Capítulo 68

Les deux gardes traînèrent la concubine Ming hors de la pièce. Ces deux gardes n'étaient pas des hommes ordinaires

; c'étaient des soldats venus de la frontière à la demande d'Ouyang Zhide. Ils n'obéissaient qu'à Ouyang Zhide et ne faisaient preuve d'aucune pitié envers ceux qui commettaient une erreur. Chacun d'eux dégaina une grande épée, le visage impassible, et frappa directement la cheville de la concubine Ming

!

« Ah ! Non ! » Les yeux de tante Ming s'écarquillèrent. Elle vit du sang jaillir et des jambes écartées, une scène d'horreur absolue. Ses yeux s'écarquillèrent encore, incertaine de savoir si c'était la douleur ou la peur, et dans un bruit sourd, elle s'effondra au sol et perdit connaissance.

Dans toute la cour de Liucui, on entendait le moindre souffle. Personne ne s'attendait à ce que le maître punisse si sévèrement la concubine Ming à son retour. S'il ne l'avait pas tuée comme la vieille dame l'avait demandé, il ne l'avait pas non plus libérée comme elle l'avait imploré !

La vieille dame Ning sentit une oppression dans sa poitrine, due à la colère. Le regard sombre, elle repoussa Xi Mama en disant : « Allons-y ! Retournons au pavillon Anhe ! » La joyeuse Mama n'osa pas hésiter et aida aussitôt la vieille dame Ning à sortir. Si elles restaient plus longtemps, la vieille dame s'évanouirait sûrement de rage !

Rui Yuhuan la suivit naturellement à l'extérieur, mais en s'éloignant, elle croisa Ouyang Yue et lança en riant : « Troisième demoiselle, vous avez des compétences impressionnantes. Je vous admire ! »

Ouyang Yue sourit légèrement : « Merci pour le compliment. Ce n'est qu'un petit aperçu pour Mlle Rui. Nous avons encore beaucoup à voir, alors Mlle Rui, préparez-vous ! »

Rui Yuhuan ricana : « Mademoiselle Ouyang, il est trop tôt pour dire quoi que ce soit. On verra bien qui l'emportera à l'avenir ! »

Ouyang Yue pinça les lèvres et ne dit rien de plus.

À son retour, Ouyang Zhide prit naturellement en charge la maisonnée. Il ordonna à ses hommes de ramener la concubine Ming, inconsciente, à la cour de Xiangning, mais n'envoya aucun serviteur chercher un médecin. Li Cuier et Tian Niu étant tous deux morts, Ouyang Zhide, fou de rage, s'en prit à Xi Que. Il ordonna à ses hommes de la traîner jusqu'au palais du général et de la battre à mort devant tous les serviteurs. Puis, il envoya tous ses proches du palais dans le domaine le plus désolé et le plus misérable du palais pour y effectuer les travaux agricoles les moins rémunérateurs.

L'intervention rapide et décisive d'Ouyang Zhide mit immédiatement fin aux rumeurs qui se propageaient au sein du manoir. Cependant, il ne pouvait oublier le sourire ambigu d'Ouyang Yue lorsqu'elle partit, une pointe de déception dans le regard. Ouyang Zhide serra les poings, son expression se glaçant encore davantage.

Non ! Il doit parler à Yue'er !

Rui Yuhuan raccompagna la vieille dame Ning au pavillon Anhe, l'aida à s'allonger sur le lit et ne put s'empêcher de soupirer

: «

Je ne m'attendais pas à ce qu'une telle chose se produise au manoir. Vieille dame, je vous en prie, ne vous fâchez pas. Vous savez que le général affectionne particulièrement la troisième demoiselle. Il est compréhensible qu'elle ait été si obstinée après avoir été lésée. Après tout, vous êtes son aînée. La troisième demoiselle est encore jeune et ne comprend pas encore bien les relations humaines. Je vous en prie, ne vous fâchez pas contre elle.

»

En entendant cela, la vieille Ning sentit sa poitrine se soulever et s'abaisser encore plus violemment.

