Capítulo 85

Однако какое отношение это имеет к отсутствию сожалений? И какие преимущества можно получить, не испытывая сожалений?

Вспоминая прежнее поведение Хэ Яо, Хэ Цайцюн интуитивно почувствовала, что у другой стороны могут быть недобрые намерения. Выросшая рядом с мачехой, она с юных лет мыслила глубже и видела дальше, чем её сверстники. Более того, чтобы обеспечить себе максимальную выгоду, она умело брала инициативу на себя, не говоря ни слова. Поэтому, столкнувшись с проблемой, она никогда не сидела сложа руки и не ждала смерти. Чем больше у неё возникали сомнения, тем больше ей хотелось что-то выяснить.

То же самое относится и к сегодняшнему дню. Вместо того чтобы гадать, чем занимается старшая принцесса, лучше пойти и узнать, чтобы мы могли дать соответствующий ответ.

«В таком случае, действительно не стоит уходить, не сожалея о случившемся», — ответил Хэ Цайцюн.

Услышав это, У Хуэй потянула себя за рукав.

Хэ Цайцюн в ответ взяла У Хуэй за руку и продолжила: «Однако она проделала долгий путь и действительно очень устала. Я опасаюсь, что она может быть невежлива, поэтому я пойду с ней».

В богатых семьях существовало неписаное правило, согласно которому мать должна была сопровождать свою несовершеннолетнюю дочь на любое приглашение, и никто не мог найти в этом ничего предосудительного. Естественно, у евнуха Нина не было причин возражать.

Устроив Ую и Ушуан, Хэ Цайцюн проводил Ухуэй в шатер старшей принцессы.

Старшая принцесса, в конце концов, была ее невесткой. Хотя обычно они не были особенно близки, при каждой встрече они все равно обменивались теплыми приветствиями.

После пары чашек чая все наконец-то перешли к делу и начали обсуждать "Гранд Принцесс".

«Отец сказал, что старшая принцесса в своем письме написала, что хочет встретиться с младшим поколением императорской семьи. Встреча состоится сегодня днем, и он попросил меня взять с собой детей. В конце концов, У Хуэй — родная племянница принцессы, поэтому я подумала, что возьму ее с собой, чтобы старшая принцесса могла ее увидеть».

Старшая принцесса прислонилась к подушке и лениво заговорила.

Если бы это был человек, сосредоточенный исключительно на завоевании расположения влиятельных людей, он, вероятно, был бы полон благодарности и с готовностью предложил бы свою дочь замуж немедленно. Однако Хэ Цайцюн была человеком приземлённым и в какой-то степени понимала, что брак старшей принцессы с её братом был несчастливым, поэтому её не интересовали близкие отношения с королевской семьёй.

«Невестка, вы так добры к У Хуэй. Думаю, моя сестра была бы вам благодарна, если бы была жива». Хэ Цайцюн попыталась сделать тон и выражение лица более искренними. «Но у У Хуэй нет королевской крови. Было бы слишком опрометчиво ехать туда».

— Что тут такого? — пренебрежительно спросила старшая принцесса. — Я отношусь ко всему молодому поколению в семье принца-консорта как к собственным детям. Кто посмеет сказать о них что-нибудь плохое? Думаю, лучше позволить У Хуэю самому принять решение. У Хуэй, хочешь ты ехать или нет — это твой выбор.

Раньше У Хуэй, естественно, согласилась бы пойти с ней, но сейчас она была слишком занята тем, чтобы избегать Хэ Яо, и у нее не было возможности встретиться с императором вместе со старшей принцессой и ее дочерью.

«Мне… лучше не идти», — сказала У Хуэй. «Мать права. У меня недостаточно высокий статус. Если я пойду, надо мной будут смеяться за попытку подняться по социальной лестнице».

Хэ Яо сидел у ног старшей принцессы и видел, как У Хуэй и Хэ Цайцюн в унисон придумывают отговорки. Он невольно сказал: «Глупышка, мы делаем это ради твоего же блага. Все молодые члены королевской семьи собрались вместе. Может быть, кто-нибудь к тебе привяжется. Даже если ты не станешь наложницей, ты станешь наложницей уездной принцессы. Это такая редкая возможность. Почему вы все еще придумываете отговорки? Вы все еще вините меня?»

У Хуэй действительно питал к ней неприязнь, но не хотел говорить об этом вслух. Он лишь сказал: «Конечно, я очень благодарен вам за ваше внимание ко мне, но если я не буду уважать себя и буду смотреть на вас свысока, не говоря уже о королевской семье, то даже молодые люди из обычных маркизских семей могут не захотеть на мне жениться».

Несмотря на неоднократные попытки старшей принцессы и её дочери Хэ Яо убедить её, У Хуэй оставалась непреклонной и отказывалась менять своё мнение. Поскольку встреча старшей принцессы с императором Дэцином приближалась, а старшая принцесса и Хэ Яо всё ещё были раздеты, у принцессы не оставалось иного выбора, кроме как отпустить их.

Говоря о Великой Принцессе, нельзя обойти вниманием Северное Пограничное Королевство.

Северное пограничное королевство изначально было кочевым племенем, которое жило, следуя за водой и травой. Каждую зиму, когда трава засыхала, а вода пересыхала, у них не было средств к существованию, и они сильно страдали. Им оставалось только посылать сильных мужчин из племени группами через границу, чтобы просить милостыню возле пограничного города Ци.

