princesa xiangsi - Capítulo 26

Capítulo 26

«Даже вне круга учителей большинство жителей Чанъаня неграмотны. То, что вы имеете в виду…»

«Мне плевать на других; он должен учиться у меня. Он называет меня господином, но я никогда не обращался с ним как со слугой. Я учу его читать, и хочет он этого сейчас или нет, он поблагодарит меня в будущем».

Пока Лу Сюань говорил, он помешивал тушеную свинину, томившуюся в кастрюле. Свинина в ту эпоху не пользовалась популярностью. Из-за сильного, неприятного запаха и плохого вкуса ее ели только низшие слои населения, и даже тогда не в больших количествах. В Чанъане самым продаваемым мясом была баранина. Что касается говядины, то ее употребление было «запрещено».

Тушеная свинина томится уже два часа. Мясо нежное и сочное, а насыщенный аромат наполняет весь двор. Слуги во дворе так соблазняются, что постоянно поглядывают в дом.

«Как вы думаете, какие вкусные блюда приготовил хозяин на этот раз?»

«Откуда мне знать? Все блюда, которые готовит хозяин, приготовлены по секретным рецептам, которые вы больше нигде не найдете».

«Это правда, но хозяин слишком строг к себе. В прошлый раз он откусил кусочек тушеных ребрышек и отдал все нам. Я забрала их для младшего сына. Он чуть не съел кости. И все же хозяин пожаловался, что это невкусно, и не смог заставить себя это съесть».

«Верно, и в прошлый раз была эта тушеная свиная рулька. Это был такой большой кусок, что хозяин просто понюхал его и отдал нам всё. Я так наелся в тот вечер».

«Да, даже хозяин не может заставить себя есть такую вкусную еду. Я действительно не знаю, что он считает вкусным».

«Если отбросить все остальное, это рагу кажется немного необычным. Аромат отличается от тех, что я пробовал раньше».

«Да-да, интересно, хозяин на этот раз даст нам побольше еды?»

Внутри комнаты Лу Сюань увеличил огонь, выпаривая соус из тушеной свинины до загустения. Затем он налил его в миску, взял палочки и положил туда кусочек.

С трудом проглотив еду, Лу Сюань с сожалением отложил палочки.

«Это всё ещё не работает», — сказал Лу Сюань с сожалением на лице.

Он действительно собрал большинство доступных в ту эпоху приправ, чтобы устранить специфический запах свинины. Однако этот запах, казалось, слился с самим мясом. Как бы он ни готовил, запах всегда оставался. Это полностью отбило у Лу Сюаня всякое желание есть эту восхитительную тушеную свинину.

Он небрежно подозвал слугу и подал ему миску с тушеной свининой.

«Возьмите это и съешьте».

«Спасибо, господин». Слуга с радостью унес тушеную свинину. План Лу Сюаня улучшить свою жизнь снова провалился.

Да, это была не первая его неудача. С тех пор как он обосновался в Чанъане, он посвятил себя улучшению условий жизни.

Во-первых, была одежда, о которой он ничего не знал. Но всё же, полагаясь на свой опыт, он сумел сшить несколько пар шорт... чтобы его младшему брату было немного комфортнее.

Затем встает вопрос питания.

В прошлой жизни он тоже был гурманом. Он часто бродил по улицам и переулкам в поисках скрытых кулинарных сокровищ. В основном потому, что у него не хватало денег, и он не мог позволить себе дорогие рестораны. К тому же, на улицах и в переулках действительно скрывались всевозможные уникальные и вкусные блюда. Благодаря этому хобби он также освоил некоторые кулинарные навыки и пытался воссоздать дома некоторые блюда, которые ел. Хотя чаще всего это заканчивалось неудачей, даже один успех приносил ему счастье надолго.

Однако, прибыв в династию Тан, он обнаружил, что ему нужно многое изменить, чтобы воссоздать изысканность своей прежней жизни.

Во-первых, в эпоху династии Тан для него даже не существовало подходящей сковороды вок. Большинство чугунных горшков были толстостенными и предназначались для тушения. Ему пришлось самому найти кузнеца и постепенно экспериментировать, пока он наконец не выковал подходящий горшок.

