Capítulo 93

Забой и употребление в пищу овцы — это всего лишь еда.

Они вместе разводили овец, но жили вместе очень долго и имели очень мало возможностей видеться.

Это более выгодная сделка; каждый может подсчитать.

Получив согласие Юй Сянсян, Чу Юнь повел своих людей построить загон для овец за ее палаткой.

Хэ Яо, пришедшая подбодрить Юй Сянсян, увидела эту сцену и не удержалась, напомнив ей: «Не обращай на него внимания, хорошо? Весь лагерь слышал, как он в тот день использовал хитрости, чтобы выиграть соревнование и стать принцем-консортом. Теперь, когда Фуя его недолюбливает, он пытается завоевать твое расположение. Не поддавайся на это».

Юй Сянсян взглянул на Чу Юня, который засучивал рукава и строил загон для овец, и, немного поколебавшись, сказал: «Словами недостаточно. Возможно, принцесса Фуя просто не хочет выходить за него замуж, поэтому придумывает отговорку. Кроме того, мы связаны родственными узами. Если он хорошо ко мне относится, это не обязательно означает, что у него плохие намерения».

«Одно дело, если ты не можешь увидеть что-то настолько очевидное, но когда тебе об этом говорят, ты все равно не веришь».

Хэ Яо посчитал Юй Сянсян слишком глупой и больше не хотел с ней разговаривать. Он сердито ушёл и решил пойти найти Фую.

Тем временем в палатке Фуи она, Гесанг и его сестра сидели за низким столиком.

«Ты всегда была своенравной и безрассудной, с самого детства. Мы строили планы с мамой еще до приезда сюда, но теперь ты устроила такой переполох, а мы даже не сделали ни шага. Что же нам делать дальше?» Гесан на самом деле не обсуждала планы с сестрой; она просто жаловалась на нее.

Фуя, никогда не терпевший издевательств, с напряжённой шеей парировал: «Как же это раздражает! Кто сказал, что если не можешь сделать первый шаг, то не можешь сделать и второй? Всё, чего я хочу, это найти девушку знатного происхождения и выдать её замуж за жёну из степи. Тогда, как и моя мать, она сможет родить детей с кровью Царства Ци, обеспечив тем самым родство наследников Северного края с Царством Ци на многие поколения и избежав тем самым страданий войны».

— Значит, ты это знала, — саркастически заметила Гесанг. — Я думала, ты сошла с ума, увидев симпатичного парня.

«Хм, а тебе-то какое дело? Скажи, какая девушка тебе понравилась в последние несколько дней?» — парировал Фуя. «Если ты будешь и дальше тянуть, боюсь, у меня не хватит времени придумать, как заставить кого-нибудь добровольно выйти замуж за члена этой семьи и страдать».

Брат и сестра препирались друг с другом, совершенно не подозревая, что из-за угла занавески виднелось задумчивое лицо Хэ Яо.

Глава 97 | Содержание

Глава девяносто седьмая:

Хэ Яо молча опустила занавеску и спряталась за палаткой. Только после того, как Гэсан ушел, оставив только Фую, она вернулась. <strong>Читать «Проспект Тяньхуо» онлайн: http://wWw.qiushu.cc/</strong>

Не сумев заполучить желаемого человека, Фуя, естественно, была в плохом настроении. Она лениво лежала на шерстяном одеяле, вытягивая конечности. Увидев Хэ Яо, она лишь формально поздоровалась с ним и даже не подумала встать, чтобы поприветствовать его.

Хэ Яо не восприняла это всерьез, опустилась на колени рядом с ней и тихо сказала: «Я только что подслушала ваш разговор с Гесангом…»

Не успев договорить, Фуя внезапно настороженно сел и спросил: «Что ты услышала? Что ты хочешь сделать?»

Хэ Яо сказал: «Не спеши. Твоё намерение — поддерживать мирный и стабильный статус-кво между Северной границей и царством Ци. Это не причинит никакого вреда царству Ци, и у меня нет причин идти против тебя».

Великая принцесса родилась и выросла в столице, и на нее была возложена ответственность за помощь царству Ци в победе над северной границей и возвращении утраченных территорий.

Фуя и Гесанг — другие. Они родом с Северной границы, и их родословная, половина которой происходит из Королевства Ци, не позволяет им во всём ставить Королевство Ци на первое место, как и их матери.

Причина поддержания мира между двумя странами заключается в том, что, зная, что нынешняя военная мощь Северной границы уже не та, что прежде, и что шансы на победу над царством Ци практически равны нулю, они просто осознали реальность и решили, что вместо начала новой войны лучше мирно принять помощь, которую царство Ци оказывает каждую осень и зиму.

