princesa xiangsi - Capítulo 108

Capítulo 108

Однако в реальных боях мечи семьи Ци оказались не очень эффективны против японских мечей. Причина была проста: ограниченные средства. Качество мечей было слишком низким, клинок слишком тонким, а сталь ещё хуже, что делало их просто неспособными конкурировать с японскими мечами того времени.

Армия семьи Ци смогла одержать победу благодаря слаженной командной работе и железной дисциплине. Этого не было ни в одной другой армии династии Мин.

Японские мечи той эпохи действительно превосходили мечи династии Мин во всех отношениях. Их начали экспортировать в Мин, и они стали востребованными предметами среди чиновников и знати Мин. К сожалению, эти прекрасные мечи, попавшие в руки династии Мин, в конечном итоге остались невостребованными и так и не приняли участия в сражениях.

Среди этих минских солдат Лу Сюань не был слабаком. Естественно, его не испугали бы подобные крики. Он поднял в руке меч Солнца и Луны.

На экране появилась сцена, полная откровенных изображений с рейтингом R. Два глухих удара при приземлении заставили группу японских пиратов, настолько испуганных увиденным, что они все одновременно отступили на шаг назад.

«Я правда думал, что вы бесстрашны!»

Лу Сюань усмехнулся и внезапно закричал на группу перепуганных японских пиратов.

"Пей..." Голос Лу Сюаня раздался из глубины его даньтяня, словно раскат грома с ясного неба. С лязгом японский пират, охваченный паникой, испугался Лу Сюаня и уронил свою катану.

«Бесполезно». Тело Лу Сюаня снова исчезло с места, оставив после себя бесчисленные отрубленные конечности и сломанные руки.

Раздался оглушительный лязг. Мощный скрежет металла даже ошеломил окружающих японских пиратов. Лу Сюань тоже слегка испугался. Гигантская катана фактически заблокировала удар меча «Солнце и Луна» Лу Сюаня.

Это был странный мужчина, ростом более двух метров, с искаженным лицом, напоминающим зверочеловека из фантастического мира. Он ухмылялся, а на зубах у него свисали какие-то остатки мяса.

Это существо явно является каким-то деформированным потомком, лишённым интеллекта. Но оно обладает сверхчеловеческой силой, что делает его пригодным для атаки в ближнем бою. В некоторых неофициальных исторических источниках даже рассказывают о людях, специально разводивших этих существ для использования в боевых атаках. Для обычных солдат это существо практически является стратегическим сдерживающим фактором. Но для Лу Сюаня оно может только раздражать.

Катана этого здоровенного мужчины была около 1,6 метра в длину. Этот тип катаны обычно называют нодати или одати. Она использовалась для рубящих ударов во время атаки или в качестве замены копья. Он был выше большинства японцев того времени. Клинок был заметно утолщен, что указывает на то, что это оружие было специально изготовлено для этого чудовища.

Монстр ухмыльнулся, его сила внезапно возросла. Нодачи прижался к шее Лу Сюаня. Хотя он и не отличался высоким интеллектом, его боевые инстинкты и опыт были превосходны. Он даже умел сдерживаться, прежде чем внезапно снова увеличить свою силу. Сочетая обманные движения и реальные атаки, он представлял собой не что иное, как ужасающую машину для убийства.

Однако на этот раз расчеты не дали результата. Лезвие продвинулось вперед, но, войдя на один сантиметр, продвинуться дальше было невозможно.

Он напряженно сжал руки, недоумевая. Что-то было не так. Раньше он мог разорвать человека пополам, приложив совсем немного силы. Почему же на этот раз он не мог надавить?

Лу Сюань медленно выпрямился и медленным, но твердым движением прижал Солнце и Луну в своей руке к деформированному, мускулистому мужчине.

Лезвие медленно рассекало кожу крепкого мужчины, проникая все глубже и глубже. Жир, мышцы, кости...

------------

Глава 130. Давайте всех их убьем! (Пожалуйста, подпишитесь)

Под поверхностью воды десятки вертикально расположенных плавников плавали вокруг корабля. Это были акулы, привлеченные сильным запахом крови.

На палубе деформированный гигант ростом более двух метров был рассечен надвое клинком Солнца и Луны Лу Сюаня. Этот парень был единственным существом, с которым он столкнулся в обоих мирах, кто мог на короткое время противостоять ему по силе. Но это была лишь кратковременная ничья. Лу Сюань из мира династии Мин в очередной раз усилил свои физические способности. Каждый аспект его силы достиг поистине вершины человеческих возможностей.

На его уровне численность уже не имела для него большого значения. Перед ним эти бесстрашные японские пираты были похожи на группу детей, размахивающих палками. Какими бы острыми ни были их ножи, они не могли запугать Лу Сюаня ни морально, ни физически. Одним движением руки он мог уничтожить целую толпу.

