The most chaotic in history - Chapter 160

Chapter 160

Я думал, это потребует некоторых усилий, но, к моему удивлению, Хань Шии сказал, что всё в порядке, и даже любезно напомнил Хань Саню, что этот парень явно не замышлял ничего хорошего, когда подошёл к камню!

Вернувшись в столицу, Хан Сан чихнул ещё несколько раз подряд, и красавица в его объятиях наконец не выдержала и оттолкнула его. Это был первый раз с момента дебюта, когда Хан Сан столкнулся с таким неловким опытом соблазнения.

Ши Тоу и Хань Шии наконец-то смогли откровенно поговорить друг с другом, и Ши Тоу, не теряя времени, спросил её о том, что произошло за последние два года. Он был по-настоящему потрясён тем, что узнал.

«Что?! Ты хочешь сказать, что Линь Ань пытался тебя изнасиловать?!» Глаза Ши Тоу расширились, и она неосознанно почесала ухо пальцем. Она действительно не могла в это поверить. У нее сложилось впечатление, что Линь Ань — слабый, образованный человек.

Хань Шии закатила глаза, глядя на Ши Тоу. Это же просто посмешище! Даже если мир относительно открыт, подобные вещи не стоит обсуждать открыто, особенно незамужней девушке. Это было полнейшее оскорбление.

«Он думает, что если он тебя изнасилует, ты выйдешь за него замуж?» Внезапно ему пришла в голову такая мысль. Если подумать, это был какой-то мелодраматичный тайваньский роман, который Стоун читал в прошлой жизни!

В той тайваньской романтической драме главная героиня была невероятно нежной и доброй. Она была вынуждена выйти за него замуж, родила ему детей и заботилась о его родителях. Затем главный герой поднялся по социальной лестнице, бросив жену, детей и даже собственных родителей. Но главная героиня была настолько добра, что не только вырастила детей, но и продолжала исполнять свои обязанности перед свекровью и свекром. Когда её бывший муж попал в беду, она бескорыстно помогла ему…

Подумав об этом, Ши Тоу сильно содрогнулась. Эта драма была просто возмутительной! Однако она также знала, что Хань Шии определенно не из тех, кто проявляет безрассудную доброту. Скажем так: если бы ее действительно к чему-то принудили, она бы рисковала жизнью, чтобы заставить этого человека пожалеть о своей смерти!

«Ты угадала», — кивнула Хан Шии. «Я правда не понимаю, что с ним не так? Как он мог подумать, что если он будет принуждать меня к сексу, я выйду за него замуж? У него что, мозги полны дерьма?»

Увидев возмущенное выражение лица Хань Шии, Ши Тоу молча вытер пот. Она уже знала окончательный ответ; в конце концов, она только что навестила молодого господина Линь Аня…

«Не знаю, как другие, но я! Пока он меня не убьет на месте, мне нечего сказать. Пока я жив, у Линь Аня нет никакой надежды на достойную жизнь до конца своих дней!»

Хань Шии стиснула зубы: «Сяои, ты даже не представляешь, каким неординарным был этот парень тогда! Он был талантлив, и я тоже была неплоха, но он подсыпал мне в чай снотворное! Черт возьми! Этот мерзавец!»

Применение наркотиков?

Стоун снова был потрясен. Он никак не ожидал, что у Линь Аня окажется такой ум.

«Я мастер Ци. Хотя этот наркотик не предназначен для сексуальных целей, он может ослабить ноги. В любом случае, у меня не было сил держать меч». Хань Шии прикусила губу: «Вы не представляете, как сильно я его ненавидела тогда! Когда он раздевал меня догола, мне хотелось загрызть его насмерть!»

Ши Тоу положила руку на тыльную сторону ладони Хань Шии, и она ясно почувствовала, как Хань Шии дрожит. Казалось, даже спустя столько времени она не забыла, что произошло тогда. Действительно, подобное переживание, вероятно, оставит у девушки травму на всю жизнь.

«Сейчас со мной все в порядке», — вздохнул с облегчением Хань Шии. «Больше всего я благодарен тебе за то, что незадолго до этого инцидента я побывал в твоей Железной Кузнице. Я просто хотел узнать, где ты находишься, но твой Непревзойденный Управляющий подарил мне огнемет, который есть только у семьи Хо».

