Capítulo 166

«Кстати, управляющий Хуа, как дела в семье Хань?» — Хо Сяосяо немного подумала, а затем спросила.

Хань Шии был подобран Хань Санем на следующий день после того, как они покинули семью Хо. Говорили, что в семье Хань разгорелся внутренний конфликт, который, по-видимому, имел далеко идущие последствия.

«Прямые потомки семьи Хань в порядке, хотя некоторые получили ранения, но никто не погиб. Что касается боковых ветвей…» — управляющий Хуа замялся, бросив взгляд на Ши Тоу.

Стоун посмотрел на него с недоумением: «Что случилось? Просто скажи, что хочешь сказать. В любом случае, я не знаком с боковыми ветвями семьи Хан».

«На самом деле, боковые ветви более мелких семей доставляют ещё больше проблем, а у семьи Хань и так уже большая численность. На этот раз, похоже, боковые ветви семьи Хань оказались замешаны в резне, устроенной королевской семьёй, и многих людей похитили. Неизвестно только, смогут ли они вернуться», — сказал Хуа Ушуан, внимательно наблюдая за выражением лица Ши Тоу. Он уже знал личность Ши Тоу, но не был до конца уверен в его отношении к королевской семье.

Ши Тоу с удивлением посмотрел на Хо Сяосяо: «Это действительно странно. Неужели Хо И вступает в сговор с семьей Хань?»

«Невозможно». Хо Сяосяо категорически отвергла эту идею: «Безусловно, среди побочных ветвей существуют грязные махинации, но они ни в коем случае не могут быть виновниками. Скажу так: если бы у этих людей были такие возможности, разве они всё ещё принадлежали бы к побочным ветвям?»

В этом есть определенный смысл...

«Кроме того, Хо И не должна была быть организатором; её просто использовали. Другими словами, кто-то отдавал ей приказы, но я пока не выяснил, кто это мог быть. Но это точно не мог быть кто-то более низкого статуса, чем она».

Ши Тоу молча кивнул, полагая, что Хо Сяосяо разбирается в семейных делах лучше, чем она.

«Кроме того, проблемы не только у семьи Хань; у семьи Линь тоже наверняка есть проблемы, верно?» Последний вопрос был адресован стюарду Хуа.

Стюард Хуа кивнул: «Проблемы есть, но не такие очевидные, как в случае с семьей Хань. Семья Хань занимает самое большое место по численности населения, поэтому эта операция по аресту вызвала такой шок. Говорят, что уже пропали без вести несколько тысяч человек».

«Несколько тысяч?» — Ши Тоу был поражен. «Сколько именно человек в семье Хань?» Прямых потомков семьи Хо было всего трое, а боковых ветвей было немного больше, но все же не более двадцати. Семья Хань арестовала сразу несколько тысяч человек; их число было просто ужасающим!

«Прямых потомков семьи Хань насчитывается около трехсот, а боковых ветвей — не более двадцати тысяч!» — примерно так назвал главный управляющий Хуа: «Семья Хань обладает очень высокой репродуктивной способностью».

Пфф! Репродуктивная способность...

«Да ладно, не обращайте на них внимания, они всего лишь боковые родственники. Держать их рядом — пустая трата времени; каждая их смерть — это потеря!» — Хо Сяосяо закатила глаза. Из-за ситуации Хо И она испытывала крайнее отвращение к внебрачным дочерям. Конечно, боковые родственники не обязательно были внебрачными детьми, но они, безусловно, были более дальними родственниками.

Важно понимать, что боковыми родственниками считаются только те, кто старше пятого поколения. Помимо одинаковой фамилии, у них больше нет никаких особых родственных связей.

«Ушуан, тебе известны какие-нибудь другие новости из королевской семьи? Например, о короле и королеве?» Ши Тоу всегда считал, что после смерти Третьего принца король и королева, как его биологические родители, должны были предпринять какие-то важные действия. И исчезновение этих боковых родственников семьи Хань, вероятно, произошло по их вине, но на этом им не следовало останавливаться.

«Что касается королевской семьи, Его Величество Король, как обычно, не предпринимал никаких особых действий. Однако Королева предприняла ряд важных шагов. Я слышал, что Королева серьезно заболела, но даже в болезни она отправила своих приближенных расследовать это дело. Кроме того, она также направила людей для связи с семьями, поддерживающими принцессу Ирен, Богиню Магии. Похоже, также поддерживаются контакты с Четвертым Принцем, Исидзуки».

Ши Тоу нахмурилась. Анализ разведывательной информации никогда не был её сильной стороной. Глядя на Хо Сяосяо, она беспомощно спросила: «Что вы имеете в виду? Что пытаются сделать король и королева?»