Madame Xi dit d'un ton sévère : « Mademoiselle Rui, la vieille dame doit être fatiguée aujourd'hui. Je pense que vous devriez rentrer chez vous. Vous devez avoir été épuisée et effrayée tout à l'heure. Vous devriez rentrer et vous reposer. Si cela vous intéresse, Mademoiselle Rui, vous pouvez aller assister au rituel du Temple des Cinq Éléments dans quelques jours pour vous débarrasser de vos mauvais esprits ! »

« Toi ! » Rui Yuhuan fronça immédiatement les sourcils, mais réalisant rapidement que quelque chose n'allait pas, elle sourit : « Merci de votre sollicitude, tante Xi. J'ai été vraiment effrayée par la scène sanglante de tout à l'heure. J'ai besoin de rentrer me reposer. »

Mère Xi dit sans expression : « S'il vous plaît ! »

Rui Yuhuan quitta Anhetang le visage froid, les dents serrées : « Cette maman joyeuse est vraiment difficile à gérer. Je ne peux pas la laisser ruiner mes plans ! »

En observant la vieille dame Ning endormie, une lueur d'inquiétude traversa son regard. Quelque chose clochait, c'était certain ! Après réflexion, et s'étant assurée que la vieille dame dormait profondément, elle quitta discrètement le hall d'Anhe, puis se fraya un chemin à travers un dédale de ruelles jusqu'à un jardin abandonné et isolé. Elle fit mine de jeter quelque chose nonchalamment et s'éclipsa précipitamment.

Après avoir quitté Anhetang, Rui Yuhuan resta maussade tout le long du trajet. Plus elle y pensait, plus elle s'indignait. Elle avait l'impression que depuis son retour à la capitale avec Ouyang Zhide, Ouyang Yue l'opprimait. De plus, Ouyang Yue avait toujours déjoué ses plans. Ouyang Yue était talentueuse, belle et intelligente. Quand avait-elle jamais vécu une situation aussi humiliante et frustrante

? Elle ne laisserait jamais passer ça

!

Cependant, dès qu'elle entra dans sa chambre, le visage de Rui Yuhuan pâlit soudainement. Au même instant, de grosses gouttes de sueur perlèrent sur son front, et elle s'effondra lourdement à genoux. Son corps fut secoué de convulsions et elle trembla, les yeux écarquillés, complètement désemparée. Pourquoi souffrait-elle soudainement autant

?

À ce moment précis, une personne sortit de la pièce. Elle aperçut seulement une paire de bottes brodées de motifs étranges qui s'approchaient lentement d'elle.

"toi……"

☆、078, fracasse-le !

Pour une raison inconnue, à mesure que l'homme s'approchait, Rui Yuhuan sentit son cœur se serrer inexplicablement, sa gorge s'assécher de plus en plus, et finalement, elle ne put que grandir les yeux et s'efforcer de les lever. Elle ne vit qu'un homme vêtu de noir, la fixant d'un regard impassible.

Cet homme avait aussi une apparence très sinistre. Ses yeux, étroits et allongés, n'étaient pas très grands, mais perçants et aigus. Son nez était crochu et ses lèvres fines et exsangues. L'ensemble de ces traits lui donnait un air terrifiant et vicieux.

« Toi… comment es-tu arrivé ici… » haleta Rui Yuhuan, chaque mot semblant prononcé avec l’agonie d’un effort surhumain.

L'homme au nez crochu ricana, puis tendit soudainement la jambe et donna un violent coup de pied au visage de Rui Yuhuan, qui souffrait atrocement !

«

Waouh

!

» Rui Yuhuan était déjà surprise par le comportement de l'homme, sans parler de la rapidité et de la violence de son coup de pied. Rui Yuhuan, frappée au sol, a été projetée au sol et a vomi du sang. Elle a mis longtemps à s'en remettre.

Le visage de Rui Yuhuan était déformé par la colère. Elle cria à Pink Butterfly et Bean Sprout : « Qu'est-ce que vous attendez ? Aidez-moi à me relever ! » Bean Sprout, surprise, accourut aussitôt pour aider Rui Yuhuan à s'asseoir. Pink Butterfly, un peu lente, parvint seulement à se placer derrière elle.

