Capítulo 607

Qin Ning legte zwei Steinhaufen auf den Tisch; der eine symbolisierte die Qin-Armee, der andere zweibeinige Wölfe. Der Abstand zwischen ihnen entsprach der kürzesten Entfernung zwischen den beiden Armeen von der Entdeckung bis zum Angriff.

Die Aufstellung eines schweren Artilleriebataillons in einem so offenen Gelände ist ein Ding der Unmöglichkeit. Die Verlegung eines solchen Bataillons ist extrem mühsam; bevor man es überhaupt aufstellen kann, hat der Feind möglicherweise bereits angegriffen, und bevor man die Feuerparameter anpassen kann, kann der Feind seine Geschwindigkeit nutzen, um der Deckungsreichweite zu entkommen.

Qin Ning lehnte zunächst den Einsatz schwerer Artilleriebataillone in Feldschlachten ab.

Wenn wir nur genügend Landminen vor den zweibeinigen Wölfen platzieren könnten, wenn sie angreifen, könnten wir eine wirksame erste Angriffswelle starten!

Katapult!

Qin Ning wurde von einer plötzlichen Eingebung erfasst!

In der primitiven Kriegsführung nutzte die angreifende Seite Katapulte, um Geschosse auf die Stadtmauern des Feindes abzufeuern und so das Ziel zu erreichen, Geschosse über große Entfernungen zu schleudern.

Dieses Gerät wurde jedoch aufgrund seiner zu großen Abmessungen wieder ausgemustert.

Doch dieses Ding inspirierte Qin Ning ungemein. Er fand umgehend den Bauplan des Katapults und begann, dessen Funktionsprinzip zu analysieren.

Dieses Gerät lässt sich vollständig miniaturisieren. Die manuelle Ladevorrichtung kann durch einen Energieabgabemechanismus ersetzt werden, wodurch es auf eine Größe reduziert wird, die ein einzelner Soldat tragen und bedienen kann!

Mithilfe dieses Geräts lassen sich Landminen und andere Sprenggeschosse über große Entfernungen abfeuern, wo sie erst explodieren, wenn der zweibeinige Wolf darauf tritt. Dies erzeugt nicht nur eine wirksame erste Schadenswelle, sondern verschafft der Qin-Armee auch Zeit, sich auf den Kampf vorzubereiten!

Die Modifikation war sehr einfach, und Qin Ning erledigte sie im Handumdrehen. Nach dem Test war Qin Ning mit der Wirkung des Geräts zufrieden.

Qin Ning schickte die verbesserten Baupläne umgehend an den Alchemisten und wies ihn an, die ganze Nacht hindurch so viele wie möglich herzustellen.

Selbst mit dem Einsatz fortschrittlicher alchemistischer Waffen wie kleiner Geschosse zum Minenlegen war die Vernichtungsrate gegen die zweibeinigen Wölfe nicht absolut. Nach mehreren Feuerwellen konnten in einer Feldschlacht mit 100.000 gegen 100.000 Mann immer noch 30.000 zweibeinige Wölfe die Bodentruppen der Qin-Armee angreifen.

Das führt immer noch nicht zum gewünschten Ergebnis!

Nach Qin Nings Berechnungen würde, wenn die Qin-Armee auf gleich viele zweibeinige Wölfe trifft, nur ein Zehntel der Wölfe die Qin-Armee erreichen, und ein solches Verlustverhältnis sei kaum akzeptabel.

Es ist klar, dass die Taktiken und Strategien noch verbessert werden müssen.

Nach Abwägung unzähliger räumlicher und distanzbezogener Aspekte wandte Qin Ning seine Aufmerksamkeit schließlich wieder dem Problem der effektiven Tötung einzelner zweibeiniger Wölfe zu.

Qin Ning holte ein gewöhnliches, von ihm hergestelltes Alchemieprodukt hervor. Dieses Produkt konnte den zweibeinigen Wolf aus der Ferne präzise orten, indem es die Energieschwankungen eines hochwirksamen Alchemieprodukts im Geist des Wolfes erfasste.

Das ideale Ergebnis wäre die Integration dieses alchemistischen Produkts in hochentwickelte alchemistische Waffensysteme, wodurch es nach Belieben abgefeuert werden könnte und die Vitalpunkte des zweibeinigen Wolfs präzise treffen würde.

Diese Idee ist theoretisch leicht umzusetzen, doch beim fertigen Produkt treten eine ganze Reihe von Problemen auf.

Dieses alchemistische Produkt verwendet gängige alchemistische Materialien und lässt sich daher sehr leicht verfeinern. Das Problem dabei ist jedoch seine extrem geringe Festigkeit; bereits bei geringfügig höheren Temperaturen verliert es seine Wirksamkeit.

