Capítulo 123

Женщина поставила на стол сладкое белое фарфоровое рагу, которое несла, и прервала ее с недоуменным видом: «Что происходит? Кто сказал, что вас выдадут замуж на пустом месте?» В этот момент на ее лице мелькнуло внезапное понимание, она топнула ногой и рассмеялась: «Вы повзрослели за эти годы, а я почти не изменилась. Даже если бы он ничего не сказал, вы бы меня не узнали?»

Список глав 115|7

Глава 114:

У Шуан еще раз ее оглядела. (80)

У нее были тонкие черты лица, светлая кожа и яркие, как звезды, глаза.

Они выглядят довольно знакомо, но я никак не могу вспомнить, кто это.

«Позвольте напомнить, что в тот год, когда ваш младший брат отмечал свой третий день рождения, я пошла налить воды в таз, и вы даже похвалили меня за мою привлекательную внешность».

К счастью, Ушуан тогда ещё не была ребёнком, и, услышав её слова, она вспомнила: "Сестра Минчжу?" Она была несколько удивлена.

«Это я», — сказал Е Минчжу, потянув Ушуана к квадратному столу. «Давай сядем и поговорим как следует».

Ушуан не хватило терпения, и она тут же спросила: «Сестра Минчжу, что вы здесь делаете?»

История о похищении Е Минчжу Королём Морских Драконов Жэнь Цзюсяо широко распространялась в те времена, и семье Е не оставалось ничего другого, как выдать замуж другую дочь из семьи, с которой они изначально были помолвлены. Что касается самой Е Минчжу, одни говорят, что она покончила жизнь самоубийством из-за этого, другие же утверждают, что её тайно отправили обратно в родной город в Шаньси и поспешно выдали замуж.

Ушуан не знала, какой финал лучше, и по этому поводу некоторое время вздыхала.

Ещё один насущный вопрос, касающийся её самой: «Вы послали кого-нибудь, чтобы привести меня сюда?»

«Первое дело — это долгая история, давайте поговорим об этом в другой раз», — неторопливо сказал Е Минчжу. — «Что касается второго дела, я живу в маленькой рыбацкой деревушке, поэтому мои знания не очень обширны. Я не знал, что у вас проблемы. Это принц Ин отправил письмо брату Рену с просьбой помочь вам добраться сюда, чтобы на время избежать неприятностей».

Чу Яо?

У Шуан заикалась, на мгновение потеряв дар речи.

Он был готов обратиться к друзьям за помощью в частном порядке и чувствовал себя им обязанным, а это означало, что он не отказался от неё.

Накопившиеся за несколько дней тревога и обиды мгновенно исчезли, и тяжесть снова легла на мое сердце. Мой разум наконец-то снова заработал, и я смог думать о других вещах.

«Брат Рен? Это он управлял каретой и привёз меня сюда?» — спросила Ушуан, но как только эти слова слетели с её губ, в её голове внезапно промелькнула мысль: «Это Рен Цзюсяо?»

Е Минчжу кивнул с улыбкой.

Прибыв в Фуцзянь, Ушуан узнала из непринужденного разговора с отцом, что Чу Яо каким-то образом убедил Короля Морских Драконов Жэнь Цзюсяо условно подчиниться императорскому двору. В составе флота, которым командовал ее отец, было более 300 человек из пиратской армии Жэнь Цзюсяо.

Конечно, это составляло менее одной десятой пиратских сил семьи Жэнь. Две другие группы, насчитывавшие более трехсот человек каждая, были включены в состав армий Чжэцзяна и Шаньдуна соответственно. Что касается того, чем занимались Жэнь Цзюсяо и его оставшиеся подчиненные, его отец сказал, что тоже не знает; вероятно, об этом знали только император и Чу Яо.

«Сестра Минчжу, как ты оказалась с ним?» Несмотря на то, что он знал Чу Яо и его отца, и поддерживал с ним близкие отношения, он всё же был вором. Как могла молодая женщина общаться с ним? «Вы замужем? Где ваш муж?»

В порыве страсти Ушуан заговорила, только тогда осознав, что они с Е Минчжу виделись всего несколько раз и их отношения были весьма поверхностными. Такой вопрос был несколько неуместен и легко мог быть расценен как вторжение в личную жизнь.

К счастью, Е Минчжу была добродушной. Хотя она слегка нахмурилась, она не выказала никакого раздражения. Вместо этого она преуменьшила проблему, сказав: «В последнее время мне нечем заняться. Я просто люблю читать медицинские книги, чтобы скоротать время. Я слышала, что в горах вокруг Мочэна есть редкие травы, поэтому я приехала сюда, чтобы попытать счастья и, надеюсь, расширить свой кругозор. Брат Рен — добрый человек. Я не знакома с этим местом и меня здесь обижали, поэтому он привёл нескольких братьев, чтобы они обо мне позаботились». Говоря это, она указала на полуоткрытое окно: «Видите тот дом с черепичной крышей по диагонали через улицу? Там живут брат Рен и его друзья. Обычно они готовят себе сами и не мешают друг другу. Просто иногда мне приходится просить его младших братьев помочь мне купить кое-что в городе. Все они говорят, что не берут плату за доставку, но на самом деле это не так. Каждый раз, когда я что-то покупаю, я даю им дополнительно 10% в качестве небольшой платы за чай».

