Capítulo 168

После трех дней мучений температура у Ушуан наконец спала, но она все еще крепко спала и не могла проснуться. Она что-то бормотала себе под нос, но понять, что говорит, было невозможно.

Чу Яо волновалась и отказалась прислушаться к совету отдохнуть, оставаясь у постели больного.

Когда Ушуан открыла глаза, она увидела лицо Чу Яо, которое выглядело слегка изможденным, но все еще красивым.

«Чу Яо…» — пробормотала она, в её голосе едва уловима грусть, — «Ты ещё жив?»

Чу Яо вздохнул с облегчением, увидев, что она проснулась, и его настроение тоже улучшилось. Он ущипнул Ушуан за маленькое личико и поддразнил её: «Что случилось? Ты болела последние несколько дней, и я заботился о тебе все эти дни. А теперь, когда тебе лучше, ты даже не говоришь спасибо. Ты даже проклинаешь меня, чтобы я умер. Какая же ты бессердечная девчонка».

Ушуан был не в настроении шутить с ним.

Когда Ушуан впервые переродилась, она хотела лишь спасти своих родителей. В прошлой жизни у неё не было родителей рядом, и она привыкла сама находить решения проблем. Она никогда не думала просить кого-либо о помощи и не собиралась никому рассказывать о своём перерождении.

После этого ситуация с моими родителями разрешилась очень гладко, поэтому никому ничего не нужно было рассказывать.

Кроме того, перерождение после смерти — это, конечно, красивое выражение; менее лестным было бы вселение в чужое тело, что может даже привести к тому, что её бросят в пруд в виде чудовища. Ушуан не глупа; зачем ей искать собственной смерти?

Что касается Чу Яо, то изначально она не собиралась проявлять к нему особого интереса. Она планировала лишь пару раз упомянуть его, когда представится возможность, чтобы напомнить ему избегать неприятностей, словно отплачивая за услугу, оказанную ей в прошлой жизни.

Но позже они стали общаться все чаще, и их чувства становились все сильнее. Ушуан думал, что какой бы метод она ни использовала, будь то кокетство или истерики, пока она не позволит ему вступить в эту борьбу, ничего из того, что произошло позже, не случилось бы.

Возможно, именно потому, что после перерождения все прошло слишком гладко, Ушуан была полна уверенности, чувствуя себя некой прорицательницей, способной предотвратить бедствия и принести удачу.

Но почему именно охранник Чу Е связан со смертью Чу Е и Чу Яо?

Поскольку он был телохранителем Чу Е, он не мог ослушаться его приказов.

Иными словами, убийство её и Чу Яо было фактически заказано её зятем...

В воображении Ушуан возникли образы её старшей сестры Уся и четырёх очаровательных племянников и племянниц. Если всё было так, как подозревала Уся, то спасение Чу Яо и себя самой означало бы причинение вреда сестре...

Как она могла причинить боль своей сестре...?

Почему бы их не спасти?

В конце концов они сошлись и жили такой счастливой жизнью, так почему же, зная, что впереди их ждет трудный путь, они отказались его избегать и вместо этого искали смерти?

Ушуан была на грани слез; ей казалось, что она все испортила.

<!--80_630book-->

Глава 148 | Оглавление

Глава 148:

Увидев, что Ушуан после этих слов смотрел в пустоту, словно одержимый, Чу Яо забеспокоился, что тот еще не оправился от шока, поэтому он обнял его и нежно успокаивал: «Не бойся, не бойся, я здесь, чтобы поддержать тебя».

По её щекам тихо текли слёзы. Чу Яо всегда был так добр к ней, а она пренебрегала тем, что было для него важнее всего.

«Ладно, ладно, давай хорошенько поплачем, и всё будет хорошо».

Я всё ещё думаю, что это из-за того случая на ипподроме.

Ушуан внезапно перестала плакать, ее маленькие ручки крепко вцепились в его одежду, большие глаза все еще блестели от слез, и она, не моргая, сказала: «В следующем году, следующей осенью, мы умрем. Чу Яо, ты должен что-нибудь придумать!»