Всего за десять с небольшим секунд Лу Сюань вывел с корабля более тридцати японских пиратов. Остальные прыгнули в море. Они предпочли столкнуться с акулами под водой, чем снова встретиться с Лу Сюанем.

На самом деле, в этот момент на корабле Лу Сюаня Дин Байин и остальные только начали сражаться с врагом. Около дюжины человек перерезали большое количество канатов. Однако другой корабль все же сумел приблизиться. Теперь два корабля стояли вплотную друг к другу. Группа воинов с невероятно уродливыми, обритыми в форме полумесяца головами кричала и вопила, прыгая на борт для абордажа.

Однако на этот раз они не столкнулись с солдатами династии Мин, которые разбежались бы при виде их. Вместо этого они встретили группу гордых и высокомерных мастеров боевых искусств.

Первые около дюжины самураев, поднявшихся на борт, были немедленно уничтожены. Однако им удалось выиграть время для самураев, находившихся позади. Три корабля успешно приблизились к судну Лу Сюаня. Плотная толпа из почти сотни японских пиратов начала взбираться на корабли и прыгать на них.

Узкая палуба внезапно заполнилась людьми. Всем было слишком тесно, чтобы свободно передвигаться. Воспользовавшись своим численным превосходством, японские пираты начали сужать пространство, доступное охранникам.

Дин Байин с трудом справлялась с управлением своим клинком семьи Ци, ее движения становились несколько нерешительными. В этот момент она вспомнила о своем главнокомандующем. Без единого слова он прыгнул на вражеский корабль с расстояния более десяти метров. Она даже не успела оказать поддержку, как их окружили. Если Лу Сюань погибнет здесь, им придется скитаться по миру, или, возможно, погибнуть здесь же вместе с ним.

Но как только она подняла глаза, то замерла. Внезапно она поняла, что Лу Сюань стоит на перилах рядом с ней, а у его ног лежат несколько безжизненных японских пиратов. Он улыбался им, его губы слегка шевелились. Дин Байин смутно заметила, что эти движения губ были...

Вам нужна помощь?

В этот момент Дин Байин, как и остальные, заметили, что японские пираты не пытаются прорваться через брешь на стороне Лу Сюаня. Все быстро отступили к Лу Сюаню, защищая его в центре. Однако они также поняли, что этому генералу, похоже, их защита не нужна.

Лу Сюань спрыгнул с перил и встал в самом начале группы. Он осторожно коснулся палубы мечом Солнца и Луны в руке. Обхватив обеими руками рукоять меча, он встал между двумя группами.

По меньшей мере двадцать трупов лежали разбросанными по палубе, многие другие были изрублены на куски и выброшены в море. С учетом его людей, каждый из них, вероятно, убил более трех японских пиратов.

"Отличная работа."

«Господин мой, это не обычные японские пираты», — предупредила Дин Байин.

«Это очевидно. Все ножи, которые они носят, высочайшего качества. Не забудьте убрать их позже. Японские мечи сейчас пользуются большим спросом».

«Да, сэр».

Непринужденная беседа двух мужчин вызвала переполох среди японских пиратов, находившихся напротив. Тогда они поняли, что что-то не так. Три военных корабля, находившиеся с другой стороны, не атаковали, как планировалось. Они не могли видеть, что происходит на другом берегу, лишь смутно различали, что корабли, казалось, бесцельно дрейфовали.

Дин Байин и остальные тоже это заметили. Похоже, за Лу Сюанем не следили японские пираты, а это означало… Она не могла в это поверить, но факты были неоспоримы.

После недолгой подготовки японские пираты напротив него шагнули вперед с пустыми руками.

«Генерал Лу, мы здесь только ради денег. Если вы отдадите нам этот миллион таэлей, мы уйдем…»

«Ханьский китаец?» Лу Сюань наклонил голову, оценивающе разглядывая его. Одежда была чистой и опрятной, речь — спокойной; он не был похож на похищенного ханьца. От этого взгляд Лу Сюаня стал опасным.

«…Мастерство боевых искусств генерала Лу не имеет себе равных, но даже он не смог бы победить эти сто элитных солдат. Возможно…»

Мужчина попытался убедить его еще раз, но Лу Сюань уже потерял к нему интерес.

«Похоже, я прав. Это действительно очень жаль. Если бы вы не были ханьцами, возможно, сегодня еще были бы возможности для переговоров. Я мог бы рассмотреть вариант отправки вас в Ляодун на каторжные работы на десять лет, а затем смерти в шахтах. Но сейчас это невозможно… Хотя, не невозможно. Переведите мою просьбу для них».

«Пожалуйста, говорите», — ответил лакей, но по какой-то причине в его сердце внезапно возникло странное беспокойство.

«Передайте своим хозяевам, что пока они вас убивают, я буду отдавать им этот миллион».

"..." Холодный пот мгновенно выступил на лице мужчины. Инстинктивно он хотел что-то сказать. Но в этот момент самурай позади него внезапно ударил его ногой по задней части колена, отчего тот упал на колени.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211