Capítulo 94

Сказав это, Хэ Яо, не обращая внимания на то, чья это палатка, вошла внутрь одна.

У Хуэй и Юань Сяо обменялись взглядами, а затем неохотно последовали за ними внутрь.

«Сегодня я пришла рассказать вам секрет», — прямо сказала Хэ Яо, усевшись поудобнее. «Оказывается, визит Великой Принцессы на этот раз был не только для того, чтобы найти мужа для Фуи, но и для того, чтобы выбрать девушку благородного происхождения, которая станет королевой принца Гэсана». Закончив говорить, она загадочно добавила: «Эй, никому не говори. Сейчас, кроме них, об этом знаю только я. Если ты кому-нибудь расскажешь, они узнают, что я раскрыла секрет, и в будущем мне ничего не расскажут».

Поскольку это совпало с предположением Хэ Цайцюна, высказанным несколькими днями ранее, У Хуэй не удивился. Он просто небрежно ответил и пообещал никому ничего не рассказывать.

Как раз когда все подумали, что разговор окончен, Хэ Яо снова спросила: «Вы знаете, кто пришелся по душе принцу Гесангу?»

У Хуэй покачала головой. В день отбора в Фую она лишь мельком увидела Гесанга на трибунах с расстояния нескольких футов. Она даже не разглядела его лица как следует, так откуда ей знать, в какую девушку он влюблен?

Хэ Яо не стала держать их в неведении и прямо сказала: «Это третья дочь вашей семьи, Цзюнь Ушуан».

У Хуэй удивленно открыла рот и долго не могла произнести ни слова: «Но... но У Шуан уже помолвлена».

Хэ Яо сказал: «Разве Фуя тоже не понравился Чу Яо? Идеально, что каждый из братьев и сестер получит по одному экземпляру».

«Как такое может быть!» — встревоженно воскликнула У Хуэй. «Принц Ин обладает несравненной внешностью и характером, и является одним из самых выдающихся людей во всей столице. Почему же его заставляют жениться на той, на ком он не хочет жениться?»

Хэ Яо подняла бровь и равнодушно спросила: «В последнее время ты так хорошо ладишь со старшими сёстрами. Если уж мы заговорили о сестринской привязанности, разве тебя не должно беспокоить, что Цзюнь Ушуан заставят выйти замуж за того, за кого она не хочет? Почему ты вдруг стала защищать своего будущего зятя?»

«Я…» — хотела объяснить У Хуэй, но ничего особенно убедительного придумать не смогла. «Я просто…»

Хэ Яо перебила её: «У тебя ведь нет никаких непристойных мыслей о Чу Яо, правда? Девушки просто прилагают больше усилий, чем по отношению к своим собственным сёстрам, когда дело доходит до защиты любимого человека».

Когда её секрет раскрылся, У Хуэй тут же покраснела: «Не говори глупостей!»

Увидев её реакцию, Хэ Яо поняла, что угадала правильно. Она уже всё спланировала, когда давала совет Фуе, замышляя заставить Ушуан согласиться стать королевой Гэсан против её воли. Она пришла к У Хуэй, чтобы уговорить её сотрудничать с планом, совершенно не ожидая случайно узнать секрет У Хуэй.

«Если бы люди знали, что четвёртая молодая леди из поместья знатного маркиза Рунаня уже была влюблена в своего деверя, ещё не достигнув брачного возраста, как думаешь, у всей твоей семьи Цзюнь ещё осталась бы хоть какая-то репутация?» — усмехнулся Хэ Яо.

«Не говори глупостей!» — в панике воскликнула У Хуэй, повторяя свои предыдущие слова, но ее напор значительно ослаб.

«Бесплатного сыра не бывает. Если не хочешь, чтобы я кому-нибудь рассказал, тебе придётся дать мне что-нибудь достаточно ценное взамен». Хэ Яо, говоря это, становился всё более самодовольным, медленно откусывая ломтик арбуза вилкой.

Тринадцатилетняя У Хуэй впервые ощущала сладость сестринской гармонии. Если бы Хэ Яо рассказала всем, что тайно восхищается Чу Яо, она бы не только потеряла лицо, но и ее отношения с У Шуан, которые восстановились менее двух месяцев назад, снова развалились бы. Она действительно не хотела бы столкнуться с таким исходом.

«Пожалуйста, никому не говорите. Я соглашусь на всё, что вы захотите в обмен».

Она была еще молода и неопытна, легко поддавалась запугиванию Хэ Яо и сдалась после нескольких слов.

«Хорошо, это твой выбор», — сказал Хэ Яо. «Сегодня вечером отведи Цзюнь Ушуан в рощу к западу от лагеря. Ах да, и пусть она покатается на лошади. Поняла?»

