Capítulo 71

Пока они разговаривали, они подошли к двору, где жила одна старая госпожа Бай.

Как только Пан Юань вошёл в главную комнату, он увидел свою бабушку, сидящую прямо на диване из красного дерева, с раскрасневшимся лицом и сердитой улыбкой, и даже её всегда тщательно причёсанные седые волосы были почти встали дыбом от гнева.

Его мать, госпожа Ло, сидела на стуле слева, с таким же суровым выражением лица — поистине редкое зрелище.

Пан Юань поприветствовал их по очереди, а затем услышал, как госпожа Бай приказала всем слугам уйти. В конце концов, в большом зале остались только они трое — бабушка, внук, мать и сын.

«Здесь письмо, и слова в нём…» — сердито вздрогнула старушка, но тут же замолчала, поняв, что выбрала неуместные слова, и быстро сменила их: «В любом случае, вы можете сначала сами посмотреть». [www.qiushu.cc — много замечательных романов]

Пан Юань почтительно принял письмо, развернул его и обнаружил, что, как и предполагал, за исключением изменения адреса, содержание двух писем в основном совпадало.

Он поднял голову и спросил: «Бабушка, ты веришь тому, что написано в письме?»

«Конечно, я не могу полностью поверить в это, пока не проверю», — твердо сказала старая госпожа Бай. «Но, судя по тону письма, автором является либо третья дочь семьи Цзюнь, Ушуан, либо четвертая дочь, Ухуэй. Все эти сестры связаны репутацией; их объединяет одна судьба. Если бы не было репутации, как могла ее сестра родить Аньбайцзао? Если содержание письма станет известно, это не только разрушит жизнь Ую. Браки дочерей семьи Цзюнь будут сорваны, и даже эти три неженатых юноши могут пострадать. Насколько глупым нужно быть, чтобы так поступить?»

«Бабушка права». Пан Юань согласно кивнул, затем достал из рукава полученное ранее письмо и передал его. «Бабушка, пожалуйста, взгляните. Это то, что я получил сегодня в ямэне».

Старушка была явно удивлена тем, что праведный и суровый информатор донес сразу на нескольких человек. Она воскликнула: «Что вы имеете в виду? Вы боитесь, что мы с вами встанем на сторону Ую, поэтому вы разослали письма обеим сторонам, решив разрушить брак ее сестры?»

«Бабушка очень проницательна, — сказал Пан Юань. — Как и бабушка, я верю, что „внезапный ветер не всегда бывает без причины“, но методы этого человека не похожи на методы борца за справедливость; скорее, они больше напоминают методы того, кто хочет поставить У Ю в смертельно опасную ситуацию».

И госпожа Бай, и госпожа Ло, жена маркиза, слегка кивнули.

Пан Юань и У Ю помолвлены уже пять или шесть лет, и их свадьба назначена на эту осень. Это общеизвестно среди богатых семей столицы. Если семья Пан разорвет помолвку, весь двор маркиза Рунаня потеряет лицо, а перспективы замужества У Ю окажутся туманными. Более того, если причины, указанные в письме, станут известны, и выяснится, что она годами воровала у своей семьи, чтобы содержать мужчину вне брака, несмотря на помолвку, ее, несомненно, обвинят в неверности.

Для женщины неверность считалась самым тяжким преступлением. В то время как убийство могло быть оправдано самообороной и вызвать сочувствие, неверность в глазах простых людей воспринималась как распущенность. Худшей участью для женщины, осужденной за это преступление, было утопление в свиной клетке. Даже если ее семья имела какое-то влияние и могла защитить ее жизнь, они не позволяли ей оставаться дома и влиять на своих сестер. Ее неизбежно отправляли в монастырь, чтобы она провела свою жизнь среди буддийских писаний и светильников, никогда больше не покидая храм.

Однако степень близости и дистанции между людьми может быть разной.

Хотя госпожи Бай и Ло были рассудительны и не стали бы полностью осуждать Ую на основании одного письма, и немедленно оказали давление на Пан Юаня, чтобы тот отправился в резиденцию маркиза Рунаня и разорвал помолвку, для них вопрос о том, женятся ли их дети и внуки на добродетельных женщинах, был определенно важнее, чем будущая судьба Ую.