«Неужели Хуа Ушуан действительно тебе это дал?» — не удержалась Ши Тоу, вмешавшись. Ранее она подозревала, что взрывная ракетница, находившаяся у Хань Шии, была добыта в Железной Кузнице, но всё же была очень удивлена, когда Хань Шии произнес это вслух. Она слишком хорошо знала характер Хуа Ушуана; казалось, что управляющий не из тех, кто стал бы проявлять такую излишнюю любезность.

«Да, он мне его дал. Но теперь, когда я об этом думаю, то, как он на меня посмотрел, было таким странным!» Хань Шии на мгновение замялся, словно вспоминая ситуацию: «Когда я подошел к его двери, он, казалось, кого-то ждал, но, увидев меня, выглядел удивленным. Ничего страшного, у меня не было назначенной встречи, поэтому удивление неудивительно. Но потом, не дав мне ничего сказать, он дал мне гранатомет и выгнал меня».

Ши Тоу моргнула и, услышав вопрос Хань Шии, сказала, что ничего не знает о правде. Но, немного подумав, Ши Тоу поняла, что должна быть какая-то причина: «Шии, почему бы тебе не найти возможность встретиться с Хуа Ушуаном? Просто скажи, что я приехала в столицу, и пусть он тайно придет ко мне».

Почему бы вам не подойти к ним лично?

Ши Тоу вытер пот со лба, потеряв дар речи. «Как я могу прийти в чей-то дом в таком виде? К тому же, боюсь, кто-нибудь узнает! Начинаю подозревать, что твой брат за мной следит».

«Нет, не волнуйся!» — Хань Шии похлопал её по груди, успокаивая его. Увидев недоуменное выражение лица Ши Тоу, она любезно объяснила: «Потому что я тот самый человек, которого мерзавец Хань Сан послал шпионить за тобой!»

-_-|||

Обильного потоотделения уже было недостаточно, чтобы выразить чувства Стоуна в этот момент: «Значит, это ты нанес Линь Аню смертельный удар из Пылающей Ракетной Пусковой установки?»

Хань Шии быстро покачала головой: «Не надо так пугать! Линь Ань жива и здорова, как же я могла получить смертельный удар?»

Вы живы и здоровы?!

Слова Хань Шии вновь поразили Ши Тоу. Да, Линь Ань жив, но жив ли он на самом деле и здоров ли? Не живёт ли он жизнью хуже смерти?

«Но разве ты не говорил, что у тебя слабые руки и ноги? Как же тогда ты использовал огнемет?» Огнемет — это, по сути, огнестрельное оружие из прошлой жизни Стоуна, хотя его действие определенно немного мощнее. Хотя для использования огнестрельного оружия не требуется столько силы, сколько для холодного, оно все же требует определенной выносливости.

«Даже не упоминай об этом». Хань Шии закатила глаза и в унынии откинулась назад. «Какая же я невезучая!»

"А?"

«Вы не представляете, в тот момент он раздел меня догола, я была так зла, что чуть не прикусила язык и не покончила с собой! Но у меня не хватило сил, поэтому я могла только беспомощно наблюдать, как он снимает с меня одежду, а потом и свою».

Стоун закрыла лицо руками и, рыдая, сказала: «Я всё ещё чистая маленькая девочка, не слушайте эти темы с рейтингом "для взрослых", целую!»

«Затем я увидела, как он разделся и бросился на меня. Я была в ярости. Иногда, даже когда ты в ярости, ты можешь внезапно высвободить свою силу! Я помню, как сильно толкнула его, затем достала огнемет из своего пространственного браслета, а потом…»

Стоун уже опустила руку с лица и, слушая происходящее, пускала слюни.

«Знаете, "Пылающая ракетница" довольно тяжелая, но старший управляющий Хуа дал мне самую маленькую версию. Даже так, у меня все равно не хватило сил. Изначально я хотел прицелиться в голову Линь Аня и взорвать его, но у меня не хватило сил держать "Пылающую ракетницу", поэтому сопло оказалось направлено на… ну, вы понимаете…»

Стоун, пуская слюни, не удержался и спросил: «Во что ты целишься?»

