Capítulo 165

«Хм? Отпустить её? Куда вы собираетесь её отправить? Снова держать как рабыню? Вы поистине жестоки!»

Хо Сяосяо удивленно посмотрела на отца: «Не говори так. Поверь мне, если бы у тебя был сводный брат или сестра, твои методы определенно были бы гораздо более безжалостными, чем мои».

«Мне кажется, ты очень похожа на свою мать, правда? Хм, как мать, так и дочь!»

Эти слова были поистине возмутительными. Выражение лица Хо Сяосяо резко изменилось, и ее взгляд, устремленный на отца, внезапно стал более острым: «Вот как? Тогда мне действительно любопытно, раз ты недоволен моей матерью, почему ты женился на ней? Или почему ты не выгнал ее? Не волнуйся, тебе не нужно ничего объяснять, я все объясню. Моя мать — законная дочь семьи Шуй; ее брак с тобой — это практически шаг назад для нее! А ты?»

Сделав глубокий вдох, Хо Сяосяо решила сегодня внести ясность: «Женитьба на моей матери возвысит тебя до вершины. Ты не только получишь поддержку семьи Шуй, но и большое приданое от моей матери. Однако моя мать недостаточно щедра. Узнав о Хо И и её дочери, она хотела немедленно от них избавиться. Но она была слишком глупа. Ей не стоило сначала спрашивать твоего мнения, ожидая, что ты лично их выгонишь. Хе-хе, какая глупость!»

Ши Тоу внезапно вспомнила, что мать Хо Сяосяо внезапно умерла от болезни, но как могла умереть совершенно здоровая женщина...

«Отец, позволь мне в последний раз назвать тебя отцом. Ты знаешь правду о том, что произошло тогда. У меня нет доказательств и нет возможности обвинить тебя». Хо Сяосяо смотрела прямо перед собой, ее взгляд был рассеянным. «Раз уж ты выбрала Хо И, то все в порядке. Я ухожу. Не волнуйся, я больше не буду преследовать Хо И, потому что это действительно излишне».

«Сяосяо!» — воскликнул удивленный дедушка Хо, — «Хо И не поставит под угрозу твое положение в семье Хо!»

«Дедушка, ты не понимаешь. Дело совсем не в угрозах. Позволь мне сказать так: есть такой человек, само его существование вызывает у меня беспокойство, я не могу ни есть, ни спать. Она как заноза в боку; один её вид вызывает у меня дискомфорт. Либо я, либо она — это не угроза. Я говорю это серьёзно!»

"Сяосяо, перестань дурачиться!"

Хо Сяосяо вздохнула. Она не понимала, почему эти люди до сих пор считают ее нелепой, хотя она так ясно выразила свою позицию: «Прощай, дедушка. Я не буду менять имя, потому что оно было дано мне матерью. Но отныне я больше не старшая дочь в семье Хо».

"Что ты хочешь сделать?" На лице дедушки Хо мелькнула нотка боли. У него уже было предчувствие, но он просто не хотел в него верить.

«Уйти из семьи Хо так просто», — серьезно сказал Хо Сяосяо. — «Я не могу выгнать кого-то, поэтому у меня нет другого выбора, кроме как уйти самому. Прощай, дедушка, Сяосяо больше не сможет о тебе заботиться».

"отпусти ее!"

Как только дедушка Хо встал, чтобы остановить Хо Сяосяо, отец Хо Сяосяо взревел: «Разве ты не угрожаешь мне в очередной раз? Хочу посмотреть, на что ты способна после ухода! Хо Сяосяо, не думай, что ты такая великая. Без семьи Хо ты ничто!»

— Неужели? — тихо вздохнула Хо Сяосяо. — Тогда оставим всё как есть. Я подожду и посмотрю.

Хо Сяосяо подошла к камню и схватила её за руку: «Пошли, нам здесь больше не рады».

«Уходи! Уходи сейчас же! Если ты на это способен, то никогда не возвращайся!»

☆, Глава 266 Контратака мисс Хо

«Сестра, ты правда... просто так ушла?» Даже выйдя за ворота дома семьи Хо, Ши Тоу все еще выглядел недоверчивым. Хо Сяосяо, напротив, была очень спокойна, словно все это соответствовало ее ожиданиям.