Rui Yuhuan lança un regard noir à l'homme au nez crochu et siffla : « Que faites-vous ? J'ai des relations d'affaires avec votre maître, comment osez-vous me manquer de respect ? Êtes-vous fou ?! Je vais porter plainte contre vous pour outrage et vous serez sévèrement puni ! » Rui Yuhuan nourrissait déjà une rancune tenace car son plan avait échoué aujourd'hui, et elle ne s'attendait pas à être ainsi malmenée dès son retour à la Cour du Saule Vert. Furieuse, elle était à deux doigts de perdre son sang-froid !

L'homme au nez crochu, cependant, affichait un air moqueur et dit froidement : « Raconte-moi une histoire ? Ha ! Mon maître est furieux de ce que tu as fait. Non seulement tu es désobéissant, mais en plus tu te mêles de ce qui ne te regarde pas. Cette fois-ci, c'est mon maître qui m'a envoyé ici. »

Après avoir parlé, l'homme au nez crochu s'approcha de Rui Yuhuan. À la vue de son visage et en entendant ses paroles, le cœur de Rui Yuhuan rata un battement et il ne put s'empêcher d'être effrayé. Il recula à plusieurs reprises, mais l'homme au nez crochu se déplaça avec une rapidité fulgurante et le rattrapa en quelques pas. Il leva la jambe et lui asséna un nouveau coup de pied. La force de l'homme au nez crochu était étrange

; le coup porté au visage de Rui Yuhuan lui causa une douleur atroce. Étrangement, bien que Rui Yuhuan crachât du sang, son visage n'était pas gravement blessé.

Rui Yuhuan s'effondra au sol, en proie à une douleur atroce. Une série de douleurs atroces lui transperça soudain le ventre. Elle se tenait le ventre et se roulait par terre, de grosses gouttes de sueur ruisselant sur son visage. Son visage était déformé par la douleur tandis qu'elle criait : « Ça fait mal, ça fait mal, ça fait tellement mal ! »

L'homme au nez crochu ricana : « Le maître est très mécontent de vos agissements. »

Rui Yuhuan s'écria, incrédule et furieuse

: «

C'est toi

! C'est toi

! Pourquoi

? Qu'est-ce que tu m'as donné à manger

? Pourquoi est-ce que je souffre autant

?

» Puis, d'un ton plus doux, elle ajouta

: «

N'oublie pas, nous sommes partenaires. Que veux-tu dire par là

? Comment peux-tu espérer que je continue à travailler pour toi

? Ce n'est pas une attitude rationnelle.

»

L'homme au nez crochu lança un regard moqueur

: «

Tu te trompes. Qui est notre maître

? Il peut trouver d'innombrables subordonnés obéissants pour exécuter ses ordres. Tu as simplement eu la chance d'être un bon candidat, et c'est pourquoi tu as été envoyé ici. Malheureusement, tu sembles de plus en plus ignorer ta place. Notre maître est furieux. Cette petite punition n'est qu'un avertissement. Si cela se reproduit, la souffrance sera bien plus terrible

!

»

La sueur ruisselait encore plus sur le visage de Rui Yuhuan, son expression changeant étrangement : « Attention, je... qu'est-ce que vous m'avez donné à manger ? »

L'homme au nez crochu laissa échapper un petit rire, sa voix étonnamment plus douce, mais combinée à son ton glaçant, elle vous donnait des frissons

: «

Juste pour vous faire obéir, ça vous fait plaisir

? Sachez que les méthodes du maître ne s'arrêtent pas là. Si vous désobéissez encore, le maître peut vous faire souhaiter la mort à tout moment

!

»

Rui Yuhuan sentit tout son corps trembler : « Je… je comprends, je ne recommencerai plus, rassurez-vous, maître… » Rui Yuhuan était en proie à un violent conflit intérieur. Elle était farouchement réticente, mais la douleur la tenaillait et elle n'eut d'autre choix que de céder.

L'homme au nez crochu esquissa alors un léger sourire

: «

Le maître vous avait ordonné de prendre le contrôle du Manoir du Général, mais non seulement vous avez échoué, mais vous avez aussi commis des actes inutiles. Vous ne faites qu'alerter l'ennemi

! Et le dernier ordre du maître est qu'Ouyang Yue ne doit pas mourir

; le maître la veut vivante

!