Хань Шии небрежно хлопнул Ши Тоу по лбу: «Что ты сказал?! Разве ты не видишь, что Линь Ань больше не может ходить?»

«Вы покалечили ему ногу?»

Хань Шии был ошеломлен: «Я так не думаю. Его травма ноги на самом деле не такая уж серьезная».

Где это?

Увидев вопросительный взгляд Ши Тоу, Хань Шии рассердился: «А что же это могло быть? Самое важное для мужчины! Кто ему тогда разрешил раздеться? У меня не хватило сил целиться ему в голову, поэтому я просто промахнулся, не так ли?»

«А, понятно, третья нога была повреждена!» Стоун намеренно изобразил внезапное озарение: «Нет, она потеряна навсегда!»

Описание третьей ноги было настолько точным. Хань Шии, услышав это впервые, не мог не порадоваться за Ши Тоу: «И это еще не все! Поверьте, не только все пропало, но и превратилось в кровавую бойню. Мой брат сказал, что теперь у этого парня такая жизнь. Даже девятизвездочный маг воды не сможет сохранить свое счастье на всю оставшуюся жизнь!»

Ши Тоу энергично кивнула в знак согласия. Она всегда считала, что это самое подходящее наказание для насильника!

«Это неправильно. Прошло так много времени. Даже если его счастье разрушено, он ведь не должен быть до сих пор не в состоянии двигаться, верно?» Ши Тоу на мгновение задумалась. В прошлой жизни она смотрела много дворцовых драм. Разве евнухи не служили своим господам даже без этого? Неужели Линь Ань был самым избалованным из них?

На самом деле, Стоун совершенно неправильно всё понял. Это была операция! Даже с самыми устаревшими технологиями это всё равно была операция. Что делал Линь Ань? Его бомбардировали! И неужели он действительно думал, что взрывная ракетница — это какая-то петарда, с которой он играл на китайский Новый год в своей прошлой жизни? Даже самая миниатюрная версия имеет гораздо большую площадь поражения.

Проще говоря, Линь Ань потерял не только эту ногу, но и седалищный нерв. Другими словами, проблема была не только в ногах; он был полностью парализован с одной стороны!

И добро, и зло в конце концов будут вознаграждены, и цикл кармы неизбежен. Посмотрите вверх и увидите, кого пощадят небеса!

После того как Хань Шии подробно всё объяснил, по какой-то причине в голове Ши Тоу всплыла одна фраза.

Глава 258 Хань Шии, ты лжец!

После объяснения ситуации Линь Аня, по настоянию Ши Тоу, Хань Шии также в общих чертах рассказал о ситуации Хань Шиэр.

При упоминании Хан Шиер Хан Шиер пришла в еще большую ярость. По ее словам, можно считать, что враг предал тебя, но как быть с подругами и сестрами? Хотя к Хан Шиер не относились как к младшей сестре, она, конечно же, не причинила ей вреда.

Биологической матерью Хань Шии была молодая женщина из семьи Шуй. Девушки из семьи Шуй редко выходили замуж за представителей других семей, поэтому отцу Ханя невероятно повезло иметь такую жену. Возможно, изначально их отношения были довольно хорошими, а после рождения Хань Сана они стали еще крепче. Однако люди склонны к непостоянству, особенно мужчины.

Пока мать Хань Шии была беременна, её отец, наконец, не смог удержаться от измены (Ши Тоу считает, что Хань Сан очень похож на его отца), и роман произошёл с домработницей...

Хань Шиер была всего на несколько месяцев младше Хань Шии. Хотя её биологическую мать отправили прочь после её рождения, и её воспитывала Первая Госпожа, любой здравомыслящий человек понимал, что женщины не так уж щедры — по крайней мере, юная госпожа из семьи Шуй точно не была такой!

К счастью, с Хань Шиэр обошлись благополучно. А что касается обращения с ней, как ты смеешь, дочь наложницы, требовать тех же привилегий, что и законная дочь?

Однако ни Хань Сан, ни Хань Шии, ни их мать не могли представить, что Хань Шиер, повзрослев, отомстит Хань Шии.