Поскольку Хо Сяосяо ушла ни с чем, она, естественно, больше не стала пользоваться каретой семьи Хо. Сев в карету Хань Шии, Ши Тоу дал понять, что они направляются в Железную Кузницу.

«Сестра, какие у тебя планы на будущее?» — нахмурилась Ши Тоу. Честно говоря, ей не совсем нравился подход Хо Сяосяо. Да, Хо И был надоедливым, но это не означало, что она собиралась бросить всю семью Хо.

«Теперь ты можешь называть меня Сяосяо». Выражение лица Хо Сяосяо было очень спокойным. «Кроме того, я понимаю, о чём ты беспокоишься, но у меня нет другого выбора, кроме как покинуть семью Хо. Даже если бы не этот инцидент, я бы нашла возможность уйти».

"Почему?" Ши Тоу не обращала внимания на форму обращения, но вопрос Хо Сяосяо её шокировал.

«Ты!» — Хо Сяосяо протянула руку и хлопнула Ши Тоу по лбу. — «Ты не был здесь два года и даже не потрудился узнать, что происходит в столице? Просто ворвался сюда, не боишься попасть в неприятности!»

Ши Тоу виновато опустила голову. Дело было не в том, что она не хотела спрашивать; дело было в том, что она просто не могла узнать! С момента прибытия в столицу, помимо того, что ей рассказали Хань Сан и Хань Шии, у нее не было других источников информации.

«А вы знали, что дедушка недавно попал в аварию?»

Ши Тоу в шоке посмотрел на Хо Сяосяо: "Что? Дедушка... подожди, разве с ним все в порядке?"

«Хм, ну…» В глазах Хо Сяосяо мелькнул холодный блеск: «Похоже на то? Дедушка десять лет балансировал на уровне восьмизвездочного мага. Всего два месяца назад он покинул столицу, заявив, что нашел способ прорваться. Но никто не ожидал, что, вернувшись полмесяца назад, он пребывал в хаосе, и теперь он даже не так хорош, как ученик мага!»

"Что?!" Ши Тоу резко подскочил. Он потерял равновесие и врезался головой в крышу вагона. Схватившись за голову, он со слезами на глазах посмотрел на Хо Сяосяо: "Это... как такое могло случиться?"

Поскольку и Ши Тоу, и Хань Шии были мастерами Ци, они совершенно не знали о магии дедушки Хо. Более того, до этого момента о дедушке Хо не было никакой информации, что объясняет шок Ши Тоу.

«Случаи магического хаоса случались и раньше, но случай с дедушкой — это уже крайний пример. Он из восьмизвёздного мага превратился в бесполезного человека, который даже не дотягивает до уровня ученика мага! И, что самое серьёзное, он, вероятно, не сможет заниматься магией до конца своей жизни».

Выражение лица Хо Сяосяо было несколько мрачным. Однако тон её был вполне естественным, указывая на то, что она уже смирилась с ситуацией: «Что касается причины, вам не нужно меня спрашивать, потому что даже я не знаю. На самом деле, я вижу дедушку всего второй раз с тех пор, как он вернулся. Что касается причины его хаотичной магии, боюсь, даже мой отец… даже его собственный сын не знает».

Услышав слова Хо Сяосяо, Ши Тоу на мгновение потеряла дар речи. Она когда-то слышала поговорку: время — самое страшное оружие. Но тогда она не понимала смысла этих слов. Теперь же она наконец поняла.

Всего за два коротких года всё и все, кого она знала, изменились. На мгновение Ши Тоу почувствовала себя потерянной. Было ли её возвращение в столицу правильным или неправильным решением?

«Куда мы едем?» — внезапно спросила Хань Шии, которая все это время молчала. В ее голове царил хаос, и она не заметила, что Ши Тоу сказал кучеру.

«Айронфордж, — тихо ответил Стоун. — Я знаю, ты беспокоишься о своей матери, но разве твой брат не говорил, что он с ней и должен быть в безопасности?»

Хань Шии молча кивнул и больше ничего не сказал.