Список глав 98|98a

Глава девяносто восьмая:

После ухода Хэ Яо У Хуэй съежилась в углу палатки, сжимая подушку в руках, в её голове царил хаос. (Скачать электронную книгу в формате txt: http://wW/)

Наконец-то наладив отношения с сёстрами, она, естественно, не хотела их портить. Однако, какой бы своенравной она ни была в прошлом, она выросла в семье маркиза и, естественно, понимала принцип, что репутация девушки важнее её жизни.

Роман невестки с деверем – это не только вопрос личной любви, но и может рассматриваться как сексуальная связь. Если бы это стало известно, она бы потеряла не только лицо, но и весь особняк маркиза Рунаня и даже особняк принца Иня оказались бы замешаны. Принц Ин, Чу Яо, – племянник самого императора. Потерять его лицо – значит потерять лицо всей королевской семьи. Даже если собственная семья попытается защитить своих, она не сможет выдержать наказания императора.

У Хуэй всё больше пугалась, всё её тело дрожало, и даже челюсть стучала.

Ее мать, госпожа Хэ, погибла ужасной смертью, урок которой она усвоила на собственном горьком опыте. Несмотря на развод с семьей мужа, она все равно трагически погибла по возвращении в родительский дом. Если даже собственные родители постигла такая участь, какие шансы были у императора?

«Молодая леди, вам холодно?»

Юаньсяо, которая наводила порядок на столе, прервала свою работу, с недоумением посмотрела на У Хуэй, а затем подняла взгляд на верхнюю часть палатки.

Лето еще не наступило, и на севере было холоднее, чем на центральных равнинах, но с большой герметичной палаткой над головой и горящей жаровней ощущения были ничем не отличались от пребывания в роскошном особняке в столице. Более того, ей даже стало немного жарко и она слегка вспотела, но при этом молодая женщина дрожала от холода — неужели она больна?

Находиться вдали от дома неудобно во многих отношениях, и если заболеешь, последствия будут гораздо серьезнее, чем дома. Юаньсяо тут же поставила поднос с чаем, подошла к У Хуэй и протянула руку, чтобы измерить температуру, прикоснувшись к ее лбу.

У Хуэй была полностью погружена в свои мысли, когда Юаньсяо внезапно коснулся её, и её размышления резко изменились.

Даже если я на этот раз выполню приказ Хэ Яо и помогу ей, смогу ли я спокойно спать в будущем?

Станет ли этот инцидент навсегда её рычагом давления, позволяющим Хэ Яо использовать его для шантажа и вынуждать её совершать ещё более ужасные поступки при малейшей провокации?

Разве это не означало бы, что вас будут контролировать другие всю жизнь, и вы никогда не сможете изменить ситуацию?

Я нисколько не жалею, что мне ещё не исполнилось тринадцать лет. С годами я действительно не хочу жить такой жизнью.

Даже если она не поедет, будет ли Ушуан в безопасности?

У Хуэй слишком хорошо знала Хэ Яо; он был человеком, который не сдавался, пока не достигал своей цели. Даже если она отказывалась идти на компромисс со своими принципами, Хэ Яо всегда находил другой путь.

Нет, ей нужно было найти способ спасти Ушуан.

Принц Ин — такой хороший человек; это благословение, которое Ушуан накопила за многие жизни, чтобы выйти за него замуж. Она завидовала ему и иногда испытывала ревность, но если бы Ушуан подставили и заставили выйти замуж далеко, в пустынные степи, из-за этого, она, возможно, никогда бы не смогла воссоединиться со своей семьей в этой жизни. Как бы она смогла встретиться лицом к лицу со своей доброй и заботливой старшей сестрой Уся в будущем?

Разобравшись в ситуации, У Хуэй, не колеблясь, выбросил подушку, встал и выбежал из палатки.

Юаньсяо так испугалась, что подскочила. Придя в себя, она поспешно бросилась за ним.

«Молодая леди, куда вы идете? Позвольте мне пойти с вами, чтобы вы не остались без помощи, если что-нибудь случится…»

Говоря это, она приподняла полог палатки, но слова застряли у нее в горле — оглядевшись, она не увидела и следа У Хуэй.

У Хуэй, отбросив всякое желание вести себя по-женски, приподняла юбку и побежала, задавая вопросы по пути, добравшись до территории, где дислоцировалась стража Лингуан, не смея задерживаться ни на минуту.

Охранники Лингуан отвечали за сопровождение императора, поэтому лагерь, естественно, находился под гораздо более строгим контролем, чем лагерь семей чиновников. Вокруг палаток был начерчен круг, через каждые три чжана стоял охранник. Даже дежурные охранники Лингуан должны были проходить проверку на поясных бирках перед входом в лагерь, и вход посторонних лиц был запрещен.

У Хуэй бросился туда, словно безголовая муха, но, не успев добраться до лагеря, был замечен дежурными охранниками.

Большинство охранников гвардии Лингуан были из знатных семей. Хотя они не знали У Хуэй лично, по её одежде и головному убору можно было определить, что она является родственницей сопровождающего чиновника и что её происхождение определённо не было низким.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384