Хо Сяосяо отпила глоток чая, поджала губы и немного подумала: «Его Величество Король, вероятно, сейчас ничего не собирается предпринимать, или же он просто хочет понаблюдать за ситуацией и принять решение, прежде чем действовать. Что касается Ее Величества Королевы, то она в полной панике».

"Почему?"

«Потому что у королевы не было других детей с тех пор, как она родила шестую принцессу. И подумайте об этом: оба ее биологических сына родились с болезнями. Третий принц был в порядке, он прожил много лет, а второй принц умер, не дожив и года».

Стоун отметила, что она по-прежнему совершенно сбита с толку.

Хо Сяосяо, глядя на камень, терпеливо объяснила: «Позвольте мне сказать так: Его Величество Король — мужчина, и ему всего сорок лет. Обычные мужчины могут оплодотворять женщин даже в шестьдесят лет. А он — восьмизвёздный маг, очень могущественный и здоровый. Поверьте, он не намерен отрекаться от престола».

Ни один император не стал бы добровольно отрекаться от престола. Ши Тоу не возражал против этого, но слова Хо Сяосяо заставили её понять: «Третий принц — последняя надежда королевы, но для Его Величества Короля он — камень преткновения?»

«Но это лишь один из способов выразить это. Кроме того, здоровье Третьего Принца было слишком плохим, и его талант тоже оставлял желать лучшего. До своей смерти он был всего лишь магом с одной звездой. Честно говоря, даже если бы он не умер, трон мог бы и не перейти к нему. В конце концов, исторически трон должен передаваться по наследству королевской линии, но это не значит, что он обязательно должен достаться королеве по рождению».

Ши Тоу внезапно почувствовал приступ тревоги: «Сяо Сяо, ты думаешь... ты думаешь, что Третий принц мог быть... мог быть...»

«Смерть третьего принца — смертельный удар для королевы. Но для Его Величества короля это благо, которое приносит больше пользы, чем вреда».

Сердце Ши Тоу мгновенно сжалось. Если бы это было правдой, то Его Величество Король...

☆, Глава 268 Легенда о Восточной Резиденции

«Вообще-то, Сяосяо, ты думаешь, возможно ли, что Его Величество Король…» — неуверенно спросила Ши Тоу. На самом деле, она не верила своим мыслям, но разум подсказывал ей, что это может быть правдой.

«Вы подозреваете, что король тоже был причастен к королевской резне, верно?» — небрежно спросила Хо Сяосяо. — «На самом деле, подозреваемыми являются все, кроме королевы. Король? Шесть великих семей Востока? Или старший принц? А четвертый принц? Ай-ай-ай, вы тоже довольно подозрительный человек».

Ши Тоу ошеломленно уставилась на Хо Сяосяо: «Какое отношение это имеет ко мне? Какое отношение это имеет ко мне?» Честно говоря, ей никогда не приходило в голову претендовать на этот так называемый трон!

«Знаю». Хо Сяосяо равнодушно взглянула на Ши Тоу: «У тебя для этого нет мозгов».

Ши Тоу внезапно почувствовала непреодолимое желание броситься к Хо Сяосяо и зацарапать её до смерти. Что это такое? У неё не хватило бы духу! Дело не в отсутствии мозгов! Кхм-кхм, конечно, если бы она действительно ввязалась во дворцовые интриги, она, вероятно, даже не узнала бы, как умерла.

«Кстати, ваша подруга Хань Шии тоже не будет подозреваемой. Хотя она и является прямым потомком семьи Хань, её статус недостаточно высок, и она не подходит под критерии».

Ши Тоу почувствовала еще большее негодование. Почему Хань Шии не подозревает, потому что не соответствует требованиям, а она сама не подозревает, потому что безмозглая? С этим негодованием Ши Тоу сидела перед Хо Сяосяо с противоречивым выражением лица, время от времени закатывая глаза.

"Взгляд на меня ничего не изменит. Кстати, о чём ты вообще думаешь? Разве быть королевой не здорово?"

«Нет, ни в коем случае».

Хо Сяосяо была еще больше смущена: «Королева, вы вообще знаете, кто такая королева? Это та, кто может командовать сотней последователей и имеет множество слуг…»

«Ты же ожидаешь, что тебя накормят и оденут, не пошевелив и пальцем, верно?» — Ши Тоу закатил глаза. «Я не калека, как Линь Ань».

Хо Сяосяо была ошеломлена. Очевидно, она не сразу узнала Линь Аня. К счастью, память у нее была не так уж плоха: «О, Линь Ань? Ты ходила к нему? Он жив?»

Именно это я и имел в виду...

