Capítulo 12

Погруженная в свои мысли, У Шуан никак не могла быстро заснуть. Ее маленькое круглое тельце непроизвольно перекатывалось. Чу Яо открыл глаза, притянул малышку к себе и, успокаивающе спрашивая, положил ее обратно на руки: «Почему ты не можешь уснуть? Хочешь теплого козьего молока, чтобы успокоить нервы?»

Ушуан открыла глаза, немного подумала и кивнула с улыбкой.

Чу Яо встала и пошла в комнату, чтобы дать несколько указаний. Вскоре после этого служанка принесла котел с тушеным мясом.

Он взял это и лично кормил Ушуана ложкой за ложкой.

Козье молоко было теплым и сладким, и Ушуан с большим удовольствием его выпила. Она так широко улыбнулась, что ее глаза изогнулись в полумесяцы, и легла, обхватив рукой свой маленький животик. На этот раз она быстро уснула.

На том же этаже, что и рулевая рубка, каюта Хэ Яо все еще ярко освещалась, и ничто не указывало на то, что он собирался ложиться спать.

Хэ Яо, одетый в красное, зевал, лежа на диване у окна.

Напротив неё на стуле сидел связанный маленький мальчик.

Мальчику было всего шесть или семь лет. Его круглое лицо было искажено страхом, и он смотрел на Хэ Яо, словно на призрака. Его рот был набит комком мешковины, поэтому он не мог говорить, издавая лишь приглушенные слоги. Никто не понимал, что он пытается сказать, и никому не было дела до того, что он пытается сказать.

«Принцесса Ци Лань всё ещё находится в каюте на нижней палубе корабля земного класса, рядом с наставником из семьи маркиза Рунаня. У неё высокая температура, и она ещё не пришла в себя, поэтому никто не говорил о том, чтобы выгнать её с корабля». Охранник в чёрном облачении толкнул дверь и почтительно доложил Хэ Яо.

«В таком случае, давайте считать, что она временно выполнила свою миссию». Хэ Яо приподнялся, наклонил голову и сказал: «Отведите этого парня туда, дайте ему еды, только убедитесь, что он не умрет от голода. Если он умрет, я не смогу продолжать руководить его сестрой и поручать ей дела».

Этим маленьким мальчиком оказался не кто иной, как младший брат Ци Ланя, Ци Чжу.

Сегодня моя сестра вернулась домой с серебряным слитком, сказав, что получила его в подарок от благодетеля. На эти деньги она сможет открыть небольшой бизнес, и им двоим не придётся беспокоиться о будущем.

Не успели они даже закончить праздновать, как ворвались люди в черном и потащили их к девушке, которая была примерно того же возраста, что и он, но обладала порочным умом.

Она использовала жизнь Ци Чжу в качестве рычага давления, требуя, чтобы Ци Лань нашла способ подняться на борт корабля и остаться с младшей дочерью маркиза Рунаня, ожидая дальнейших указаний.

Дети из бедных семей рано достигают зрелости. Хотя Ци Чжу еще не стар, он гораздо более зрелый, чем девочки и мальчики того же возраста из богатых семей.

Услышав, как Хэ Яо упомянул Ци Лань, он закричал еще громче и попытался вырваться из-под контроля охранников в черных одеждах.

Ци Чжу знала, что является обузой для своей сестры, и желала поскорее умереть, чтобы сестра не оказалась в заложниках и не попала в неизвестность.

К сожалению, он был маленьким и слабым, его быстро обездвижили, и он не смог двигаться.

Увидев, что он смотрит на нее с яростной ненавистью в глазах, Хэ Яо тихо сказала: «Не ненавидь меня. Я ведь не специально тебя искала. Если бы Чу Вань не выбрал твою сестру для благотворительности, если бы Цзюнь Ушуан не только не польстил Чу Яо и его сестре, но и не переманил на свою сторону моего деда по материнской линии, и если бы не эта Лу Чжэньян из ее семьи, из-за которой моя мать меня наказала, вы, брат и сестра, не оказались бы в этой передряге. Так что, если хочешь кого-то ненавидеть, ненавидь его».

Ци Чжу была смущена, но она отчетливо помнила три имени, упомянутые Хэ Яо.

Если он будет недееспособен до самой смерти, пусть так и будет. Но если будет хоть какая-то возможность, он отомстит тем, кто причинил вред ему и его сестре, включая эту уездную принцессу, стоящую у него на глазах!

Ушуан совершенно ничего об этом не знала и крепко спала, пока не проснулась естественным образом.

Когда он открыл глаза, человек, спавший в той же постели, был изменен с Чу Яо на Чу Вань.

Оказалось, что Чу Яо отнёс её обратно, как только проснулся. К сожалению, У Шуан была из тех, кто «спит очень крепко и не просыпается, даже если её переместить», поэтому она действительно ничего не чувствовала.