Иными словами, они никогда бы не закрыли глаза на возможность того, что Ую постигнет ужасная участь, и не женились бы на ней, не выяснив правду.

Это может показаться бессердечным, но на самом деле это просто человеческая природа.

Особенно госпожа Бай, которая и без того была несколько недовольна браком своего старшего внука.

Она была готова к тому, чтобы ее рассматривала семья маркиза Рунаня, потому что объектом ее симпатии была Уся. Уся была не только старшей дочерью законной жены, но и ее отцом был маркиз Рунань, Цзюньшу, обладавший титулом.

Ую же, напротив, была дочерью второй жены, и ее положение было намного ниже, чем у наложницы.

Пан Юань — наследник поместья маркиза Пинъян и будущий маркиз Пинъян. В юном возрасте он уже добился определенных успехов в гвардии Лингуан, что высоко ценится императором. Благодаря своему происхождению и способностям он мог жениться не только на законной дочери маркизской семьи, но и на законной дочери герцогской семьи.

Госпожа Бай была недовольна не только личностью Ую, но и считала, что женитьба на ней будет слишком большой несправедливостью по отношению к ее внуку.

Однако Ую оказал Пан Юаню услугу. Если бы не тот факт, что молодой Ую случайно встретил Пан Юаня, когда тот находился под воздействием наркотиков, и проявил инициативу, чтобы помочь ему, сегодня в особняке маркиза Пинъяна могла бы жить жена наследника низкого происхождения, но полная интриг.

Этот поступок едва не спас жизнь Пан Юаню, и особняк маркиза Пинъяна не мог отказать в такой услуге.

Поэтому, когда Пан Юань сделал предложение Ую, госпожа Бай, несмотря на некоторые сомнения относительно её происхождения, после раздумий согласилась.

Учет семейного происхождения был лишь предварительным этапом для обычных семей при выборе невестки, а не окончательным решающим фактором. Старушка Бай, много повидавшая на своем веку, знала, что хотя семейное происхождение и родословная влияют на характер человека, они не являются абсолютными.

Разве вы не видите, что даже в старинной знатной семье есть избалованные дети, которые растрачивают свое богатство, и даже в бедной семье может быть премьер-министр?

Более того, хотя Ую родилась вне брака, с юных лет её воспитывала пожилая хозяйка особняка маркиза Рунаня. Под её руководством и наставлениями её манеры и темперамент ничуть не уступали манерам и темпераменту обычных людей.

«Иди и отправь письмо в ямэнь, сообщив, что завтра у тебя важные дела дома и тебе нужен выходной. Затем иди к семье Цзюнь», — велела старая госпожа Бай. — «Учитывая доброту, которую она проявила к тебе тогда, мы можем сохранить это дело в тайне, правда это или нет, чтобы не запятнать её репутацию. Но если у неё есть обида, мы не можем оставить это без внимания. Мы должны докопаться до сути дела».

«Бабушка, если мы сразу пойдем к ним домой и спросим, и действительно кого-то обидим, разве это не расстроит семью Цзюнь?» Пан Юань изначально планировал провести расследование тайно. Если бы ничего подобного не произошло, не было бы необходимости сообщать Ую об этом письме.

«Думаю, лучше сходить и спросить лично». В присутствии свекрови госпожа Ло, которая до этого момента молчала, наконец заговорила. «С момента вашей помолвки наши семьи очень близки. Будь то ваша бабушка и старушка из семьи Цзюнь, или я и вторая леди из семьи Цзюнь, мы все очень хорошо знакомы друг с другом и можем откровенно поговорить. В таких отношениях нет необходимости что-либо скрывать; лучше поговорить лицом к лицу. Каждая семья любит своего ребенка. Если Ую действительно совершила что-то плохое, вполне естественно, что старушка из семьи Цзюнь и другие покроют ее. Однако я думаю, что старушка — честный человек. Если мы действительно пойдем и спросим ее, она может сказать правду. Более того, давайте будем откровенны. Если, как вы сказали, кто-то намерен подставить Ую, мы должны сообщить об этом семье Цзюнь. Враг в тени, а она на свету. Сегодня это всего лишь письмо, и еще есть шанс спасти ситуацию. Но если позже случится что-то серьезное, и будет слишком поздно, разве это не оставит вас обоих, детей, с сожалениями на всю жизнь?»

