Capítulo 98

Ушуан, уперевшись руками в землю, отступил назад, пытаясь увеличить расстояние между ними, но, к сожалению, он не смог угнаться за скоростью Гесанга и через несколько мгновений был им настигнут.

Ушуан немного расстроилась и сердито отвернула голову. В этот момент, в свете костра, она увидела место, где упал Юнмо. Между двумя большими деревьями была натянута веревка высотой около двух футов.

«Ты жульничал!» — возмущенно воскликнула она. «Этот раунд нельзя завершить!»

«Почему это нельзя рассмотреть?» — возразил Гесанг. «Разве в ваших военных учебниках по Центральной равнине не говорится, что „вся война основана на обмане“? Пока мы можем побеждать, что плохого в использовании некоторых уловок?»

Ушуан была молодой женщиной, которая никогда не читала военных книг, но она много раз слышала это четырехсимвольное выражение, и на мгновение она потеряла дар речи.

Гесанг воспользовался своим преимуществом: «Раз уж я победил, что же будет дальше...?»

Он сделал намеренную паузу, словно пытаясь разжечь аппетит или похвастаться.

Ушуан в глубине души понимала, что если предыдущие скачки были всего лишь игрой в кошки-мышки, то теперь это явный признак того, что они хотят разорвать её на части и сожрать. Бедняжка, она повредила лодыжку и не могла убежать. Она даже не знала, куда делся её хлыст, когда она упала с лошади, и у неё даже не было оружия, чтобы защитить себя.

К счастью, она обладала природным острым умом. Хотя в обычные дни она казалась ленивой и избалованной, в критических ситуациях ее ум всегда работал как молния: «Далее… дальше, конечно, нам нужно вернуться в лагерь. Если ты хочешь жениться на мне, тебе сначала нужно попросить руки моих родителей, и после получения их согласия ты можешь попросить Его Величество отменить ранее данное тебе обещание».

Это тактика затягивания. Если она сможет благополучно вернуться в лагерь, либо её отец, либо Чу Яо смогут придумать способ её спасти.

«Вот как вы, жители Центральных равнин, обсуждаете брак. А я всё ещё предпочитаю, как это делаем мы, жители степей». Гесанга это не обмануло, и он с усмешкой добавил: «А вы знаете, как мужчины и женщины на наших степях клянутся в любви?»

Ушуан хотелось плакать, но слез не было. Она и не хотела ничего знать; по ушам она понимала, что это определенно не к добру.

Гесанг продолжил: «На наших пастбищах, если мужчина и женщина любят друг друга и выражают свои чувства, они могут отправиться к Обо (каменному кургану), чтобы поклясться друг другу в верности жизнью. Такие обеты засвидетельствованы богами, и ни родители, ни король не могут возражать. Если Обо какое-то время не удается найти, есть другой способ: поклясться друг другу в верности жизнью в уединенном месте. Как только это произойдет, никто не сможет этому помешать».

Первое — правда, второе — чепуха, но в этом и заключается истинная цель Гесанга сегодня. Жители степей не ценят женскую целомудренность так высоко, как народ Ци. В прошлом, до объединения различных племен, было обычным делом воевать за скот, овец и женщин, и часто жены вождей племен рожали детей из других племен. Тем не менее, никто не считал это чем-то ненормальным. Идея о том, что после супружеских отношений с мужчиной можно выйти за него замуж, была полнейшей чушью для девушек степей. Однако мать Гесанга происходила из царства Ци, и он, естественно, слышал истории о том, что от девушек Ци требовалось соблюдать традиционные добродетели, и даже их заставляли выходить замуж, если мужчина касался их руки. Затем он использовал это ошибочное представление, чтобы разобраться с Ушуан.

Лицо Ушуан побледнело до смерти. В её воспитании добрачные половые отношения с молодой женщиной считались гораздо более серьёзным делом, чем потеря жизни. Она не знала о представлении о целомудрии у жителей Северной границы, но если Гесан воспользуется этим как поводом, чтобы попросить руки императора Дэцина, весь особняк маркиза Рунаня станет посмешищем в столице. Не только её саму будут презирать, но и её замужних и незамужних сестёр.

На мгновение она даже задумалась о самоубийстве.

С момента своего перерождения Ушуан была полна решимости жить хорошо, несмотря ни на что, и изо всех сил стараться изменить свою судьбу по сравнению с прошлой жизнью, чтобы максимально использовать предоставленную ей Богом возможность. И ей это очень хорошо удалось. Все, включая её родителей и сестру, живут лучше, чем в прошлой жизни. Ушуан всегда была счастлива, за исключением небольшого недовольства своим браком.