Увидев её в таком состоянии, Стоун перестала пытаться утешить её, потому что знала, что никакие слова не сравнятся с тем, чтобы позволить ей увидеть свою мать своими глазами. Но уже было поздно, и лучше было пока остаться в Айронфордже.

«Сестра... Сяосяо, что ты планируешь делать в будущем?»

Хо Сяосяо пристально посмотрела на Ши Тоу: «Это зависит от тебя. Знаешь, я поставила на тебя все свои деньги».

"Я?"

«Да, это ты. Мой следующий шаг полностью зависит от твоей поддержки».

Стоун замолчал, несколько растерянно: «Но откуда ты знаешь, что я точно вернусь? И что ты будешь делать, если я не вернусь?»

«Если ты не вернешься, я предпочту покинуть семью Хо после того, как убью настоящего Хо И. Если получится, я также убью вместе с ним своего так называемого биологического отца».

Выражение лица Хо Сяосяо оставалось спокойным, но Ши Тоу почувствовала, как по спине пробежал холодок. Она ясно ощутила исходящую от Хо Сяосяо, в её словах, непреодолимую жажду убийства. Было очевидно, что она не шутит. Подумав об этом, Ши Тоу втайне вздохнула с облегчением. К счастью, она получила известие и прибыла в столицу вовремя; иначе…

«Ты рад, что вовремя добрался до столицы, благодаря чему отец и дочь выжили?» Хо Сяосяо была проницательной женщиной, и по выражению лица Ши Тоу она поняла, о чём он думает: «Поэтому я должна тебе сказать, что я не собираюсь отпускать их, а скорее намерена заставить их пожалеть о своей смерти».

Стоун резко ахнул, чуть не задохнувшись: «Кхе-кхе, ты... просто скажи мне прямо, что именно ты собираешься делать?»

«Во-первых, мне нужна ваша поддержка».

«Хорошо, я тебя поддерживаю. Эти двое всё равно нехорошие люди». Ши Тоу с готовностью согласился, главным образом потому, что нынешнее состояние Хо Сяосяо было слишком жутким. Ши Тоу считал необходимым сделать отца и дочь Хо самыми ненавистными людьми. Что ж, лучше пожертвовать другом, чем собой!

«Я тоже так думаю. Я знаю, ты меня поддержишь, не только из-за нашей многолетней сестринской дружбы, но и из-за твоего брата, которого ты никогда не видела, верно?» — спокойно сказала Хо Сяосяо, довольная, увидев удивление на лице Ши Тоу.

«Что ты сказал?» — воскликнул Стоун в шоке. «Неужели Третий принц погиб от рук Хо И?!»

Хо Сяосяо кивнула и с необычайной решительностью ответила: «Да. Но она определенно не смогла бы сделать это в одиночку. У нее наверняка были сообщники, но я пока не знаю, кто они».

«Понимаю». Взгляд Стоун тоже похолодел. Верно, королевская семья никогда не проявляла к ней никакой доброты, особенно эти безответственные родители. Однако Третий принц был всего на пять-шесть лет старше её, и она не верила, что он мог быть причастен к тому, что произошло тогда.

Поэтому Стоун всё ещё немного заботится о своём кровном брате; по крайней мере, он не будет стоять в стороне и смотреть, как тот, кто его убил, живёт беззаботной жизнью в этом мире!

«Железная Кузница — ваша собственность. Вы доверили её мне тогда, но не передали право собственности семье Хо. Теперь либо вы вернёте себе свой первоначальный статус второй молодой леди семьи Хо, либо полностью передадите Железную Кузницу мне. Конечно, деньги по-прежнему ваши, и я не притронусь ни к одной копейке. Прибыль за эти годы также управляется управляющим Хуа. Клянусь, я никогда не делал ничего, чтобы вас предать».

Хо Сяосяо говорила очень серьезно. Видя, что Ши Тоу не возражает, она продолжила: «Мое предложение по-прежнему состоит в том, чтобы восстановить ваш статус. Это не только полностью разрушит заветные мечты семьи Хо, но и позволит королевской семье восстановить ваш статус».