Изначально Линь Ань познакомилась с Хань Шиэр благодаря Хань Саню. По его мнению, одна была внебрачной дочерью, а другая — представительницей боковой ветви семьи. Более того, обе были магами низкого уровня, поэтому казались вполне подходящей парой. Конечно, он не знал, что Ши Тоу и Линь Ань помолвлены, поэтому в этом деле его вину свалить не на него.

Однако иногда всё идёт не по плану. Например, Хань Шиэр не нравится Линь Ань; ей нравится Линь Яо, старший сын семьи Линь. Конечно, учитывая её происхождение, Линь Яо никогда бы ею не заинтересовался. Или, другой пример: Линь Ань тоже не любит Хань Шиэр; ему нравится Хань Шии, законная дочь семьи Хань. Хотя внешность Хань Шии уступает внешности Хань Шиэр, её социальное положение намного выше.

Поэтому, естественно, для них было невозможно стать парой. Позже произошёл инцидент, когда Линь Ань насильно овладел Хань Шии, и Хань Шиер оказалась в этом замешана. Именно она заманила Хань Шии в ту комнату и подсыпала ей снотворное в чай. После этого семья Хань, конечно же, тщательно расследовала это дело.

Хотя семья Хань поначалу пыталась замять проблему, в конечном итоге им пришлось действовать опрометчиво. У Хань Шии была суровая мать, которая считала, что вместо того, чтобы выдавать свою дочь замуж за инвалида, лучше устроить скандал и посмотреть, кто в итоге потеряет лицо!

Иными словами, Хань Шии может потерять лицо, но это не обязательно означает потерю счастья. Важно понимать, что семья Хань занимает чрезвычайно высокое положение в империи Ло Мин. Госпожа Хань, полагая, что сможет просто выдать свою дочь замуж за западного человека, устроила грандиозный скандал. В это время правда всплыла наружу, и Хань Шии была использована в качестве подставного лица, став катализатором всего этого дела.

«Она согласна?» Стоун это всё больше интриговало; ей нравилось слушать подобные правдивые сплетни.

«Если бы она захотела, разве она бы изуродовалась?» — Хань Шии закатила глаза. Она всерьез подозревала, что интеллект Ши Тоу за последние два года сильно снизился.

«Вы её изуродовали?» — с ужасом спросил Стоун.

Хань Шии ударил Ши Тоу по голове: «Что за чушь ты несёшь! Неужели ты думаешь, что я такой жестокий человек?»

Оказывается, Хань Шиер категорически не хотел жениться на Линь Ань. Это же очевидно! Никто не захочет выйти замуж за парализованного мужчину! Тем более что этот мужчина винил Хань Шиер в своем параличе.

Но разве с семьёй Хань так легко договориться? Возможно, они боятся власти семьи Шуй и не осмеливаются напрямую вытащить Хань Шии на улицу, но как насчёт дочери наложницы? Хорошо, вы говорите, что предпочли бы умереть, чем жениться? Хорошо, вы можете выбрать смерть сразу после свадьбы!

Столкнувшись с неминуемой угрозой принудительного брака, Хань Шиер наконец придумала коварный план. Она притворилась, что согласна выйти замуж, а затем снова применила свой старый трюк, выведя Хань Шии из дома семьи Хань под предлогом того, что поедет с ней отдохнуть. Неожиданно она привела ее в комнату в таверне и подожгла ее.

«Ух ты! Ты еще жив после всего этого?» Получив очередную сильную пощечину, Стоун тут же сменил тему: «Хорошие люди живут недолго, а плохие живут тысячу лет…»

«Ты что, ищешь смерти?!» — взорвалась Хань Шии. «Ты что, думаешь, я глупая? Думаешь, я дважды попадусь на одну и ту же уловку? Ладно, признаю, тогда я была немного неосторожна, но когда Хань Шиер собиралась уйти, мне удалось крепко её удержать!»

"Значит, она тоже была ранена?" Ши Тоу почувствовал, что, вероятно, нашел причину обезображивания Хань Шиэр, но шрамы на ее лице выглядели не просто как ожоги.

«Хотя она и была организатором, у нее были сообщники. Она и представить себе не могла, что то, что она затеяла с Линь Анем, чтобы изуродовать меня и заставить выйти за него замуж, на самом деле было планом Линь Аня сжечь нас обоих заживо!»

"Шипение~~!"

