Capítulo 168

«Господь Хан, после всего этого, каковы ваши планы?»

Хань Сан внезапно взял руку Хань Шии в свою: «Я хочу защитить свою мать и сестру».

Лицо Стоуна мгновенно помрачнело, и он тоже совершенно потерял дар речи. «Эй, не говори о таких невинных вещах таким мягким, двусмысленным тоном, ладно?!»

«Я хочу уйти отсюда». Хо Сяосяо кивнула, она уже поняла мысли Хань Саня: «Я хочу отправиться на поиски легендарной Восточной Резиденции».

Хань Сан был ошеломлен, явно не ожидая услышать такое от Хо Сяосяо: «Бывшая резиденция Востока? Даже принцесса Ирена из тех времен не смогла ее найти!»

«То, что принцессу Ирен до сих пор не нашли, не значит, что мы не сможем её найти», — уверенно сказала Хо Сяосяо. «Один месяц».

Хань Сан опустил голову и на мгновение задумался, затем с большой уверенностью посмотрел на Хо Сяосяо: «Хорошо, тогда увидимся через месяц!»

Проводив Хань Саня и Хань Шии в полубессознательном состоянии, Ши Тоу сказала, что у нее снова начинает путаться в голове: «Сяо Сяо, что он имеет в виду?»

Хо Сяосяо было слишком лень даже закатить глаза, глядя на Ши Тоу: «Он имеет в виду, что через месяц приедет и сбежит с тобой!»

Побег со свадьбы?! Стоун тут же расплакалась!!!

Месяц пролетел быстро. За это время Хо Сяосяо подготовила много вещей, в основном это было космическое оборудование.

«Ты готова?» — Хо Сяосяо оглядела Ши Тоу с ног до головы. — «Ты правда не хочешь использовать пространственное оборудование?»

Стоун подсознательно коснулся кольца на руке: «У меня есть такое. Кстати, как нам туда добраться?»

Хо Сяосяо закатила глаза: «Просто следуй за мной, спрашивать не нужно, всё равно ты ничего не знаешь».

Неужели на меня снова смотрят свысока?

Все, что принесла Ши Тоу, хранилось в пространственном хранилище ее кольца, но она не сказала Хо Сяосяо, что помимо припасов, в пространственном хранилище ее кольца находились... люди!

Эм, торговля людьми здесь незаконна?

После того, как Хо Сяосяо покинул Железную Кузницу, на первый взгляд она показалась совершенно обычной. На самом деле, за исключением управляющего Хуа и его приемного сына, все остальные в Железной Кузнице остались прежними.

«Телепортационный массив!» Ши Тоу размышляла, каким средством передвижения выбраться из столицы. Например, каретой, верхом на лошади или даже свирепым призванным зверем. Но она и представить себе не могла, что телепортационные массивы действительно существуют в этом мире.

«Держитесь крепче, мы сейчас активируем телепортационный модуль».

"Подожди! А как же Шии и остальные? Ты им разве не сказал..."

Хо Сяосяо схватила Ши Тоу за руку и активировала телепортационный массив: «Во-первых, Хань Сан — маг. Во-вторых, Хань Сан умнее тебя!»

Значит ли это, что ей не стоит об этом беспокоиться?

Ощущение от движения на телепортационном устройстве было похоже на то, как будто её сплющило, и у неё гудела голова. К счастью, скорость была высокой, и прежде чем Стоун успела почувствовать тошноту, она уже прибыла в пункт назначения.

Это был небольшой остров.

Увидев вокруг лазурное море, Ши Тоу на мгновение замерла от изумления. С момента переселения в этот мир она видела только широкие и узкие реки, но никогда не видела такого огромного океана, где море и небо встречаются на одном расстоянии: «Где я?»

Морская вода была невероятно чистой, и интуиция Стоуна подсказывала ему, что он находится далеко от Падшей Империи.

«В море», — неискренне ответила Хо Сяосяо, вытаскивая камень из телепортационного массива. — «Подождите. Мы пробудем здесь целый день».

«Хуа Ушуан не пришла!» — Ши Тоу огляделась и, убедившись, что там только она и Хо Сяосяо, тут же с удивлением воскликнула.

Хо Сяосяо глубоко вздохнула: «Пожалуйста, оставайтесь здесь тихо!»

«Но Ушуан не волшебник», — Стоун с обеспокоенным выражением лица посмотрел на телепортационный массив.

«Его сын — космический маг!!!» — наконец взорвался Хо Сяосяо: «Ты думаешь, ты умнее управляющего Хуа?!»