Е Минчжу говорила без умолку, и Ушуан примерно поняла смысл ее слов: она хотела сказать, что они с Жэнь Цзюсяо совершенно невиновны.

Проявив невежливость, Ушуан энергично кивнул и сказал: «В таком случае, брат Рен — поистине человек великой преданности и редкий хороший друг. Сестра Минчжу тоже рассудительна; даже лучшие друзья должны четко понимать финансовые вопросы».

Убедившись, что она поняла, что она имеет в виду, Е Минчжу слегка улыбнулся и мягко сменил тему: «Ты долго ехала, и твоя одежда испачкалась, поэтому я отнесла её в стирку и дала тебе одну из своих вещей, чтобы ты переоделась. Надеюсь, ты не возражаешь».

«Раз уж я его уже надела, жаловаться уже поздно», — покачала головой Ушуан и сказала: «Это платье очень элегантное, мне нравится».

«В таком случае, я сошью тебе новый комплект, когда у меня будет время. Ты сможешь надеть его на встречу с принцем Ином, когда он приедет за тобой». Прежде чем Ушуан успела смутиться, Е Минчжу снова сменила тему. «Кстати, я слышала от брата Рена, что ты попала под дождь, поэтому я постирала всю одежду, которую ты принесла с собой из того свертка. Серебряные купюры и украшения, которые ты завернула в одежду, все целы. Я храню их здесь». Говоря это, она открыла ящик под столом, достала шкатулку из красного дерева и протянула ей. «Внимательно проверь, не пропало ли что-нибудь».

«Не нужно, я тебе доверяю». Эти слова были сказаны искренне. Е Минчжу тоже была девушкой из знатной семьи. Она повидала всякое. Как она могла быть жадной до своих жалких денег?

Ушуан, верная своему слову, поставила шкатулку из красного дерева на прежнее место и игриво сказала: «Сестра Минчжу, раз уж я все равно собираюсь здесь остаться, я могу одолжить этот ящик для хранения своих вещей».

«Конечно, без проблем. Я как раз думала отдать тебе половину шкафа», — Е Минчжу кивнула подбородком в сторону угла справа от двери. «У меня небольшая квартира, всего одна комната. Нам придётся ютиться на одной кровати, так что, пожалуйста, не возражай». Е было особенно приятно чувствовать, что ей доверяют, и она неосознанно добавила в свои слова нотку теплоты.

«Я не против», — засмеялась Ушуан. «Помню, когда мы были маленькими, от сестры Минчжу так приятно пахло. Что это были за благовония? Вы до сих пор ими пользуетесь?» Она наклонилась ближе к Е Минчжу, пытаясь почувствовать запах. Аромат все еще был, но это был не тот запах, который она помнила. «Сестра Минчжу, вы сменили духи?»

«Совсем не пахнет. Я весь день работаю с травами, поэтому от меня пахнет лекарствами». Е Минчжу подвинул милый белый фарфоровый горшок с тушеным мясом. «Брат Рен боялся, что ты ему не доверяешь и будешь сопротивляться по дороге, поэтому он выбрал худший вариант — держал тебя без сознания. Я беспокоился, что снотворное останется в твоем организме и будет тебе вредно, поэтому специально приготовил лечебную смесь. Ешь ее полмесяца, чтобы вывести токсины».

Когда дело доходит до еды, Ушуан — самый счастливый человек. Поблагодарив его, она поспешно подняла крышку миски, взяла ложку и начала пробовать.

Сделав несколько укусов, она вдруг вспомнила, что Е Минчжу упоминал, что это город Мо. Она уже бывала в Мо раньше; он находится довольно далеко от столицы.

«Сестра Минчжу, какой сегодня день восьмого месяца?» — Ушуан подняла свое маленькое личико от кастрюли с тушеным мясом.

«Пятый день», — ответил Е Минчжу.

Ушуан считала на пальцах. День ее побега из семейного храма пришелся на второй день восьмого лунного месяца. Она проспала целых три дня подряд. Неудивительно, что все ее тело было напряжено и болело. Неудивительно, что Е Минчжу решил, что ей нужно принимать лечебную пищу, чтобы привести организм в порядок…

«Хорошо, ты поешь первым. Я пойду на улицу, соберу зелень, запру двери и окна, чтобы мы могли лечь спать пораньше».

Глядя на стройную спину Е Минчжу, Ушуан с долей раздражения подумал: она спит уже три дня подряд, как она могла снова заснуть?..

Однако, наконец сбросив с себя тяжелое бремя, лежавшее на сердце, Ушуан не только быстро заснула, но и спала исключительно крепко.

С тех пор Ушуан мирно поселился здесь.

Е Минчжу не только сама изучала травы, но и оказывала бесплатную медицинскую помощь жителям деревни. Ушуан, которому больше нечем было заняться, часто следовал за ней, занимая ее и поддерживая ее хорошее настроение. У нее больше не оставалось времени на сентиментальность, и ее дни были мирными, но интересными.

Однако в столице назревает буря.

Указатель глав 116 | 7.115

Глава 115:

За день до Праздника середины осени Чу Е срочно вернулся в столицу из провинции Хэнань. (txt download 80)

Отдав дань уважения императору Дэцину во дворце и доложив о различных событиях, произошедших в зоне бедствия за последние несколько месяцев, он поспешил в резиденцию маркиза Рунаня, чтобы забрать свою жену и детей, которых не видел несколько месяцев, обратно в свою королевскую резиденцию.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384