»

Le corps de Rui Yuhuan se raidit. À son arrivée, on lui avait effectivement donné pour instruction de ne contrôler que le Manoir du Général ; d'autres instructions suivraient, et on lui avait conseillé de ne pas agir impulsivement. Cependant, Rui Yuhuan nourrissait déjà ses propres desseins en partant, et elle avait ses raisons. Elle ne s'attendait pas à ce que cette personne en sache autant sur la situation. Soudain, Rui Yuhuan se retourna et fixa froidement Pink Butterfly, une résolution farouche se forgeant dans son cœur, ses dents légèrement serrées. Comment avait-elle pu oublier que cette garce ? Elle avait été envoyée par ces gens-là ; la traîtresse, c'était forcément elle !

Rui Yuhuan savait qu'il valait mieux ne pas se battre contre des moulins à vent. Elle sourit donc légèrement et fit des concessions

: «

Je voulais simplement accomplir ma mission, mais Ouyang Yue a été trop désobéissante, alors j'ai voulu lui donner une leçon. Je ferai bien mon travail à l'avenir, soyez assuré, monsieur, je serai plus attentive.

»

L'homme au nez crochu hocha la tête avec satisfaction, mais Rui Yuhuan dit doucement : « Maintenant, tu ne souffres plus, n'est-ce pas ? »

L'homme au nez crochu hocha la tête et s'approcha lentement de Rui Yuhuan. Alors que cette dernière se sentait pleine d'espoir, l'homme au nez crochu lui asséna un coup de pied dans la nuque. Rui Yuhuan, les yeux écarquillés d'incrédulité, balbutia : « Toi… » Puis elle s'évanouit. Douya, surprise, ressentit seulement une douleur à la nuque, puis tout devint noir et elle s'évanouit à son tour.

Il ne restait alors plus que deux personnes conscientes dans la pièce. Pink Butterfly s'inclina aussitôt devant l'homme au nez crochu : « Votre Excellence, Envoyé. »

L'homme au nez crochu hocha la tête, jeta un regard satisfait à Pink Butterfly et dit : « Tu as fait du bon travail. Le maître te récompensera généreusement une fois que ce sera terminé. »

Papillon Rose afficha aussitôt un sourire radieux : « Merci pour cette mission importante, Maître, et merci pour votre confiance, Envoyé. Papillon Rose sera à la hauteur de vos attentes et de celles de l'Envoyé, et accomplira cette mission avec brio. » Elle jeta un coup d'œil à Rui Yuhuan et à Germe de Soja au sol, puis son expression se fit plus froide : « Mais cette Rui Yuhuan est une incapable. Serait-elle vraiment capable de réussir ? J'ai bien peur qu'elle ne fasse échouer les plans du Maître. »

L'homme au nez crochu ricana : « Ce n'est qu'un écran de fumée dressé par notre maître devant les autres. Il n'y a pas lieu de s'inquiéter. Mais il y a quelque chose que je veux que vous examiniez secrètement. »

Pink Butterfly s'est immédiatement agenouillée : « Votre subordonnée obéira aux ordres de Votre Excellence. »

« Récemment, nos hommes ont pénétré à plusieurs reprises dans le royaume du Grand Zhou, pour y être inexplicablement tués. Nous ignorons d'où viennent ces individus, et ils sont d'une cruauté sans bornes, ne laissant aucun survivant. Cette affaire a profondément indigné notre maître. J'ai déjà dépêché des hommes pour enquêter ouvertement. Sous couverture du Manoir du Général, vous devez désormais mener l'enquête en secret. Vous devez absolument retrouver ces scélérats. » L'expression de l'homme au nez crochu était d'une sinistre intensité.

Papillon Rose fut stupéfaite, car personne ne connaissait mieux qu'elle les capacités des membres de l'organisation. Quelqu'un les avait tous tués sans que personne ne s'en aperçoive. Si l'envoyé ne l'avait pas dit lui-même, Papillon Rose aurait cru à une plaisanterie. Son expression était plus grave que jamais

: «

Oui, Votre Excellence, Papillon Rose fera tout son possible pour découvrir qui est derrière tout cela et ne décevra ni mon maître ni Votre Excellence.