Die durch das Hochgeschwindigkeitsprojektil erzeugte Temperatur ist extrem hoch. Alchemische Produkte, die mit hoher Geschwindigkeit abgefeuert wurden, werden nicht nur wirkungslos, sondern zerfallen unter der furchtbaren Hitze zu Asche!

Ohne die Führung dieses alchemistischen Artefakts verliert die Kugel ihre Fähigkeit, ihr Ziel zu finden, und wird somit nutzlos.

Qin Ning zog unzählige alternative Materialien in Betracht, bevor er schließlich das alchemistische Produkt verfeinerte, das die Energieschwankungen von erstklassigen alchemistischen Produkten im Gehirn zweibeiniger Wölfe erkennen konnte, bis es den Anforderungen genügte.

Als Nächstes folgt der komplexe Schritt, das Geschoss anhand seiner Position an den vorgesehenen Ort zu lenken. Dieses Geschoss kann unmöglich geradlinig fliegen; andernfalls wäre es nicht anders als eine Scharfschützenkugel, weshalb die Qin-Soldaten, die es bedienen, zielen müssten.

Nach dem Start erfasst das Geschoss das Ziel, woraufhin sein eigener Energiemechanismus aktiviert wird, der nach dem Prinzip des Strahlantriebs das Ziel ansteuert und zerstört.

Dieser Prozess erfordert jedoch ständige Anpassungen der Angriffsrichtung, sodass auch der Luftstrahl entsprechend angepasst werden muss.

Um dies zu erreichen, muss das Projektil mit einem Luftstrahl in allen Richtungen ausgestattet sein, was erfordert, dass bei der Konstruktion jedes Detail des Richtungsfluges berücksichtigt wird.

Als Qin Ning das Produkt nach dieser Idee entwarf, war er vom Prototyp etwas enttäuscht. Das Ding war so groß wie ein Waschbecken, sogar größer als eine schwere Artilleriegranate. Wie sollte ein einzelner Soldat das tragen?

Es ist nicht unmöglich, die Dimensionen jeder alchemistischen Komponente proportional zu verkleinern.

Dies bedeutet jedoch, dass das Projektil enorme Energie benötigt und die komplexen Komponenten im Inneren des Projektils bereits den größten Teil des Raums einnehmen. Die Energie der Munition allein reicht schlichtweg nicht aus, um einen solch komplexen Treffer zu ermöglichen!

Kapitel 769 Fehlkalkulation

Nach langem Nachdenken stellte sich Qin Ning viele alchemistische Materialien vor, die Energie liefern könnten, aber keines davon konnte den Energiebedarf der Kugel decken, die er herstellte.

Es gibt alchemistische Materialien mit übermenschlicher Energie, wie zum Beispiel die Unsterblichkeitssteine, die in Superkanonen verwendet werden und zerstörerische Energie liefern können.

Würde man das Ding aber dagegen einsetzen, würde die Energie wahrscheinlich explodieren, noch bevor das Projektil abgefeuert wird, und es in Stücke reißen. Das würde den zweibeinigen Wölfen nicht einmal schaden; es würde nur all ihre eigenen Soldaten töten.

Qin Ning geriet plötzlich in eine Zwickmühle. Er versuchte, die Anzahl der Teile im Geschoss zu reduzieren, um die Munitionsmenge zu erhöhen, doch da die Anforderungen an die Fluggenauigkeit des Geschosses extrem hoch waren, durfte er kein einziges Teil verlieren.

Wenn das Volumen erhöht wird, nimmt das Geschoss wieder seinen extrem voluminösen Zustand an.

Man kann sich vorstellen, dass die Effektivität eines Qin-Soldaten auf dem Schlachtfeld extrem gering wäre, wenn er nur eine dieser Kugeln bei sich tragen könnte. Selbst wenn eine Kugel einen zweibeinigen Wolf ausschalten könnte, was wäre, wenn unzählige zweibeinige Wölfe angreifen würden?

Qin Ning war äußerst frustriert. Er schob die Kugel beiseite und sein Blick fiel sofort auf den Kernbestandteil des zweibeinigen Wolfs, dieses erstklassige alchemistische Produkt.

Dieses erstklassige alchemistische Produkt wird übrigens auch mit Energie betrieben. Was für ein Energiesystem versorgt etwas so Dünnes mit Energie?

Qin Ning dachte einen Moment nach und erkannte, dass dieses Ding von der Energie des Unsterblichkeitssteins angetrieben wurde, was dem zweibeinigen Wolf unendliche Geschwindigkeit und Kraft verlieh.