Ши Тоу молча вытерла капельку холодного пота: «Сяо Сяо, я не питаю к нему никакой неприязни!» Это действительно была правда. Возможно, раньше она немного недолюбливала его, но если говорить о ненависти, то это было не так уж и серьезно. Скажем так: любовь порождает ненависть, а Линь Ань был для Ши Тоу лишь немного лучше, чем незнакомец. Что тут можно было ненавидеть?

«Знаю, поэтому я и не стала мстить Линь Аню». Хо Сяосяо моргнула. «Конечно, я и не помешала Хань Саню отомстить Линь Аню. Думаю, у тебя не будет никаких возражений, верно?»

Какая чушь!

«Он это заслужил! Но что это за месть Хан Сана Линь Ань?» Хан Сан, естественно, был недоволен тем, что его драгоценную младшую сестру обижали. Но как Хан Сан мог мстить Линь Ань в таком состоянии?

«Ты не знаешь? Разве Хань Шии тебе не говорила? Или даже она не знает?» Хо Сяосяо вдруг заинтересовалась и села рядом с Ши Тоу. «Линь Ань теперь инвалид, понимаешь? Я говорю не о том, что он инвалид, я имею в виду вот это…»

Ши Тоу взглянул на Хо Сяосяо, которая, казалось, колебалась, прежде чем заговорить, и с лукавой ухмылкой произнес: «Мужское достоинство? Знаю. Ай-ай-ай, значит ли это, что в этом мире еще есть справедливость?»

Услышав слова Ши Тоу, Хо Сяосяо потеряла дар речи, но еще больше пострадал Хуа Ушуан, старший стюард, стоявший рядом с ними. Старший стюард был настоящим мужчиной, но даже настоящему мужчине было неловко слушать, как две девушки обсуждают это.

«Но Хань Шии сказала, что она использовала... Ах! Точно, Ушуан!»

Бедный управляющий Хуа как раз раздумывал, не сбежать ли ему тайком, когда Стоун внезапно закричал. В одно мгновение он инстинктивно сжал ноги и посмотрел на Стоуна с яростным выражением лица: «Прекрасный господин, каковы ваши приказы?»

«Кстати, Ушуан, позволь мне спросить, ты дал Хань Шии гранатомет со взрывчаткой?»

Стюард Хуа вздохнула с облегчением, поняв, что именно об этом она и спрашивала: «Да, но это потому, что мисс Хо велела мне так сделать».

"А?"

Хо Сяосяо кивнула: «Верно. Так оно и есть».

«Значит, ты и есть виновница, верно?» — Ши Тоу прищурился, с недобрым видом глядя на Хо Сяосяо. — «Скажи мне, ты ведёшь себя как обиженная женщина, желая отомстить ему, потому что тебя тоже бросил Линь Ань?»

«Пожалуйста! Я попросил управляющего Хуа отдать подопытного первому, кто к нему придет в тот день, а не поручать Хань Шии разбираться с Линь Анем. Кроме того, вы думаете, я такой же, как вы? Вы даже не умеете дать отпор после того, как вас высмеяли. Поверьте, если Линь Ань посмеет со мной связываться, я разнесу его вдребезги, не говоря ни слова!»

Ух ты! Это жестоко, по-настоящему жестоко.

«Но почему у тебя в тот день вдруг случился провал в памяти?» Пылающая ракетница не продаётся. Чтобы сохранить свой аристократический статус, семья Хо строго запрещает Железной Кузне продавать любые товары, подобные Пылающей ракетнице. Конечно, это не означает, что семья Хо намеренно препятствует Стоуну в его стремлении к богатству; скорее, они скупают все Пылающие ракетницы.

Однако двум членам семьи Хо никогда не станет известно, что все, что Ши Тоу достала, были бракованными товарами. Настоящие качественные вещи она хранила в своем кольцевом хранилище и никогда не покажет их семье Хо!

«Потому что в тот день настоящий Хо И вернулся в семью Хо, и потому что Железная Кузница — твоя собственность, другими словами, собственность второй молодой леди семьи Хо. Ты понимаешь, что я имею в виду? Хо И, это ты, ты — Хо И».

Такие игры, похожие на загадки, никогда не были сильной стороной Ши Тоу, но, к счастью, она уже имела общее представление о делах семьи Хо, поэтому не была совсем сбита с толку: «Значит, изначально я заменяла настоящего Хо И. А теперь настоящий Хо И хочет заменить меня?»

«Да, кто тебе сказал оставить такой вкусный пирог!» После стольких лет развития Айронфордж накопил богатство, и одного его положения в столице достаточно, чтобы вызвать у людей слюнотечение.

«Ушуан, я и не подозревал, что ты так талантлив в бизнесе!» Это был явный комплимент, но, похоже, за ним скрывался и другой смысл, и лицо управляющего Хуа исказилось от недоверия.