»

«

Très bien, je m’en vais.

» L’homme au nez crochu termina sa phrase, se retourna et partit sans même jeter un regard à Rui Yuhuan et Douya, qui s’étaient évanouis à ses côtés. Bien que sa conversation avec Rui Yuhuan ait été ordonnée par son maître, elle ne les concernait manifestement pas

; son objectif principal était cette seconde affaire. Autrement, il aurait facilement pu envoyer n’importe qui donner des ordres à Rui Yuhuan

; il n’aurait eu aucune raison de faire tout ce chemin.

Papillon Rose raccompagna respectueusement l'homme au nez crochu, puis revint voir Rui Yuhuan étendue au sol. Elle esquissa un sourire froid et pensa : « Quelle idiote ! »

Tante Ming, les deux jambes cassées, fut raccompagnée à la cour de Xiangning par Grand-mère Qi et les autres, tremblantes de peur. Arrivées à la cour, elles apprirent que le maître avait interdit aux domestiques de faire venir un médecin pour soigner les blessures de tante Ming. Grand-mère Qi et les autres furent très alarmées. Bien que le maître ait fait preuve de clémence envers tante Ming en public, des jambes cassées n'étaient pas une mince affaire

; n'était-ce pas comme une tentative de meurtre

?

Le cœur de Madame Qi tremblait. Elle savait que le maître était furieux, mais elle ne pouvait pas rester les bras croisés et laisser mourir la concubine Ming ! Elle l'avait suivie depuis la résidence du ministère des Finances. Si la concubine Ming venait à mourir, elle ne retournerait pas au ministère, ou, si elle y retournait, on la blâmerait pour avoir manqué à son devoir envers sa maîtresse. Si elle restait au manoir du général et que les méfaits de la concubine Ming étaient révélés et punis par le maître, Madame Qi, en tant que servante la plus fidèle de la concubine Ming, trahirait les autres maîtres si elle n'était pas sévèrement punie. Madame Qi comprenait parfaitement tout cela, et elle ne pouvait absolument pas laisser quoi que ce soit arriver à la concubine Ming.

La mère de Qi arpentait la pièce avec anxiété, puis dit à Yang'er : « Va vite ! Il y a de bons remèdes pour les plaies dans le petit débarras, efficaces pour arrêter les saignements. Le maître a interdit d'appeler un médecin, mais il n'a pas dit que nous ne pouvions pas nous procurer de médicaments. Prends des médicaments pour aider à la cicatrisation, ainsi que de l'eau chaude et des compresses blanches. Va les chercher rapidement ! »

Yang'er nota aussitôt la recette et sortit en courant du manoir pour préparer le remède. Elle revint bientôt avec les médicaments et, avec Xiao'er, elles se partagèrent la tâche. Une fois tout prêt, Qi Mama trembla en relevant le pantalon de tante Ming. À la vue des deux jambes ensanglantées et sectionnées, elle, Yang'er et Xiao'er poussèrent un cri d'horreur.

Au plus profond des appartements privés, ils n'avaient jamais rien vu d'aussi horrible. Même les serviteurs battus à mort pour leurs fautes ne les avaient pas autant choqués que tante Ming. Ses jambes étaient sectionnées aux chevilles, et le sang semblait encore s'écouler. L'horreur était si insoutenable qu'elle leur donna envie de vomir.

Les dents serrées et les mains tremblantes, tante Qi a d'abord nettoyé tante Ming puis lui a appliqué le médicament.

« Ah, ça fait mal… » Mais de quel genre de remède s’agissait-il

? L’appliquer sur une plaie ne pouvait que provoquer de la douleur. Tante Ming se réveilla en sursaut, souffrante et en sueur

: «

Ça fait mal

! Misérables serviteurs, qu’est-ce que vous faites

!