Dieses energiebetriebene System sollte weniger als ein Prozent der gesamten alchemistischen Produkte ausmachen. Eine so kleine Energieumwandlungskomponente dürfte für das eigene Projektilenergiesystem von Nutzen sein!

Qin Ning unterdrückte seine überwältigende Freude und legte all seine göttlichen Sinne in dieses dünne, erstklassige alchemistische Produkt.

Qin Ning hatte dieses erstklassige alchemistische Produkt schon einmal kurz untersucht, doch bei genauerer Betrachtung stellte er diesmal fest, dass es von wahrer Tiefe und Komplexität war.

Das alchemistische Spitzenprodukt, das den gesamten Körper eines zweibeinigen Wolfs kontrollieren kann, besitzt eine komplexere Struktur als jedes andere alchemistische Spitzenprodukt, das Qin Ning je gesehen hat.

Qin Ning hatte keine Zeit, alles zu studieren; er musste sich nur mit dem Teil über den Energieumwandlungsmechanismus befassen.

Bald schon kam Qin Nings göttlicher Sinn mit dem Energieumwandlungsteil des erstklassigen alchemistischen Produkts in Kontakt.

Die Energieumwandlung des zweibeinigen Wolfs wird durch den Unsterblichen Stein angetrieben. Dieser Teil der Struktur ist sehr komplex. Jedes Mal, wenn der Unsterbliche Stein aktiviert wird, setzt er eine große Menge Energie frei. Ein Teil davon wird in die Kraft des zweibeinigen Wolfs umgewandelt, ein großer Teil geht jedoch in Form von Wärme verloren.

Der Energieumwandlungsmechanismus erstklassiger alchemistischer Produkte wandelt diese Wärme geschickt in fluktuierende Energiepartikel um, die sich zerstreuen und so verhindern, dass übermäßige Hitze das gesamte Produkt verbrennt.

Qin Ning nutzte seinen göttlichen Sinn, um diese komplexe Struktur Stück für Stück aufzuzeichnen, und schon bald darauf bildete sich in Qin Nings Geist ein vollständiger Satz von Energieumwandlungskomponenten.

Nachdem er seinen göttlichen Sinn zurückgezogen hatte, zeichnete Qin Ning sogleich die Kernkomponente auf Papier.

Ein so perfektes Design, dass es einem Meisterwerk gleicht!

Qin Ning konnte nicht umhin, zu staunen, dass derjenige, der ein so erstklassiges alchemistisches Produkt geschaffen hatte, das Niveau eines Großmeisters übertroffen haben musste.

Mit dieser Kernkomponente wurde Qin Nings Entwurf zur Miniaturisierung der Projektilenergie vollständig gelöst!

Qin Ning unterdrückte seine Begeisterung und fertigte zunächst ein Probestück für sich selbst an.

Auf Anhieb Erfolg!

Dieses Geschoss lässt sich auf die Größe eines Kugelhagels verkleinern und mit einem Kugelhagelwerfer abfeuern. Es handelt sich um eine absolut unterdrückende, hochentwickelte, nein, erstklassige alchemistische Waffe!

Weil sich dieses Geschoss wie eine Giftschlange automatisch in der Luft auf sein Ziel fixiert, nennt Qin Ning es eine „Giftschlangen-Lenkrakete“.

Der einzige Nachteil dieser Sache ist jedoch ihre zu komplexe Struktur und der langwierige Herstellungsprozess, was es schwierig macht, die Qin-Armee in kurzer Zeit mit einer großen Anzahl davon auszustatten.

Wenn wir die Feuerrate der Rain of Pear Blossoms berücksichtigen, würde eine einzige Munitionsladung genügen, um die Alchemisten im hinteren Teil einer 10.000 Mann starken Truppe zum Blutspucken zu bringen.

Dieses Material ist äußerst wertvoll. Qin Ning zählte die verschiedenen Einheiten der Qin-Armee an seinen Fingern ab. Jeder Armeegruppe mit einer Stärke von 100.000 Mann konnte nur Munition für 5.000 Mann zugeteilt werden. Diese Berechnung basierte auf der Annahme, dass die Anzahl der feindlichen und eigenen Streitkräfte gleich war.

Gerade als Qin Ning voller Angst auf die tödliche Lenkrakete wartete, erreichte ihn ein dringender Gefechtsbericht von der Front.