«Нет, я не вернусь в королевскую семью», — твердо сказал Стоун. — «Я просто переоформлю Айронфордж на ваше имя. Меня это больше не волнует».

Железная Кузница изначально была для неё просто игрушкой, и за все эти годы она давно к ней потеряла интерес. Поскольку Хо Сяосяо захотела её приобрести, она просто решила её продать.

«Хорошо. Тогда я пошлю кого-нибудь к семье Хо, чтобы он передал два сообщения». Губы Хо Сяосяо внезапно изогнулись в улыбке, но в этой улыбке не было ни капли теплоты: «Во-первых, Железная Кузня теперь моя. Во-вторых, я заберу с собой приданое моей матери, когда она выйдет замуж за члена семьи Хо».

Глаза Стоун расширились: "Что?" Она была совершенно потрясена вторым пунктом.

«Разве вы не знаете? Императорское право гласит, что имущество мужа и жены разделено. Иными словами, имущество моей матери не может быть унаследовано моим отцом».

«Тогда кто его унаследует?» Стоун был немного озадачен. Неужели здесь был заключен какой-то брачный договор?

«А я? Я имею право унаследовать половину имущества моей матери».

«А как же вторая половина?» Стоун, казалось, немного понял; это, вероятно, был не брачный договор, а скорее вопрос наследования. В его прошлой жизни, если бы он столкнулся с подобной ситуацией, и муж, и его биологические дети действительно имели бы права наследования.

Ши Тоу никак не ожидал следующих слов Хо Сяосяо: «Конечно, вторую половину нужно вернуть семье Шуй! Ведь моя мать — дочь семьи Шуй!»

"А?"

«Что случилось? Ты разве не знаешь?» — Хо Сяосяо с некоторым недоумением посмотрела на Ши Тоу: «Законы Империи гласят, что если один из супругов умирает, а оставшийся в живых супруг не вступает в повторный брак, имущество переходит по наследству этому супругу. В противном случае оно переходит по наследству детям и родителям».

Ши Тоу начала обводить кругами глаз от противомоскитной спирали, долго мучаясь вопросом, прежде чем наконец поняла: «А что, если бы умер муж?»

«Конечно, если жена не выйдет замуж повторно, то она может унаследовать все имущество мужа. Если же она выйдет замуж повторно, то имущество мужа перейдет по наследству его биологическим детям и родителям. Конкретное распределение будет зависеть от количества людей, но половина должна достаться биологическим детям».

«Но твой отец не женился повторно». Это очень важно, но неужели Хо Сяосяо не догадался об этом?

«Разве нет Хо И? Послушай, он уже признал, что Хо И — его родная дочь, и даже выгнал меня из дома из-за неё. Скажи мне, если я завтра пойду к семье Шуй и начну вот так плакать, что они сделают?»

Хо Сяосяо моргнула: «Даже если семье Шуй наплевать на мою мать, я верю, что они мне помогут из-за огромного приданого моей матери».

☆, Глава 267 Кто хочет смерти третьего принца

Как оказалось, предположение Хо Сяосяо было совершенно верным. Хотя её бабушка и дедушка по материнской линии умерли, нынешней главой семьи Шуй была старшая сестра биологической матери Хо Сяосяо. Глава семьи Шуй была на тридцать лет старше матери Хо Сяосяо, что делает поговорку «старшая сестра — как мать» здесь действительно уместной.

Итак, как и ожидала Хо Сяосяо, она сначала объявила всем, что покинула семью Хо. После того, как Хо Сяосяо получила ранение, дедушка Хо передал должность главы семьи отцу Хо Сяосяо, и именно поэтому он хотел любой ценой защитить Хо И.

Однако он никак не ожидал, что Хо Сяосяо действительно сделает публичное заявление. Естественно, он не стал сдерживаться, не только ответив на слова Хо Сяосяо, но и официально объявив Хо И следующим наследником семьи Хо в тот же день. К сожалению, он не предвидел, что у Хо Сяосяо будет какой-то план.

Узнав, что семья Хо утвердила своего следующего главу, Хо Сяосяо отправилась прямо к семье Шуй. Глава семьи Шуй лично не явилась, но послала свою дочь к семье Хо с требованием приданого. Это немедленно повергло семью Хо в хаос.