Пан Юань посчитал слова матери очень разумными и согласился с ними.

Более того, помимо выяснения фактов, он также надеялся помочь Ую найти человека, который её предал.

Две юные девушки из семьи Цзюнь, Ушуан, встречалась с ним несколько раз, когда была маленькой. Девочка была невинной и очаровательной, и она давно обручилась. Она много лет отсутствовала, и я слышал, что она только недавно вернулась в столицу. Какую же обиду она могла питать к Ую?

Другая сестра — сводная сестра Ую, Ухуэй. За все эти годы Ую ни разу об этом не упоминала, и Пан Юань никогда не спрашивал напрямую, но любой, кто хоть немного разбирается в этом, может заметить, что они не ладят. Ую — мягкая и кроткая, а Ухуэй — очень своенравная. Большую часть времени Ую приходится страдать, поэтому она не может обидеть Ухуэй.

Так кто же именно их предал?

В тот день Ушуан встал очень рано, полный волнения.

Она уже выбрала себе место жительства в Байфанъюане, то есть Фуронли, дворе, ближайшем к Ую Юньхайцзяню.

Старушка попросила кого-то выбрать из альманаха благоприятный день для переезда, и это сегодня. Ушуан наконец-то может официально переехать.

Сундуки и чемоданы были упакованы и подготовлены еще вчера вечером, а служанки и слуги разнесли их, так что Ушуан не нужно было ни о чем беспокоиться. Ей оставалось только одеться, неспешно позавтракать, а затем прогуляться.

Рано утром Ую ждала Ушуан в переулке Фуронг. Когда пришла Ушуан, они, взявшись за руки, разговорились. Ую также воспользовалась случаем, чтобы проверить, правильно ли расставлены вещи Ушуан.

Около 9:00 утра Цинсин, служанка со стороны старушки, подбежала, чтобы передать сообщение.

«Вторая госпожа, старушка и госпожа семьи Панг, а также будущий второй зять прибыли. Наша старушка приглашает вас прийти и выразить свои соболезнования».

Ую покраснела и сказала: «Они навещают бабушку, зачем мне идти к ним? Я не пойду. Иди и скажи бабушке, что я помогаю Третьей сестре с переездом и у меня нет времени».

Ую всегда была доброй и нежной, и служанки со стороны старушки часто шутили с ней. Кто бы мог подумать, что Ую сегодня рассердится?

Цинсин было всего одиннадцать или двенадцать лет, и она понимала некоторые неловкие моменты в отношениях между неженатыми парами. Однако она была не очень умна, и когда увидела, как Ую рассердился, была ошеломлена и не знала, что делать.

К счастью, Ушуан пришла ей на помощь, посоветовав: «Вторая сестра, ничего страшного, если ты не видишься с братом Пангом, но ты не можешь избежать встреч со старой госпожой Пангом и госпожой Пангом. Подумай об этом: когда ты выйдешь замуж за члена семьи, брат Пангом будет работать в гвардии Лингуан, уходить рано и возвращаться поздно, и сможет проводить с тобой всего чуть больше часа, прежде чем лечь спать после наступления темноты. Тебе придется проводить эти долгие дни со старой госпожой Пангом и госпожой Пангом. Если они неправильно поймут тебя еще до свадьбы, посчитав высокомерной и грубой, и ты откажешься даже видеться с ними, когда они придут в гости, разве это не вызовет у тебя много обид в будущем? Что касается меня, мы здесь вдвоем просто наблюдаем, мы ничего не можем поделать, поэтому неважно, здесь мы или нет».

Сказав это, он поднял Ую и вытащил её на улицу.

Ую скрутила свой пояс и опустила голову. Хотя она все еще стеснялась, ей показалось, что слова Ушуан имеют смысл, поэтому она позволила ей вытащить ее.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384