Auf Seiten des östlichen Prinzen wurden 300.000 zweibeinige Wölfe eingesetzt, die einen ununterbrochenen Angriff auf die Stadt Dongqing starteten. Die Zentrale Heeresgruppe der Ostfront der Qin-Armee entsandte umgehend 200.000 Verstärkungssoldaten, doch die Verteidigungschancen Dongqings waren alles andere als gut.

Qin Ning spürte einen plötzlichen Ruck in ihrem Herzen; sie hatte sich verrechnet!

Der Feind erkannte ganz klar die Chance, durch die Aufnahme von Verbindungen nach Norden sein strategisches Ziel zu erreichen, die Qin-Armee zum Kampf an zwei Fronten zu zwingen.

Doch es war zu spät, jetzt noch etwas zu sagen. Qin Ning sammelte rasch die gesamte neu hergestellte Ausrüstung ein und flog in Richtung Dongqing-Stadt.

Der grauenhafte Anblick in Dongqing war für Qin Ning unerträglich. Die westliche Stadtmauer war vollständig eingestürzt, und Rudel zweibeiniger Wölfe strömten durch die Trümmer in die Stadt. Die Verteidiger Dongqings suchten in den Gassen Deckung, um die Wölfe abzuwehren.

Qin Ning landete auf dem Boden und fand sofort die Wache von Dongqing City vor.

Als der Garnisonskommandant Qin Ning erblickte, verbeugte er sich sofort und sprach: „Dieser demütige Diener sollte sterben, da er General Qins Vertrauen missbraucht hat. Die Hälfte der Stadt Dongqing ist gefallen, aber das ist noch nicht das Schlimmste. Das Schlimmste ist, dass bereits 50.000 Brüder im Kampf gefallen sind, als sie den Rückzug der Bevölkerung von Dongqing deckten.“

Qin Ning spürte einen Stich im Herzen. Solch hohe Verluste bedeuteten, dass der Kommandant die Verantwortung für eine Fehlkalkulation trug.

„Wie konnte das passieren?“, fragte sich Qin Ning ratlos. Trotz des wütenden Angriffs der zweibeinigen Wölfe verfügte Dongqing über zahlreiche Landminen und unbemannte, von Maschinen gestartete Verteidigungsanlagen am Stadtrand. Dank dieser Schutzmaßnahmen hätte Dongqing nicht in eine so verzweifelte Lage geraten dürfen.

Nachdem Qin Ning die Erklärung des Garnisonskommandanten gehört hatte, erkannte er, dass seine Berechnungen etwas unrealistisch waren.

Der Feind startete anfangs keinen Großangriff mit seiner zweibeinigen Wolfsarmee. Stattdessen rückten sie langsam in kleinen Zehnergruppen in die Verteidigungsanlagen vor, wie man mit einem stumpfen Messer Fleisch durchtrennt.

Selbst wenn sie auf eine Landmine treten und den Mechanismus des unverteidigten Außenpostens auslösen würden, müssten sie nur den Preis von zehn zweibeinigen Wölfen zahlen, um einen großen Teil der Verteidigung zu durchbrechen.

Auf diese Weise zahlte der Feind den Preis von mehr als tausend zweibeinigen Wölfen, um alle Hilfsverteidigungsanlagen um die Stadt Dongqing zu zerstören und einen verteilten Massenangriff auf die Stadt Dongqing zu starten.

Die von der Qin-Armee auf den Stadtmauern eingesetzte schwere Artillerie konnte aufgrund der Formation des Feindes nur etwa zehn Opfer pro Schuss verursachen; der schwere Artilleriebeschuss war nicht besonders effektiv.

Nachdem sie unzählige Kanonenkugeln verschossen hatten, hatten sie immer noch nicht mehr als fünftausend zweibeinige Wölfe getötet, bevor die Wölfe schließlich die Stadtmauern erreichten.

Als die zweibeinigen Wölfe eine unübersichtliche Stelle unterhalb der Stadtmauern erreichten, waren die Verteidiger ihnen hilflos ausgeliefert und konnten nur zusehen, wie sie mit ihren Klauen Löcher in die Mauer gruben. Schließlich durchbrachen die Wölfe die Mauer und zwangen die Verteidiger in einen erbitterten Nahkampf, der der Qin-Armee schwere Verluste zufügte.

Qin Ning seufzte tief, klopfte dem Garnisonskommandanten auf die Schulter und sagte: „Das ist meine Verantwortung, machen Sie sich keine allzu großen Vorwürfe. Wurden alle Zivilisten evakuiert?“

„Ich melde General Qin, dass alle Zivilisten sicher evakuiert wurden.“

„Gut, befehlen Sie den Truppen, sich aus Dongqing City zurückzuziehen“, befahl Qin Ning mit tiefer Stimme.