»

Madame Qi murmura : « Tante, veuillez patienter. Je vais vous appliquer le médicament. Patientez encore un peu. »

En entendant cela, tante Ming se débattit violemment : « Quel médicament ? Je vais bien ! Quel médicament ? Je vais bien ! Vous voulez même m'humilier ! Je vais bien ! Je ne veux pas de médicament ! » Tante Ming se remémora aussitôt les humiliations et les blessures qu'elle avait subies à Anhe Hall. Son cœur se durcit, mais elle s'efforça désespérément de nier ce qui s'était passé. C'était comme si, sans l'admettre, ces choses pouvaient être comme si elles n'avaient jamais existé !

« Tante... Tante... »

Tante Ming était loin de se douter que son réveil brutal et ses cris affolés avaient de nouveau provoqué un écoulement de sang de son œil droit aveugle, le sang coulant du coin interne de l'œil

; un spectacle encore plus horrible que ses jambes brisées. Maman Qi, Ming'er et Xiao'er, le cœur battant la chamade, étaient trop terrifiées pour oser regarder tante Ming.

Finalement, Madame Qi serra les dents et dit : « Allez chercher quelques servantes supplémentaires pour maintenir tante Ming. Nous devons lui administrer le médicament rapidement, sinon, si elle saigne trop, elle sera en bien plus grand danger. »

Tante Ming rugit : « Misérables serviteurs ! Bande de misérables serviteurs ! Vous êtes allés trop loin ! Comment osez-vous me forcer ! Ah ! Je vais tous vous tuer ! » Mais l'instant d'après, on la maîtrisa. Maman Qi lui fourra quelque chose dans la bouche et commença à lui nettoyer les yeux et les plaies de sa jambe cassée. Des linges blancs imbibés furent jetés à terre un à un. Maman Qi et les autres luttèrent avec acharnement pour maîtriser Tante Ming qui se débattait, lui appliquer des médicaments et panser ses plaies. Après tous ces efforts, Tante Ming s'évanouit de douleur, et Maman Qi et les autres, épuisées, s'effondrèrent au sol, haletantes.

Personne ne remarqua donc qu'une chose blanche semblait se déplacer sur le tissu ayant servi à essuyer le visage ensanglanté de tante Ming, mais au bout d'un moment, elle disparut. Ceux qui l'aperçurent crurent sans doute à une simple illusion…

Ouyang Yue retourna au pavillon Mingyue avec Chuncao et Dongxue. Les servantes, voyant l'air sombre des trois femmes, tremblèrent de peur. Celles qui s'entendaient bien avec Xique et Li Cuier n'osaient pas lever la tête, craignant qu'Ouyang Yue ne s'en serve comme prétexte pour déverser sa colère sur elles. Elles nourrissaient du ressentiment

; la trahison de Xique et Li Cuier envers leur jeune maîtresse était une affaire grave. Heureusement, elles furent punies par le maître, sinon il ne les aurait jamais épargnées – leur propre sécurité était en jeu.

En entrant dans la pièce intérieure, Chuncao s'exclama avec mécontentement

: «

Cette vieille dame est vraiment stupide

! C'est une vraie sorcière

! Les preuves sont accablantes, même un imbécile saurait ce qui s'est passé, et pourtant elle s'obstine à protéger tante Ming. C'est absolument ignoble

!

» Ses yeux s'injectèrent de sang. «

Elle a été assez cruelle pour s'en prendre à Mademoiselle auparavant. C'est sa propre grand-mère

! Comment une telle personne peut-elle exister

? Elle est vicieuse et sans cœur, pourquoi ne meurt-elle pas

!

»

Dongxue lui a immédiatement rappelé : « Baisse la voix, sinon des personnes extérieures vont t'entendre. »

Chuncao, cependant, se sentit gêné et dit : « Et alors si je l'ai entendu ? Même si la vieille dame était là, je n'aurais pas osé le dire. Elle est manifestement incapable de distinguer le bien du mal et elle est sénile. Combien de personnes regardaient à la salle Anhe tout à l'heure ? Je ne suis pas le seul à le penser. Ce n'est qu'une vieille idiote sénile qui ne comprend rien aux affaires humaines ! »

L'expression de Dongxue n'était pas non plus bonne : « Je sais que tu es en colère, mais tu dois la réprimer, sinon cela ne fera que causer des problèmes à Mademoiselle. »

Ouyang Yue était plongée dans ses pensées. Elle trouvait le comportement de la Vieille Ning très étrange. Bien qu'elle l'ait beaucoup détestée auparavant, elle n'aurait jamais été aussi loin. À présent, on aurait dit qu'elle voulait la tuer délibérément.