Это комплимент, комплимент или комплимент?

«Однако, учитывая нынешнюю ситуацию в Айронфордже, лучше сократить объемы бизнеса». Хо Сяосяо повернулась к управляющему Хуа: «Вы понимаете, что я имею в виду?»

Стюард Хуа кивнул: «На самом деле, я отвечаю за это уже шесть месяцев. И, как вы и поручили, я начал накапливать большие запасы, и, конечно же, подготовил много космического оборудования».

Стоун всё больше недоумевал: «Что вы пытаетесь сделать?»

«Уходи!» Губы Хо Сяосяо изогнулись в улыбке, она с удовлетворением увидела потрясенное выражение лица Ши Тоу. «Шесть месяцев назад я поняла, что семью Хо становится все труднее контролировать, и тогда я начала планировать уход. Потом случилась травма дедушки, этот человек полностью взял под контроль семью Хо, и Хо И стал играть все более важную роль…»

Рот Стоуна был широко раскрыт, приняв форму буквы «О», и его глуповатый вид очень позабавил Хо Сяосяо.

«Разве мой уход не был неизбежен?»

«Но…» Стоун поднял руку и потер подбородок, все еще чувствуя, как в голове пустеет: «Раз уж ты все равно собираешься уехать, почему ты постоянно пытаешься убедить меня стать королевой?»

«Я планировал уехать. Во-первых, потому что больше не мог контролировать семью Хо. Во-вторых, потому что ни Третий, ни Четвертый принц, ни Его Величество Король, находящиеся у власти, не соответствовали моим желаниям. Но в то время я не знал, что вы вернетесь».

Стоун почесала голову, показывая, что совершенно озадачена: «Значит, если я стану королевой, вы не уйдете?»

«Да-да, теперь тебе интересно?» — Хо Сяосяо посмотрела на неё с ожиданием. — «Быть королевой — это здорово, ты можешь получить всё, что захочешь. Подумай, чего ты хочешь больше всего?»

Ши Тоу очень хотелось брызнуть себе в лицо, но, увидев редкое для Хо Сяосяо пренебрежение к своему внешнему виду, она усмехнулась и сказала: «Красивые мужчины! Например, честные и семейные мужчины, такие как управляющий Хуа, милые юноши, такие как Линь Ань, и элегантные дворяне, такие как Хань Сан. Ах да, и еще есть Четвертый принц, потрясающе красивый мужчина, чью красоту невозможно описать!»

Теперь настала очередь Хо Сяосяо быть ошеломленной. Империя Ло Мин была страной, где царила моногамия. Конечно, это не означало, что все пары были верны, но, как правило, у мужей были любовницы, а жены были неверны. Но для кого-то вроде Ши Тоу так открыто заявлять о своей мечте иметь бесчисленное количество красивых мужчин было совершенно нелепо.

«Итак, Сяосяо, если я стану королевой, смогу ли я это сделать?»

Хо Сяосяо тяжело сглотнула. "На самом деле... на самом деле, я думаю..."

"Что?"

«Вообще-то, Его Величество Король — довольно хороший человек. Думаю, нам следует позволить ему и дальше оставаться королём!»

Ши Тоу посмотрел на Хо Сяосяо с печальным выражением лица: «И что дальше? Ты больше не хочешь, чтобы я была королевой?»

Нежное лицо Хо Сяосяо исказилось в комок. Как ей было это сказать? Просто сказать: «Не надо портить королевскую семью»? Или же проявить больше такта и сказать: «Вы не очень-то подходите на роль королевы»?

«Кхм, думаю, ты можешь пойти со мной».

На этот раз Стоун была искренне удивлена: «Пойти с тобой? Это... это... позволь мне сказать, мне нравятся только красивые мужчины!»

"Выпустите... газ!" Хо Сяосяо не была глупой; она сразу поняла, что имел в виду Ши Тоу, и ее лицо мгновенно помрачнело. "Я просто не хочу, чтобы вы принесли бедствие империи Ло Мин!"

— Куда мы едем? — нарочито пошутил Стоун. — Только вдвоём?

«Как такое может быть? У меня тоже есть подчиненные, и у меня есть главный управляющий Хуа». Хо Сяосяо на мгновение заколебалась, посмотрела на все еще несколько растерянное выражение лица Ши Тоу и вздохнула: «На самом деле, эта королевская борьба определенно не так проста. Я просто не хочу в это ввязываться».

Стоун замолчала. Конечно, она знала, что за каждым переворотом часто следует кровопролитие.

«А вы знаете о Восточном доме? Я хочу найти настоящий Восточный дом, место, где жили наши предки. Хотя это всего лишь легенда, я хочу его найти».

☆, Глава 269 Грандиозный финал

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490