, у нее были сообщники. Она и представить себе не могла, что то, что она затеяла с Линь Анем, чтобы изуродовать меня и заставить выйти за него замуж, на самом деле было планом Линь Аня сжечь нас обоих заживо!»

"Шипение~~!"

«Хан Шиер была в ужасе! Разве вы не видели, как она испугалась? Она так испугалась, что чуть не обмочилась».

Стоун покрылась холодным потом; это было так не по-женски!

«Мне всё равно, кто ей первым подсказал пытаться причинить вред людям? Она умоляла меня отпустить её, но я этого не сделаю!» — самодовольно заявила Хань Шии, словно это было для неё большим достижением.

«Но вы не ранены», — Стоун указал прямо на вас. «По крайней мере, ваше лицо не пострадало!»

Хань Шии пренебрежительно закатила глаза: «Чепуха! У нас был план! Изначально мы хотели заманить её в ловушку».

"Что ты имеешь в виду?"

Хань Шии, весьма самодовольная, рассказала Ши Тоу об их плане. На самом деле, под «ними» подразумевались Хань Шии и её брат Хань Сан. Хань Шии притворилась обманутой и последовала за Хань Шиэр в таверну, в то время как Хань Сан защищал её, тайно спасая.

«Думаю, после этого твоя мама точно не оставит тебя в покое!»

Услышав это, Хань Шии с крайним удивлением посмотрел на Ши Тоу: «Откуда ты знаешь?»

«По вашей внешности я могу сказать, что ваша мать — благородная и элегантная женщина», — уверенно ответил Стоун.

На этот раз Хань Шии была ошеломлена. После долгой паузы она наконец заговорила: «Ну... это правда. Позже мама сильно отругала меня и моего брата. Конечно, это только потому, что никто из нас серьезно не пострадал; иначе было бы гораздо хуже!»

Хань Шии не сказал Ши Тоу, что они не получили серьёзных травм, но у них было несколько незначительных ожогов. Главное, Хань Сан не ожидал, что Хань Шиэр подожжёт дом; он думал, что всё будет как обычно!

Хань Сан был довольно странным типом. Увидев пожар, он не стал никого искать и бросился прямо в пламя. Линь Ань, однако, приложил огромные усилия, чтобы обеспечить успех миссии. Он не только установил антимагические устройства по всей таверне, но и послал людей, чтобы помешать спасению Хань Саня. Из-за этого, после того как Хань Сан бросился в огонь, ему удалось вытащить только Хань Шии. Бедная Хань Шии провела в огне больше часа, и к тому времени, как пожар был потушен, от её тела не осталось ни одной целой куска кожи.

Даже несмотря на свою немалую храбрость, Ши Тоу невольно содрогнулся, услышав это объяснение: «Я думал, что Хань Сан намеренно не спас Хань Шиэр!»

«Это примерно так?» — Хань Шии немного засомневался: «На самом деле, когда мой брат ворвался, он первым схватил Хань Шиера за руку, а потом я крикнул сбоку, и мой брат отпустил Хань Шиера и бросился ко мне».

«Хан Шиер, должно быть, до смерти ненавидит твоего брата…» — слабо выразила свое мнение Ши Тоу. Честно говоря, она начала менять свое мнение о Хан Сане. Даже если бы это был ее собственный брат, вряд ли многие рискнули бы жизнью ради спасения кого-то, верно?

«Конечно, она его ненавидит! Когда мой брат нёс меня, она бросилась на него и схватила, желая уйти с ним, но брат пнул её и вырубил. На самом деле, если бы этого не случилось, она бы не получила таких серьёзных травм лица».

Большинство зданий в столице по-прежнему представляют собой преимущественно деревянные конструкции, особенно перекрытия. Можно только представить, что произойдет, если чье-то лицо прижмется к полу, а затем пол загорится…

Стоун склонил голову в безмолвном трауре и с запозданием выразил свои соболезнования по поводу смерти Хана Шиера.

«Позже моя добрая мать купила им дом, чтобы они наконец-то смогли обосноваться. Иначе они бы ночевали на улице!» Хотя прошло много времени, Хань Шии всё ещё выглядела возмущённой. В самом деле, именно она оказалась втянутой в эту историю с самого начала и до конца; ай-ай-ай, как жаль.

«Семье Линь на них наплевать?» После долгих раздумий Ши Тоу все же почувствовал, что что-то не так. Семья Линь — большой клан; даже если Линь Ань принадлежит к побочной ветви, они не позволят ему ночевать на улице!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490