Chuncao pinça les lèvres et dit : « Mademoiselle, allons-nous laisser passer cela comme ça ? C'est une occasion en or de régler le problème avec tante Ming. Si nous laissons passer cette chance, ne risquons-nous pas de nous créer des problèmes à l'avenir ? »

Ouyang Yue dit d'une voix grave : « Comment pourrais-je ignorer ce principe ? Ma grand-mère s'y oppose catégoriquement, et mon père l'a déjà punie. Si j'agissais maintenant, ne me trahirais-je pas ? Cela ne me serait d'aucune utilité et ne ferait que donner à ces scélérats un prétexte pour semer le trouble. »

« Alors… » Le visage de Chuncao exprima du ressentiment.

Un éclair froid brilla dans les yeux d'Ouyang Yue : « Cependant, si je n'utilise pas cela pour tuer tante Ming, j'ai d'autres moyens d'exprimer ma haine ! »

« Que veut faire Mademoiselle ? » Chuncao se redressa, et même Dongxue se tourna vers elle.

Ouyang Yue sourit d'un air entendu et dit : « Va trouver tous les serviteurs robustes et en bonne santé du Pavillon Mingyue. Demande à Zhang Mama de préparer un délicieux repas aujourd'hui afin que tout le monde au Pavillon Mingyue puisse en profiter. Après le dîner, je les emmènerai digérer. »

« Pour faciliter la digestion ? » Chuncao et Dongxue échangèrent un regard, toujours perplexes quant aux intentions de leur jeune maîtresse. Cependant, à son expression, elles comprirent qu'elles ne pouvaient laisser tante Ming en profiter. Chuncao réagit aussitôt et alla rassembler les domestiques du pavillon Mingyue. Elle trouva même quelques servantes du manoir. Bien qu'elle ait confiance en sa jeune maîtresse, elle craignait qu'elle ne subisse une perte.

Ce soir, au pavillon Mingyue, le dîner fut bien meilleur. Les domestiques du manoir mangèrent en abondance du poisson et de la viande, mets dont ils avaient tant envie mais qu'ils n'avaient pu se procurer auparavant. Ils mangèrent la bouche pleine et le ventre bien rond.

Après avoir dîné dans sa chambre, Ouyang Yue sortit avec Chuncao et Dongxue. Voyant une cour remplie de serviteurs se reposant confortablement, elle sourit et dit : « On dirait que vous avez tous bien mangé. »

En entendant cela, tous les serviteurs se levèrent aussitôt et s'agenouillèrent pour rendre hommage à Ouyang Yue. L'un d'eux s'exclama avec enthousiasme

: «

La troisième demoiselle est d'une grande générosité. Je lui suis profondément reconnaissant. Ce repas était si délicieux

! J'en ai encore l'arôme en bouche.

»

« Oui, oui, c'est délicieux, merci, mademoiselle. »

Ouyang Yue fit un geste de la main : « Vous êtes tous de fidèles serviteurs, et en tant que votre maîtresse, il est tout naturel que je prenne soin de vous. C'est tout à fait normal, inutile de me remercier. » Puis, après avoir jeté un coup d'œil autour d'elle, elle ajouta doucement : « Cependant, je dois partir. Accepteriez-vous de m'accompagner ? »

Les domestiques, sans le moindre soupçon, répondirent : « Nous vous accompagnerons sans faute ! »

Ouyang Yue acquiesça : « Très bien, prenez vos armes et venez avec moi. »

« Hein ? » Tout le monde était perplexe, se demandant ce qu'ils allaient faire des armes. Mais avant qu'ils n'aient pu poser la question, Chuncao avait déjà ordonné : « Que faites-vous tous là ? Dépêchez-vous de vous préparer ! Vous voulez faire attendre Mademoiselle ? »

Surpris, les gens se dispersèrent. À leur retour, certains portaient des planches de bois, d'autres des ciseaux, et d'autres encore des cannes de rotin, des plumeaux et d'autres objets. Ouyang Yue hocha la tête, satisfaite

: «

Allons-y

!