Она застенчиво зарылась в теплые одеяла, когда вдруг на нее набросилось мягкое маленькое тельце.

«Шуаншуан, я так рада спать с тобой», — зевнула Чу Вань, глаза её всё ещё были сонными. «А как насчёт того, чтобы мы с этого момента спали вместе каждый день?»

С тех пор девушки были неразлучны днем, а ночью… только Чу Ван верила, что они действительно спят вместе.

Короче говоря, лишь четыре дня спустя, когда большой корабль пришвартовался к пристани Ханчжоу, Чу Ван и её брат отправились жить в особняк, освободившийся после ухода местного аристократа, а У Шуан поселилась у своих родителей в резиденции губернатора её деда по материнской линии, Ян Си, после чего они с неохотой расстались.

Когда император прибыл лично, местным чиновникам и дворянам приходилось ждать его по пути, а сопровождавшие его чиновники не могли спокойно уйти.

Поэтому Цзюньшу не смог сопровождать жену и дочерей. Когда Ян привела своих двух дочерей в резиденцию губернатора, у ворот их встретили только госпожа Ян и старшая невестка Ян, Чжао.

Госпожа Ян не видела свою дочь семь или восемь лет. Увидев её сегодня, она не смогла сдержать объятия и, расплакавшись, повторяла имя из детства дочери, долго не отпуская её.

«Мама, у моей сестры было долгое и трудное путешествие, и она на последних месяцах беременности. Почему бы нам не зайти внутрь и не поговорить спокойно?» Чжао почувствовала укол грусти, увидев сестру, вытерла глаза и посоветовала: «Разве отец не говорил, что император будет в Ханчжоу целый месяц? Времени предостаточно».

«Долго? Что тут такого долгого? Прожить со мной месяц, а потом не видеться годами — разве этого недостаточно, чтобы меня мучить?» Госпожа Ян вздохнула, но затем похвалила невестку: «Вы такая внимательная. Пойдемте, зайдем внутрь и поговорим».

Госпожа Ян отпустила Ян Ши, и ее взгляд упал на двух маленьких девочек рядом с ней.

«О боже, это что, уся? Вы так выросли!» — госпожа Ян жестом показала свой рост. «В прошлый раз, когда я вас видела, вы доставали мне только до бедра. А теперь вы так прекрасны, что я бы вас не узнала, если бы вы шли по улице».

Она наклонилась и подняла Ушуана, радостно воскликнув: «Ты маленький Ушуан? Бабушка тебя никогда раньше не видела!»

«Я с нетерпением жду встречи с бабушкой каждый день», — кокетливо сказал Ушуан, обнимая госпожу Ян за шею.

Не стоит недооценивать это короткое предложение; оно написано от всего сердца.

После смерти родителей в прошлой жизни госпожа Ян лично отправилась в столицу, чтобы обсудить со старухой возможность взять Уся и Ушуан под свою опеку.

Старушка также очень любила своих внучек и не хотела отпускать их. Они встречались несколько раз, но у каждой было свое мнение, и они не могли прийти к какому-либо решению. В конце концов, они смогли лишь уважить желание двух сестер и позволить им остаться в резиденции маркиза Рунана.

Ушуан однажды задумалась, сложилась бы у нее и ее сестры другая судьба в прошлых жизнях, если бы они тогда приняли противоположное решение.

Сбежав из дома, она подумывала о том, чтобы найти убежище у своих бабушки и дедушки по материнской линии, но, опасаясь быть пойманной, решила спрятаться на некоторое время, а затем свернуть с дороги. Она и представить себе не могла, что это приведет к ее смерти и вечной разлуке с семьей.

Группа прошла в главный зал Хуэйань-холла. Госпожа Ян сидела на диване из желтой груши посередине, обнимая Ян Ши слева и Уся справа. Маленький Ушуан сидел у нее на коленях. Она не могла оторвать глаз ни от одного из них.

Чжао сидела на стуле справа. Увидев, что свекровь вот-вот снова расплачется, она поспешно спросила о здоровье Яна.

На каком вы месяце беременности? Вы плохо себя чувствуете? Что мне следует есть? Чтобы мы могли подготовиться к этому дома.

Эти слова заставили госпожу Ян забыть о своей печали, и все ее внимание сосредоточилось на животе Ян.

«Судя по его заостренной форме, это должен быть мальчик», — сказала госпожа Ян.

«Отец сказал, что неважно, мальчик это или девочка», — повторила Ушуан, запрокинув голову назад, опасаясь, что Ян расстроится.

Госпожа Ян цокнула языком и сказала: «Это детские разговоры». Затем она повернулась к госпоже Ян и сказала: «Дело не в том, что я не доверяю своему зятю, но чем больше он вас любит и чем меньше его волнуют эти мирские вещи, тем больше мы должны ему отплатить. Скажите, что может быть лучшим способом для жены отплатить мужу, чем подарить ему сына?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384