Говоря прямо, речь шла о том, чтобы ограбить жителей Ци и разграбить их зерно.

В результате жители приграничного города жили в постоянном страхе и сильно страдали каждую осень.

Пограничные войска, конечно, не стали бы сидеть сложа руки, но все эти пастухи были опытными наездниками, появлялись и исчезали непредсказуемо, что делало борьбу с ними очень сложной.

Это еще не все. Более 30 лет назад появился вождь племени по имени Туоба Цзи. Он был исключительно храбр и искусен в бою. Он не только объединил под своим командованием все разрозненные племена всех размеров на степях и основал Северное пограничное королевство, но и повел свои войска на юг, захватив одним махом три пограничных города королевства Ци.

Покойный император послал войска для сопротивления, но битва закончилась ничьей. В конце концов, чтобы убедить Туоба Цзи прекратить нападение, ему ничего не оставалось, как предложить брачный союз и отправить два города в качестве части приданого.

Туоба Цзи вторгся в царство Ци с единственной целью — установить мир для жителей северной границы. Его амбиции были ограничены, и он с готовностью принял предложение о браке, вернув Великую принцессу в страну.

К сожалению, хотя он и женился на принцессе Ци, он не знал, что в Ци существует поговорка: «Добродетель мстит даже спустя десять лет».

Покойный император применял тактику затягивания.

Поскольку для Туоба Цзи и его народа не было непосредственных проблем, их жизнь стабилизировалась, а боевой дух за последнее десятилетие давно угас. Тем временем царство Ци тайно тренировало свои войска, не теряя темпа.

Двадцать лет спустя царство Ци предприняло нападение и в течение месяца отвоевало три потерянных города. Туоба Цзи был так разгневан, что внезапно умер, и Великая принцесса унаследовала престол от его сына, Туоба Ли.

Король северной границы, наполовину потомок царства Ци, выступил с инициативой установить мир, выразив готовность отступить в степи, чтобы народы обеих стран могли жить в мире и процветании и не страдать от боли войны.

К этому времени император Дэцин уже взошёл на трон. Он упомянул о суровых условиях жизни в степях и хотел вернуть Великую принцессу в столицу, чтобы она провела там остаток своих дней, но Великая принцесса категорически отказалась, намереваясь остаться со своими детьми. Внешне она не хотела расставаться с детьми, но на самом деле пыталась как можно сильнее повлиять на Туоба Ли, чтобы предотвратить новую войну.

Когда Великую принцессу отправили замуж за Туоба Цзи, император Дэцин был еще молод и бессилен этому помешать. Двадцать лет спустя внезапная смерть Туоба Цзи была фактически организована Великой принцессой, и эта правда была известна только двум братьям и сестрам.

Император Дэцин чувствовал себя обязанным своей старшей сестре, поэтому он воспользовался случаем, чтобы оказать Великой принцессе должное. Он не только лично вывел группу императорских родственников из лагеря, чтобы поприветствовать её, но и спланировал грандиозный банкет. Однако в результате произошёл неожиданный инцидент.

Глава 91 | Содержание

Глава 85:

Следом за Уся шли её служанки и прислуга из поместья принца И, а также старухи из поместья маркиза Рунаня; все они вышли вперёд, чтобы помочь ей.

Опытные работники, увидев, что она держится за живот и сильно потеет, немедленно приказали служанке позвать врача.

Шестимесячная Чу И уютно устроилась на руках у своей кормилицы. Хотя она не понимала, что происходит, вероятно, она громко плакала из-за естественной связи между матерью и дочерью, и ничто не могло ее успокоить.

Шум и суматоха снаружи, естественно, доносились и до интерьера. Как раз когда старушка собиралась позвать кого-нибудь посмотреть, что происходит, служанка Уся, Гую, подняла занавеску и в панике ворвалась внутрь.

«Мадам, — поспешно произнесла она, кланяясь, — старшая дочь только что упала во дворе, получив мучительную боль в животе. Похоже, у нее может быть выкидыш. Я хотела бы попросить вас разрешить ей немного отдохнуть в вашей комнате. Врач скоро приедет».

Никто заранее не знал о беременности Уся, и даже сейчас нельзя быть полностью уверенным. Однако, поскольку речь шла о королевском потомстве, никто не осмеливался проявлять неосторожность, и старуха, естественно, не стала отказывать.

Несколько высоких и крепких пожилых женщин спокойно внесли Уся в комнату, и вскоре после этого прибыл доктор Чжэн, услугами которого часто пользовалась семья Цзюнь.

Все были заняты уборкой последствий аварии, и ни у кого не было времени расследовать, кто виновен. У Хуэй, виновник, стоял один во дворе, ошеломленный.

Если говорить о сёстрах, с которыми у неё были лучшие отношения, то это, несомненно, Уся.

Уся была намного старше своих младших сестер и всегда была внимательна и заботлива по отношению к ним. Даже когда возникали разногласия, она никогда не держала на них обиды. Ухуэй была неприятным человеком, и у Ую и Ушуан было много разногласий с ней. Только Уся всегда была великодушна и просто считала, что ее младшие сестры ведут себя незрело.

Конечно, всё это происходило в первые годы, когда Уся ещё не была замужем. После замужества у неё редко появлялась возможность вернуться в родительский дом, не говоря уже о каких-либо неприятностях с Ухуэй.

У Хуэй сжала пальцы; единственный человек в семье, который дарил ей тепло сестринства, только что пострадал от ее действий.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384