» Elle se retourna et prit la tête du groupe.

Les serviteurs derrière elle étaient quelque peu perplexes. Où allait la Troisième Demoiselle ? Ils vivaient au manoir depuis tant d'années et n'avaient jamais vu une maîtresse laisser un groupe de serviteurs armés déambuler dans la demeure du Général. La Troisième Demoiselle avait-elle été maltraitée aujourd'hui, au point d'en perdre la raison ? Ces serviteurs murmuraient entre eux, mais ils n'avaient d'autre choix que de suivre. Non seulement la plupart d'entre eux étaient au service du Pavillon Mingyue et tous voués au plus grand respect à Ouyang Yue, mais ils venaient en outre de prendre un copieux repas au Pavillon Mingyue. Quoi qu'il en soit, la Troisième Demoiselle avait donné des ordres, et ils se devaient d'obéir !

Peu après, Ouyang Yue arriva à l'entrée de la cour de Xiangning avec ses servantes. Celles-ci comprirent soudain que la troisième demoiselle était bel et bien indignée et venue semer la zizanie chez tante Ming.

Les servantes de la Cour de Xiangning venaient de terminer d'administrer des médicaments à la Consort Ming et étaient épuisées. À la vue d'Ouyang Yue, elles parurent nerveuses et encore plus effrayées. Une des servantes s'approcha et dit d'une voix tremblante : « Troisième… Troisième demoiselle, la Consort Ming vient de prendre ses médicaments et s'est évanouie. Elle ne peut pas vous voir aujourd'hui. »

Ouyang Yue l'ignora, fixant froidement la cour de Xiangning, un sourire glacial se dessinant sur ses lèvres : « Gardes, détruisez-la ! »

« Hein ? » Non seulement les serviteurs de la Cour Xiangning, mais aussi ceux du Pavillon Mingyue qui suivaient étaient stupéfaits. Que la Troisième Demoiselle mène ses serviteurs saccager la cour de sa tante était absolument inédit. Ils n'en avaient jamais entendu parler, ils ne l'avaient jamais imaginé !

Tous restèrent bouche bée, mais personne n'osa s'avancer. La rivalité entre la Troisième Demoiselle et la Concubine Ming était une affaire de maîtres ; elles n'étaient que des servantes. La Concubine Ming ne risquerait-elle pas de leur causer des ennuis plus tard ? Elles commençaient déjà à regretter leur décision. Elles avaient accepté l'invitation de la Troisième Demoiselle aujourd'hui, mais même si elles l'avaient voulu, elles étaient quelque peu mal à l'aise.

«

Que faites-vous là

? Quiconque ose hésiter ne serait-ce qu’une fraction de seconde aujourd’hui sera immédiatement expulsé du pavillon Mingyue.

» La voix d’Ouyang Yue était très sévère.

Les servantes étaient stupéfaites. La Troisième Demoiselle voulait les renvoyer ? À l'heure actuelle, les favorites du manoir étaient la Concubine Hua et la jeune fille. La Concubine Hua venait de faire une fausse couche ; aussi, même si elle était favorite, cela n'avait plus aucune importance. La Troisième Demoiselle était la fille légitime du manoir. Si elles quittaient le Pavillon Mingyue, non seulement elles seraient ridiculisées, mais surtout, si elles offensaient la Troisième Demoiselle, les conséquences seraient terribles.

Elles étaient en proie à une lutte intérieure. À ce moment-là, Dongxue fut la première à se précipiter dehors, donnant un coup de pied dans la porte de la chambre de tante Ming. La porte grinça et faillit s'effondrer sous son coup. Chuncao se précipita également dehors, saisissant un lourd bâton de bois. Malgré son poids, elle serra les dents et le fracassa contre une chaise en bois à l'extérieur de la cour Xiangning, la réduisant en quatre morceaux. C'est alors seulement que Dame Mingyue réalisa la gravité de la situation. Puisque les choses en étaient déjà arrivées là, elle savait que tante Ming lui en voudrait, qu'elle agisse ou non. Alors pourquoi ne pas laisser libre cours à sa colère ?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472