Молча склонив голову в знак раскаяния, Стоун почувствовала глубокую боль, но, возможно, это было к лучшему. Она начала свободно бродить по маленькому острову.

Это был явно изолированный остров, и, как ни странно, на нём не было никакого движения. Растения росли, но высоких деревьев не было; вместо этого земля была покрыта чем-то, напоминающим водоросли. Долгое время присев на корточки и изучая это, Стоун внезапно вскочил: «Сяосяо!»

В этот момент на телепортационной платформе появился яркий свет, но прежде чем человек успел остановиться, он услышал крик Стоуна. Мгновенно человек выкатился из телепортационной платформы, словно перекати-поле.

Хо Сяосяо безмолвно уставилась на лежащего на земле Хань Саня, затем на Хань Шии и еще одну женщину средних лет, лежавшую на нем, и молча вытерла пот со лба: «На самом деле, можно было бы закричать еще более жалко».

Ши Тоу снова склонила голову в знак раскаяния, но тут же снова забеспокоилась: «Сяо Сяо, я только что обнаружила, что этот остров очень странный! Упавшей растительности здесь явно быть не должно!»

Хо Сяосяо подняла бровь.

«Проще говоря, я подозреваю, что этот остров когда-то был под водой! Иначе на нем не было бы ни водорослей, ни животных!»

Хо Сяосяо молчала, лишь наблюдая, как Хань Сан медленно поднимается. Хань Сан, удержавшись на ногах, закатил глаза на Ши Тоу: «Мне не нужно ничего рассказывать, все и так знают!»

Что?!

«Поэтому я и сказала, что мы приедем через месяц. И, как я только что сказала, мы пробудем здесь всего один день. Я уведомила всех, кого нужно было уведомить; приедут они или нет — это их дело». Хо Сяосяо лениво хлопнула в ладоши. «Этот остров был первым местом, где поселились наши предки, когда пришли в Империю Падшего Преисподнего. Каждые десять лет этот остров поднимается со дна моря на поверхность, и каждый раз это длится всего один день. Конечно, не волнуйтесь, я подготовила корабль».

«Не думай, что раз ты глуп, то можешь заставить других быть глупыми вместе с тобой!» — Хань Сан на этот раз уже не был вежлив и прямо обратился к Ши Тоу: «У нас нет к тебе такой симпатии!»

Стоун сердито отвернулся. Что это за люди?!

Хотя говорили, что день будет насыщенным, Хо Сяосяо на самом деле вышла в море на закате. По её словам, даже зная, что на следующее утро остров погрузится в тишину, она не обладала достаточной силой воли, чтобы ждать, пока это произойдёт. А вдруг она проспит завтра?

Испуганная пугающим заявлением Хо Сяосяо, Ши Тоу, не говоря ни слова, прыгнула на лодку и освободила всех из своего кольцевого пространства.

Линда была готова пойти с ней. Она по-прежнему утверждала, что, если будет следовать за Стоун, то обязательно найдет своего брата и отца. Стоун выразила свою беспомощность по этому поводу.

Посоветовавшись с отцом, Ло Пипи решила взять с собой Лю Лю. В империи Ло Мин больше не было жрецов Света; возможно, некоторые остались за границей!

И тех детей-рабов, которых купили в Kodak, они тоже были готовы взять с собой. След рабства останется с ними на всю жизнь. Но кто знает, может быть, за границей самого понятия рабства и не существует!

Увидев огромную массу людей, внезапно появившихся из ниоткуда из камня, Хо Сяосяо долгое время пребывала в оцепенении. К счастью, она не сошла с ума и подготовила для них комнаты.

Договорились подождать день, поэтому Хо Сяосяо не стала отдавать приказ об отплытии, а терпеливо ждала рассвета следующего дня. На самом деле, все, кто должен был приехать, уже прибыли: Хуа Ушуан со своим приемным сыном, семья Хань из трех человек, Хо Сяосяо со своими доверенными подчиненными и маленькая девочка из семьи Шуй.

Это была дочь близкой кузины биологической матери Хо Сяосяо. Девочку звали Шуйлин, и она была очень милой, ей было всего три или четыре года. К сожалению, оба её родителя умерли. Учитывая её положение, оставаться в семье Шуй было бы лишь инструментом для будущих брачных союзов. Спросив её мнение, Шуйлин вспомнила предсмертные слова своей матери и захотела, чтобы она осталась со своей старшей сестрой Сяосяо. Поэтому она тоже поехала с ней.

На следующее утро Стоун разбудила серия криков. Она, словно тыква, выкатилась на палубу и обнаружила, что палуба полна людей. Оказалось, она была не единственной, кто слышал крики; все остальные тоже вышли.