Важно понимать, что позиции шести крупнейших семей Востока не являются статичными. Конечно, семьи Цинь и Хань сохраняли свои места на протяжении веков; семья Цинь всегда на первом месте, а семья Хань — всегда на последнем. Позиции остальных четырех семей меняются почти каждые несколько десятилетий.

В настоящее время семья Хо занимает четвёртое место среди восточных семей, но двадцать лет назад она занимала пятое. Не стоит недооценивать этот рейтинг; сила шести основных восточных семей совершенно неравна. Семья Цинь, занимающая первое место, в несколько раз сильнее остальных пяти семей вместе взятых. Семья Шуй, занимающая второе место, хотя и не так могущественна, как семья Цинь по отдельности, более чем в десять раз сильнее следующих четырёх семей вместе взятых.

Основной причиной, по которой семья Хо смогла подняться с пятого на четвертое место всего за двадцать лет, стал брак Шуй Би, старшей дочери семьи Шуй.

Шуй Би. Младшая дочь предыдущего главы семьи Шуй, она обладала исключительным талантом и в 28 лет стала восьмизвездочной магом водной стихии. В том же году она вышла замуж за Хо Юньтяня, старшего сына семьи Хо. В следующем году она родила дочь, Хо Сяосяо.

«Он завладел телом моей матери, её приданым, и благодаря её телосложению его магическая сила значительно возросла, повысив статус семьи Хо. И к чему это привело? Он думает, что не любил мою мать по-настоящему. Ха-ха-ха, если это не была настоящая любовь, зачем на ней жениться? Если это не была настоящая любовь, зачем использовать её приданое для содержания других женщин? И ожидать, что я, законная дочь, буду баловать этого маленького ублюдка? Хм. Неужели ты думаешь, что в этом мире всё так просто? Неужели Хо Юньтянь считает себя избранным, и всё должно идти по его воле?!»

Внутри Железной Кузни управляющая Хуа доложила Стоуну о последних событиях. Хо Сяосяо слушала с холодной улыбкой; ей хотелось посмотреть, как отреагирует этот ублюдок!

"Мисс Хо..."

«Больше не называйте меня так. Я больше не мисс Хо», — перебила Хо Сяосяо управляющего Хуа. «С этого момента называйте меня просто Сяосяо, как вашу прекрасную госпожу».

Стоун был поражен своим «прекрасным господином» и тут же поправился: «Ушуан, отныне ты будешь называть меня Стоуном, понял?»

Стюард Хуа не мог заставить себя усомниться в уникальном вкусе этих двоих. Кивнув, он обошел стороной вопрос обращения: «Хорошо. Тогда я продолжу. Дело в том, что семья Шуй послала человека сказать, что им не нужна ни копейка из приданого главы семьи Хо; они все оставят вам».

Хо Сяосяо удивленно подняла глаза. Но затем кивнула: «Понимаю. Если они пришлют кого-нибудь доставить приданое, просто примите его пока, остальное я улажу».

«Сяосяо, ты… тебе лучше не брать всё». Немного поколебавшись, Ши Тоу всё же посоветовал: «Как бы много это ни было, ты всё равно должен что-то отдать семье Шуй. Даже если они будут к тебе вежливы, ты не можешь принять всё».

«Конечно», — Хо Сяосяо улыбнулась Ши Тоу. «То, что мне по праву принадлежит, я ни за что не отдам. А то, что мне не принадлежит по праву, я не приму, даже если мне это предложат. Но сейчас глава семьи Шуй — моя тетя. Если ей нужна эта репутация, я ей ее отдам. Что касается приданого, я отложу половину и отдам ей, когда пойду благодарить ее позже».

Ши Тоу замер, а затем внезапно вспомнил об одной очень удобной вещи в этом мире — космическом оборудовании. Хотя приданое матери Хо Сяосяо было чрезвычайно большим, оно в основном состояло из документов на дом и землю, а также большого количества пурпурных золотых монет и ювелирных изделий. В действительности же оно было не таким уж большим.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490