Неужели теперь действительно невозможно преодолеть это препятствие?

Ушуан почувствовал отчаяние.

Она всегда была красавицей, но из-за разного жизненного опыта красота двух её жизней несколько отличается.

Потеряв родителей в юном возрасте в прошлой жизни и постоянно находясь в конфликте со своей бывшей второй тетей, она проявляла свое упрямство, которое отражалось в ее глазах, полных остроты.

В её жизни всё шло гладко, родители баловали её. Со временем её обида давно рассеялась. Теперь, в тринадцать лет, Ушуан выросла в девочку, явно воспитанную в сладкой обстановке. Она мягкая, милая и похожа на фарфоровую куклу, которая разобьётся, если её потыкать.

Иными словами, создается впечатление, что их легко запугать.

Увидев заплаканные глаза Ушуан, Гэсан понял, что даже если она не захочет, она не сможет сопротивляться и окажется в его власти, поэтому он полностью расслабился. Он всё ещё нёс фонарь, что создавало множество неудобств, поэтому он повернулся и пошёл обратно к своему коню, намереваясь повесить фонарь на седло.

Когда он обернулся, Ушуан полез рукой себе в волосы.

Сегодня она отправилась на охоту, и для удобства движений надела одежду для верховой езды. Ее длинные черные волосы были уложены так же, как у мужчины: часть волос поддерживала золотая корона, закрепленная соответствующими заколками.

Гесан повесил фонарь, а когда обернулся, увидел Ушоу, держащего золотую заколку для волос, прижимающего заостренный конец к шее и сурово кричащего: «Не подходи ближе, если посмеешь сделать шаг, я… я покончу с собой».

Гесангу было совершенно все равно, и он высокомерно заявил: «Третья мисс, вы ткнули не в то место. Даже если вы проткнете ей шею несколькими дырами, она может и не умереть».

Говоря это, он указал на свою шею и сказал: «Ты должна проколоть здесь. Вены здесь толще. Как только ты их проткнешь, кровь хлынет фонтаном, и ты умрешь быстро и безжалостно. В противном случае тебе все равно придется послушно стать моей королевой».

Ушуан никогда не занималась боевыми искусствами, поэтому идея убить кого-то одним ударом казалась ей уже ненадёжной. Такие насмешки одновременно пугали и стыдили её, даже руки начинали дрожать. Шпилька, в конце концов, была отполирована и не такая острая, как настоящее оружие. Даже после того, как Гесан «обучил» её правильному положению, она несколько раз подряд не могла найти нужное место.

«Да, вот и всё. Тебе придётся приложить усилия», — небрежно поддразнил Гесан, в глубине души веря, что Ушуан просто болтает и у него не хватит смелости покончить жизнь самоубийством.

Ушуан была полна решимости. Она закрыла глаза, стиснула зубы, подняла свою маленькую руку, приложила больше силы и одним движением опустилась вниз.

...

Хм, что-то обмоталось вокруг моего запястья, я не могу это снять.

Не убедившись, она надавила сильнее, полная решимости протолкнуть его вниз.

Но то, что обвилось вокруг ее запястья, было еще прочнее. На этот раз оно не только не протыкало ее, но и немного приподнимало руку.

Разве у нас нет даже свободы умереть?

Ушуан сердито открыла глаза и увидела кнут, обмотанный вокруг ее запястья.

Ее маленькие руки были светлыми и нежными, почти прозрачными, в то время как кнут был угольно-черным и блестящим. Контраст между ними был весьма поразительным.

У Шуан не проявляла никакого интереса к пейзажу. Следуя за кнутом, она подняла глаза и увидела Чу Яо, стоящего в нескольких шагах от нее, одетого в военную форму, чей черный плащ развевался на вечернем ветру.

Список глав 100 | 0.99

Глава девяносто девять:

Как такое могло случиться? [80]

Какое совпадение!

Ушуан совершенно не верил, что это правда.

Вероятно, она уже мертва.

Или, возможно, это было бредовое состояние перед смертью.

Иначе как могли бы возникать иллюзии?

Пока душа Ушуана блуждала за пределами небес, «иллюзия» тихо произнесла: «Гесан, дует ветер. Я тебя только что не очень хорошо расслышала. Что ты хочешь, чтобы сделала моя королева? Скажи это еще раз, чтобы я услышала».

Гесан был напуган не меньше, чем Ушуан.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384