Der Garnisonskommandant glaubte beinahe, sich verhört zu haben: „Was? Rückzug? General Qin, das ist beispiellos! In der Qin-Armee gibt es nur Soldaten, die im Kampf fallen, keine Feiglinge, die fliehen! General Qin, bitte geben Sie mir eine Chance, ich werde meine Brüder anführen, um Dongqing zurückzuerobern.“

Qin Ning warf einen Blick auf den verteidigenden General und befahl mit unmissverständlichem Gesichtsausdruck der Garnison von Dongqing, sich unverzüglich aus dem Kampf zurückzuziehen!

Da ihm keine andere Wahl blieb, befahl der verteidigende General seinen Truppen, sich beim Rückzug aus Dongqing City abzuwechseln und Deckung zu geben.

Qin Ning holte das Minenlegegerät hervor und ließ es vom Garnisonskommandanten an die Qin-Soldaten verteilen. Das Minenlegegerät war einfach und leicht zu bedienen, und die Qin-Soldaten, die es erhielten, lernten sofort, es zu benutzen.

Die Qin-Soldaten, mit Minenlegern bewaffnet, stellten sich in einer Reihe auf. Nachdem sich alle Qin-Truppen aus Dongqing zurückgezogen hatten, befahl Qin Ning diesem hastig zusammengestellten Minenlegertrupp zu feuern.

Zisch, zisch, zisch...

Das Geräusch, als würde die Luft zerrissen, stieg und fiel, und im Nu war das Gebiet, das sich zwei Meilen vom Stadttor von Dongqing erstreckte, von ausgelösten Donnerschlägen erfüllt.

Schon bald stürmten die zweibeinigen Wölfe, die Dongqing erobert hatten, in einem Schwarm hervor, überaus arrogant. Sie hatten die Witterung der Qin-Armee aufgenommen und stürmten sofort heulend los.

Die zweibeinigen Wölfe bemerkten die am Boden verstreuten Landminen überhaupt nicht. Selbst wenn sie sie bemerkt hätten, wäre es sinnlos gewesen; zweibeinige Wölfe denken nicht besonders intelligent. Als einer von ihnen auf eine Landmine trat, ereignete sich eine ohrenbetäubende Explosion, vergleichbar mit dem Einschlag einer schweren Artilleriegranate, die Hunderte von Wölfen in die Luft schleuderte.

Wenn ein Soldat mit Verstand auf eine solche Szene stoßen würde, würde er vielleicht Angst empfinden, aber der zweibeinige Wolf war völlig unbeeindruckt von alldem und schritt weiter voran, wobei er auf die Landminen trat.

Im Bruchteil einer Sekunde wurde mehr als die Hälfte der zweibeinigen Wölfe, die herausgestürmt waren, in die Luft gesprengt. Viele wurden zu Hackfleisch verarbeitet, einigen wurden Gliedmaßen abgetrennt, sodass sie sich nicht mehr bewegen konnten. Doch es gab immer Überlebende bei der gewaltigen Explosion. Von den über 1000 Wölfen, die herausgestürmt waren, stürmten mehr als 200 noch immer wild auf die Qin-Armee zu.

Als der Kommandant von Dongqing sah, dass Qin Ning sich immer noch nicht bewegte, winkte er sofort mit der Hand und gab den Qin-Soldaten das Zeichen, Qin Ning zu beschützen, aber Qin Ning winkte mit der Hand, um ihn aufzuhalten.

„Bereitet euch auf den Kampf vor!“ Der Garnisonskommandant wagte es unter keinen Umständen, seine Wachsamkeit zu vernachlässigen. Er wusste nur allzu gut, wie schwer es war, einen zweibeinigen Wolf im Nahkampf zu bekämpfen.

Zur Überraschung der Qin-Soldaten holte ihr Qin-General jedoch tatsächlich einen Werfer hervor, um aus seinem Ring ein Kugelhagel abzufeuern, und beobachtete ruhig die Hunderte von zweibeinigen Wölfen, die auf ihn zustürmten.

Der Birnenblütenregen war für die Qin-Soldaten eine unverzichtbare Waffe im Kampf gegen die zweibeinigen Wölfe. Doch allen Qin-Soldaten war bewusst, dass der Birnenblütenregen auf dem Zusammenwirken vieler Anwender beruhte, die durch die Streuung der Geschosse einen verheerenden Kugelhagel gegen die zweibeinigen Wölfe entfesselten.

Ein einzelner Kugelhagel aus einem Werfer ist einem Scharfschützenwerfer nicht gewachsen. Wieso ist General Qin sich dessen so sicher?

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490