Чу Яо была ошеломлена, а затем услышала, как У Шуан продолжила: «Я… то, что я видела, несколько отличается от того, что видели вы. Не знаю, поверите ли вы мне, но это касается жизни и смерти, поэтому вы должны мне поверить. Я прожила на одну жизнь больше, чем большинство людей, и события, которые происходили с окружающими меня людьми в моей прошлой жизни, в основном отличались от этой. Например, мои родители, поскольку они не раскрыли заговор между семьей Хэ и моим двоюродным братом из семьи Тан, мой отец упал с лошади, получил травму и умер несколько лет спустя, а моя мать последовала за ним… оставив меня и мою сестру совсем одних. Моя сестра вышла замуж не за моего нынешнего мужа, а за этого надоедливого Сюй Лана. Позже, когда я выросла, Его Величество устроил брак между вами и мной, но мы были очень далеки друг от друга и не думали, что так близки». Мы даже почти не виделись в последнее время. Вы командовали войсками в боях в Западной Жун, а меня подставили. Вы помните Ли Цина? Ты имеешь в виду того учёного, которого мы встретили в Ханчжоу, того, из бедной семьи, который зарабатывал на жизнь продажей каллиграфии и живописи, но которого позже лишили академических наград за списывание на экзамене? В прошлой жизни он каким-то образом узнал об обучении в академиях столицы и, по чьему-то приказу, забрал мои личные вещи, точно так же, как Хэ Яо приказал Ци Чжу сделать в этой жизни, распространяя слухи о моей связи с ним и разрушая мою репутацию. Тогда ты ещё не вернулся в столицу, и отца уже не было в живых, поэтому, естественно, никто не планировал и не готовил всё так рано, как в этой жизни…»

Она резко замолчала: «Я его совсем не знаю. Я его даже никогда не видела. Я даже не знаю, откуда он. Конечно, у нас не может быть никаких романтических отношений. Чу Яо, ты мне веришь, правда? Ты говорил в прошлой жизни, что всё ещё веришь моим словам, и это не изменится в этой жизни».

Её тон изменился с дрожащего на быстрый, что свидетельствовало о том, насколько сильно её беспокоило мнение Чу Яо о ней.

Чу Яо заверил её: «Конечно, никто не доверяет Шуаншуан больше, чем я».

У Шуан была слишком взволнована, чтобы заметить что-либо необычное в реакции Чу Яо.

«Однако, к счастью, мой второй дядя и старший брат любили меня. Они арестовали его, заперли дома и допросили, пытаясь оправдать мое имя. Моя вторая тетя — ой, не нынешняя тетя Цайцюн, а та самая — имела другое мнение. В то время У Хуэй еще не был помолвлен. Вероятно, он боялся, что мое дело повлияет на брак У Хуэя, поэтому он задумал покончить со всем этим и отправил меня на смерть с чашей лекарства. К счастью, моя вторая сестра узнала об этом вовремя и сообщила мне, помогая мне сбежать из дома».

Позже я встретил тебя в западном пригороде.

Вернувшись победителем, вы расположились лагерем в западных пригородах, ожидая, пока император лично сопроводит вас обратно в город.

Вы обещали выяснить правду и очистить мое имя.

Но прежде чем мы успели что-либо предпринять, мы все погибли.

Я не знаю, как ты умер. Накануне вечером ты был совершенно здоров, а когда я проснулся на следующий день, услышал новость о твоей смерти.

Военный лагерь был захвачен, и они... они казнили и меня.

Приказ отдал охранник, который всегда был с моим зятем…

Ушуан, говоря это, всё больше пугалась, зубы у неё стучали без остановки: «Это всё моя вина. Ты был против брака моей сестры и зятя, а я тебя не послушала… Я не подумала сказать тебе раньше… Но я никогда раньше его не видела, я не знала…»

Что нам следует предпринять сейчас?

Чу Яо был невероятно добросердечным человеком и не мог её винить.

Он тоже переродился и никогда не собирался никому об этом рассказывать. Он знал, что людям, которые не пережили это лично, будет слишком трудно это принять.

Ушуан не знал, что он тоже переродился, поэтому не было ничего плохого в том, что он об этом не сказал.

Когда она вместе с маркизом Рунанем покинула столицу и отправилась в провинцию Фуцзянь, она напомнила ему, чтобы он не вступал в войну.

Для Чу Яо было достаточно того, что он был готов высказаться и предупредить их.

Он же мужчина, так что пусть сам найдет способ избежать неприятностей. Как он может ожидать, что молодая девушка все для него устроит? Это было бы слишком жалко.

Но они же убили даже Ушуана?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384