«Хан Шиер была в ужасе! Разве вы не видели, как она испугалась? Она так испугалась, что чуть не обмочилась».

Стоун покрылась холодным потом; это было так не по-женски!

«Мне всё равно, кто ей первым подсказал пытаться причинить вред людям? Она умоляла меня отпустить её, но я этого не сделаю!» — самодовольно заявила Хань Шии, словно это было для неё большим достижением.

«Но вы не ранены», — Стоун указал прямо на вас. «По крайней мере, ваше лицо не пострадало!»

Хань Шии пренебрежительно закатила глаза: «Чепуха! У нас был план! Изначально мы хотели заманить её в ловушку».

"Что ты имеешь в виду?"

Хань Шии, весьма самодовольная, рассказала Ши Тоу об их плане. На самом деле, под «ними» подразумевались Хань Шии и её брат Хань Сан. Хань Шии притворилась обманутой и последовала за Хань Шиэр в таверну, в то время как Хань Сан защищал её, тайно спасая.

«Думаю, после этого твоя мама точно не оставит тебя в покое!»

Услышав это, Хань Шии с крайним удивлением посмотрел на Ши Тоу: «Откуда ты знаешь?»

«По вашей внешности я могу сказать, что ваша мать — благородная и элегантная женщина», — уверенно ответил Стоун.

На этот раз Хань Шии была ошеломлена. После долгой паузы она наконец заговорила: «Ну... это правда. Позже мама сильно отругала меня и моего брата. Конечно, это только потому, что никто из нас серьезно не пострадал; иначе было бы гораздо хуже!»

Хань Шии не сказал Ши Тоу, что они не получили серьёзных травм, но у них было несколько незначительных ожогов. Главное, Хань Сан не ожидал, что Хань Шиэр подожжёт дом; он думал, что всё будет как обычно!

Хань Сан был довольно странным типом. Увидев пожар, он не стал никого искать и бросился прямо в пламя. Линь Ань, однако, приложил огромные усилия, чтобы обеспечить успех миссии. Он не только установил антимагические устройства по всей таверне, но и послал людей, чтобы помешать спасению Хань Саня. Из-за этого, после того как Хань Сан бросился в огонь, ему удалось вытащить только Хань Шии. Бедная Хань Шии провела в огне больше часа, и к тому времени, как пожар был потушен, от её тела не осталось ни одной целой куска кожи.

Даже несмотря на свою немалую храбрость, Ши Тоу невольно содрогнулся, услышав это объяснение: «Я думал, что Хань Сан намеренно не спас Хань Шиэр!»

«Это примерно так?» — Хань Шии немного засомневался: «На самом деле, когда мой брат ворвался, он первым схватил Хань Шиера за руку, а потом я крикнул сбоку, и мой брат отпустил Хань Шиера и бросился ко мне».

«Хан Шиер, должно быть, до смерти ненавидит твоего брата…» — слабо выразила свое мнение Ши Тоу. Честно говоря, она начала менять свое мнение о Хан Сане. Даже если бы это был ее собственный брат, вряд ли многие рискнули бы жизнью ради спасения кого-то, верно?

«Конечно, она его ненавидит! Когда мой брат нёс меня, она бросилась на него и схватила, желая уйти с ним, но брат пнул её и вырубил. На самом деле, если бы этого не случилось, она бы не получила таких серьёзных травм лица».

Большинство зданий в столице по-прежнему представляют собой преимущественно деревянные конструкции, особенно перекрытия. Можно только представить, что произойдет, если чье-то лицо прижмется к полу, а затем пол загорится…

Стоун склонил голову в безмолвном трауре и с запозданием выразил свои соболезнования по поводу смерти Хана Шиера.

«Позже моя добрая мать купила им дом, чтобы они наконец-то смогли обосноваться. Иначе они бы ночевали на улице!» Хотя прошло много времени, Хань Шии всё ещё выглядела возмущённой. В самом деле, именно она оказалась втянутой в эту историю с самого начала и до конца; ай-ай-ай, как жаль.

«Семье Линь на них наплевать?» После долгих раздумий Ши Тоу все же почувствовал, что что-то не так. Семья Линь — большой клан; даже если Линь Ань принадлежит к побочной ветви, они не позволят ему ночевать на улице!

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606