Хотя Фуя была своенравной, она не была глупой. Она понимала, что нет необходимости объяснять все Хэ Яо, поэтому просто спросила: «Значит, ты не только не будешь на нас доносить, но и поможешь нам?»

«Конечно». Хэ Яо кивнул.

«Чем мы можем помочь?» — скептически спросил Фуя. — «На северной границе ужасно холодно, а девушки из столицы такие хрупкие. Как они вообще могут согласиться выйти замуж здесь?»

«Так это не работает», — официально заявила Хэ Яо. «Моя тетя была старшей дочерью покойного императора. Какая она была благородная! Какая девушка в столице могла сравниться с ней по статусу? Даже она могла выйти замуж за представителя Северной границы, так почему же они не могли?»

Фуя сказал: «Времена изменились. Тогда Северная граница была сильна, и моему деду по материнской линии пришлось с неохотой разрешить моей матери выйти замуж за представителя другого штата, чтобы обрести мир. Сейчас ситуация обратная, так как же их можно сравнивать?»

«Я не ожидал, что ты так ясно всё видишь», — рассмеялась Хэ Яо. — «Однако, чтобы девушка захотела выйти замуж за члена семьи, помимо её собственного согласия, существует ещё и ситуация, когда её вынуждают выйти замуж по необходимости».

«Но мой брат ещё даже не выбрал подходящего человека. Не слишком ли рано говорить о том, как кого-то заставить?»

«Гесан сделал неудачный выбор, но я хотел бы порекомендовать вам кое-кого», — сказал Хэ Яо.

Кто это?

«Это Цзюнь Ушуан».

«Она?» — Фуя покачала головой. — «Не шути. Как такая выдающаяся личность, как Чу Яо, и как она может быть предана своему жениху, согласиться выйти замуж за моего брата?»

«Разве мы не говорили, что она была вынуждена выйти замуж из-за обстоятельств?» Хэ Яо, раздраженный слишком расплывчатым объяснением Фуи, потерял терпение и, не желая больше ходить вокруг да около, прямо сказал: «Если ее брак с Чу Яо сорвется, разве у тебя не будет еще одного шанса стать королевой Чу Яо? Тогда вы с Гэсангом будете счастливы и получите то, что заслуживаете. Разве это не будет лучше?»

Фуя был вне себя от радости и повторял снова и снова: «Ты абсолютно прав. Так что же нам делать? Скажи мне поскорее!»

Хэ Яо наклонилась ближе и прошептала ей эту историю.

Слушая, Фуя всё больше и больше радовалась: «Этот план великолепен. Иди и всё организуй. После того, как всё будет сделано, я попрошу свою мать щедро тебя наградить».

У Хуэй зевнул, вылезая из палатки, встал на солнце и лениво потянулся, когда никого не было рядом.

Ушуан и Ван Хунбо отправились на охоту вместе. Даже обычно робкая Ую рискнула прокатиться на лошади, потому что с ней был Пан Юань. Однако она все еще была напугана лошадью, которая напугала ее в прошлый раз, и пока не хотела снова прикасаться к лошади, поэтому осталась в палатке и вздремнула.

«Утром ещё так много времени, что же нам делать?»

Три сестры составляли друг другу компанию на протяжении всего пути. Привыкнув к оживленной атмосфере, У Хуэй вдруг почувствовала скуку в одиночестве и что-то пробормотала себе под нос.

«Четвертая госпожа, возьмите арбуз». Юаньсяо принесла фруктовое блюдо.

У Хуэй отрезала кусочек деревянной вилкой. Погода на пастбище была довольно сухой, а арбуз — одновременно мягким и сладким. Она ела его, хваля: «Он вкуснее, чем арбузы в столице. Ты оставила немного для У Шуан и остальных?» Немного подумав, она добавила: «Не забудь напомнить мне сказать отцу, чтобы он взял с собой побольше, когда мы будем уезжать».

Прежде чем Юаньсяо успела ответить, Хэ Яо вышла из-за палатки и сказала: «Эй, почему ты здесь совсем одна? Где все твои любимые сёстры и кузины? Ты даже не забыла оставить им фрукты, но они ушли играть без тебя. Мне так жаль тебя».

На первый взгляд, казалось, что она заступается за У Хуэй, но на самом деле тайно сеяла раздор.

К счастью, У Хуэй в глубине души знала, что это она не хочет ехать, а не все хотят взять её с собой. Её попытки посеять раздор были ошибочными и не возымели никакого эффекта.

«Ничего серьёзного», — сказала У Хуэй. Теперь она относилась к Хэ Яо с опаской и не так охотно ей доверяла, как раньше. Поэтому она не стала объяснять причину, а вместо этого легкомысленно спросила: «Что тебя сюда привело? Хочешь арбуз?»

«На улице невыносимая жара, пойдемте в палатку и сядем».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384