Затем появились специи. Названия специй в то время совершенно отличались от тех, что появились на более поздних рынках. Он пробовал их одну за другой, и в итоге ему едва удалось собрать около 60% от необходимого количества. Остальные, вероятно, еще не появились.

Далее речь зашла об ингредиентах. В ту эпоху основным ингредиентом была баранина. Однако Лу Сюань на самом деле предпочитал свинину. Но одомашненные свиньи в то время еще не подвергались кастрации. Именно это и было причиной сильного, неприятного запаха свинины.

Поскольку некастрированные свиньи выделяют избыточное количество половых гормонов, которые проникают в их мясо, свинина имеет сильный, неприятный запах.

Лу Сюань, в общем-то, понимал корень проблемы: кастрация. Но самое главное было то, что он не знал, как кастрировать свиней… Кто, черт возьми, стал бы осваивать это умение только для того, чтобы есть свинину? Иногда ему действительно хотелось спросить у своих предшественников, переселившихся в другое тело: «Зачем вам вообще такое малоизвестное умение? Вы что, давно уже переселились?»

После долгих раздумий Лу Сюань наконец сдался.

«Старик, вы не знаете, где в окрестностях Чанъаня есть свинофермы?»

«Что случилось, босс? Вам ещё не надоела свинина?»

Лу Сюань: «......»

------------

Глава тридцать четвертая: Малоизвестные ремесла

Императорский город, Восточный дворец.

Принц держал в руке белую фигуру, колеблясь, прежде чем сделать ход. Чанъюань же выглядел спокойным и собранным, словно победа уже была у него в руках.

Спустя долгое время наследный принц вздохнул и уныло отложил шахматную фигуру.

«Эй, Чанъюань, твои шахматные навыки снова улучшились. Я больше не могу за тобой угнаться».

«Его Высочество наследный принц слишком осторожен в своей стратегии, из-за чего упустил несколько возможностей переломить ход игры».

«Да, это просто мой характер. Вот почему ты мне нужен, Чанъюань. Сейчас все гражданские и военные чиновники при дворе следуют указаниям Правого Канцлера, и мой отец относится ко мне с опаской. Я могу действовать только с предельной осторожностью. Один неверный шаг может привести к полному краху».

«Ваше Высочество правы. В суде Ваше Высочество действительно находится в невыгодном положении. Поэтому Вашему Высочеству необходимо учесть и другие аспекты».

«Легче сказать, чем сделать. Как наследный принц, я нахожусь под пристальным взглядом бесчисленного множества людей. Если я осмелюсь связаться с любым придворным чиновником наедине, на следующий день на столе у Императора окажутся десятки документов. Вздох... Кстати, как вам ваши наблюдения за тем уездным магистратом Лу, о котором мы говорили в прошлый раз?»

Когда наследный принц это сказал, выражение его лица было несколько удрученным. Он был достойным наследным принцем, но, набирая себе людей, он мог выбрать только варвара из Западных регионов, всего лишь восьмого ранга — магистрата уезда Ваннянь...

Чанъюань ничего не сказал, но захлопал в ладоши. Группа слуг по очереди заняла их места и подала более десятка новых блюд.

«Ваше Высочество, пожалуйста, попробуйте сначала эти блюда», — сказал Чанъюань, указывая на блюда на столе.

«О, это еще одно новое блюдо, придуманное этим окружным магистратом Лу?»

"Это верно."

Принц с большим интересом откусил кусочек от каждой из них.

«Хе-хе, этот человек действительно уникален в кулинарном искусстве. Хотя не все эти блюда мне по вкусу, все они весьма примечательны. Некоторые даже восхитительны. Даже императорские повара во дворце никогда не готовили эти блюда. Я действительно не знаю, как он их придумал. Однако одних этих блюд недостаточно. Просто скажите, что не так. Я знаю, вы наверняка открыли что-то новое».

«Мы обнаружили некоторые различия. Например, все эти блюда были приготовлены по рецептам, которые ранее были отброшены мировым судьей Лу».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211