Но если это так, то кто же издавал эти крики?

Проследив за взглядами, устремленными в сторону моря, Стоун с ужасом обнаружил двух человек, плавающих на поверхности... и посылку.

«Что происходит?» Стоун бросился к корабельным поручням: «Помогите!»

Остров, который был вчера, исчез; два плавающих на поверхности явно появились сегодня. Предполагается, что остров затонул недавно, поэтому эти два объекта не были напрямую перемещены на морское дно.

«Тц-тц, ты называешь И Сиюэ большой идиоткой? Я тебя сюда притащу!» Хо Сяосяо — маг огня, а Хань Сан — маг ветра. Хань Сан выплыл на море и начал дразнить их двоих.

«И Сиюэ — полный идиот! Он мерзавец, он тупица во всех отношениях и бессердечен во всех отношениях!» — без колебаний произнес один из упавших в воду. Поскольку они находились довольно далеко, Ши Тоу не мог разглядеть его отчетливо, но голос звучал как голос молодой девушки.

"Ишию!!!" — сердито крикнул другой человек.

Хань Сан сдержал своё обещание и свернул девушку, которая сказала ему что-то, но девушка вдруг закричала: «Не топи это! Это же человек!»

В одно мгновение Хань Сан был ошеломлен. Его магия была не очень сложной, и в момент колебания он уронил девочку и вместо этого поднял другой предмет, плавающий в море. Осторожно взяв его на руки, Хань Сан вернулся на корабль: «Это ребенок».

Действительно, младенец был хорошо завернут, возможно, потому что Исаму все это время держал его на руках, и он не испугался.

"Вы, кучка ублюдков!"

Услышав этот звук, Хань Сан наконец пришёл в себя и бросил их обоих на палубу, но это был определённо бросок: «Кто это?»

«Единственный законный наследник, оставшийся в семье Чу». Две промокшие до нитки курицы яростно встряхнулись. Это были не кто иные, как И Сиюэ и И Сиюй: «Это мальчик, ему всего месяц».

Ши Тоу молча вытер пот: "Ты будешь кормить грудью?"

Услышав это, И Шиюэ чуть снова не упала в море. Однако, если отбросить инцидент с кормлением грудью, план побега на этот раз прошел гладко, хотя двух непутевых членов семьи И встретили не очень хорошо.

«Я не хотела захватить трон, я просто хотела пробиться на уровень мастера Доу Ци девятой звезды», — искренне сказала И Сиюэ всем, но в ответ получила лишь закатывание глаз.

«Этот идиот имеет в виду, что, возможно, когда мы найдем Восточную бывшую резиденцию, кто-нибудь сможет с ним сразиться!» — прямо сказал И Сию. — «Он просто дурак, не стоит обращать на него внимания».

Если даже её собственная сестра так сказала, то у кого ещё могут быть возражения?

Корабль, на борту которого находились люди и шут, наконец-то отплыл в поисках восточной родины. Хотя мы не знаем, что принесет завтрашний день, по крайней мере, сейчас все замечательно.

Кроме……

«И Сиюэ, идиот! Не беспокой меня больше!»

Стоун подпер подбородок рукой, показывая, что Хо Сяосяо выглядит просто очаровательно!

«Сестра Стоун!» — Хан Сан подбежал к Стоун: «Давно не виделись!»

Черт возьми! Ты весь день на этом корабле, почему бы тебе не попробовать какое-то время меня не видеть и посмотреть, что будет?!

Повернувшись, чтобы уйти, Стоун решила найти Ло Пипи и немного поболтать с ним. Кхм, она представила всех людям, которых привела с собой, но забыла упомянуть пол Ло Пипи. Ну, он настоящий мужчина!

"Пипи! Дорогая!!" Ши Тоу бросилась в объятия Пипи и, увидев потемневшее лицо Хань Сана, почувствовала огромное облегчение.

После года такой суеты и после того, как все привыкли к одному и тому же пейзажу каждый день, они наконец-то увидели береговую линию.

Ух ты! Посмотрите, что это?!

Камень вылетел очень быстро; то, что заставило Хо Сяосяо вскрикнуть от удивления, должно быть, очень интересно...

«Ух ты! Что это?! Контроль, контроль, контроль техники владения мечом?!…»

"Гага! Поздравляю, Мастер, с тем, что вы наконец-то нашли свою родину! Вахахахаха~~! Хвастун Мастер, Маленький Зайчик здесь! Можете теперь вернуть меня в нормальное состояние?!"

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490