princesa xiangsi - Capítulo 112

Capítulo 112

Увидев, что японская делегация вернулась отдыхать, Лу Сюань повернулся к Лу Вэньчжао и сказал...

«Раньше я был неосторожен; я не ожидал, что у этого парня такое влиятельное происхождение. Вам нужно немедленно организовать допрос. Узнайте всё о его семье, сколько у них ключевых членов, сколько солдат и кто их враги. Он высокопоставленный дворянин, поэтому вам также нужно расспросить его об общей ситуации в Японии. Задавайте вопросы неоднократно, чтобы убедиться в точности информации. Независимо от того, полезна она или нет, выжмите из него всё, считайте это платой за еду, которую он так долго ел. Помните, что нужно действовать осмотрительно».

«Понял. В армии есть разведчики, которые специализируются на этом. Они создадут ему ощущение, будто он попал в рай, и вы даже не заметите, что он ранен». Лу Вэньчжао принял приказ и ушел.

------------

Глава 135. Решающее противостояние силы и мастерства (Пожалуйста, подпишитесь)

Миямото Мусаси ел очень мало. Переедание замедляет реакцию. Такой мастер фехтования, как он, естественно, это понимал.

Однако Лу Сюань не обратил на это внимания и с удовольствием поел и попил. Затем он извинился и отлучился отдохнуть, выиграв время для Лу Вэньчжао. На самом деле, он не собирался выведывать у Токугавы Хидетады какую-либо важную информацию. Просто личность этого парня была настолько важна, что он чувствовал, что упустит возможность, если не хорошенько его отшлёпает.

Японский офицер, командующий боем, похоже, понял, что Лу Сюань тянет время. Он подал знак Миямото Мусаси начать поединок немедленно. Миямото был несколько бессилен; на самом деле он хотел подождать еще немного. Ему нужно было осмыслить свои предыдущие два поединка и максимально улучшить свои навыки. У него было предчувствие, что Лу Сюань может оказаться самым сильным противником, с которым ему когда-либо приходилось сталкиваться.

«Вы уверены? Мне кажется, ваша медитация еще не закончилась», — небрежно ответил Лу Сюань.

«В этом нет необходимости. Я могу сделать это прямо сейчас».

«Хорошо, начнём». Лу Сюань махнул рукой. Весь зал быстро освободили, освободив место для поединка.

Лу Сюань не использовал Меч Солнца и Луны. Он подозвал Дин Сю, и тот быстро шагнул вперед. Услышав его просьбу, Дин Сю странно посмотрел на Лу Сюаня. Затем он быстро отправился на задний двор и забрал меч Лу Сюаня.

Миямото Мусаси был совершенно ошеломлен, увидев меч Лу Сюаня. Это был меч для убийства коней. Или, скорее, тяжелый боевой меч с элементами меча для убийства коней. Лу Сюань не использовал никаких традиционных конструкций мечей. Вместо этого он специально изготовил боевое оружие по своему собственному желанию.

Длина клинка составляет около 1,2 метра, а длина рукояти — почти 1 метр. Эта конструкция в некоторой степени похожа на нагамаки (разновидность тати, у которой рукоять примерно такой же длины, как и клинок, что встречается не очень часто).

Однако меч Лу Сюаня был усовершенствован во всех отношениях. Клинок был шире и толще, а его дизайн напоминал мечи династии Мяо. Рукоять также была сделана из прочной высококачественной стали. Это значительно увеличило вес меча, до пятидесяти цзинь (приблизительно 25 кг). На самом деле, Лу Сюань мог использовать даже более тяжелый меч. Но затем он понял, что это не нужно. На этом уровне, в эту эпоху, никакие доспехи не могли выдержать его ударов. Любой более тяжелый меч был бы лишь пустой тратой энергии.

Система боевых искусств в этом мире гораздо сложнее и изощреннее, чем в предыдущем мире. Лу Сюань постоянно впитывает эти изменения, чтобы совершенствовать свои боевые искусства. Поэтому он намеренно уменьшил вес своих техник владения мечом, пытаясь включить в них определенные вариации.

У него было предчувствие, что, возможно, эта жизнь — не конец его путешествия во времени. В загробном мире боевые искусства могут быть ещё более высокого уровня. Он уже начинал накапливать опыт, опережая своё время.

В предыдущем поединке Дин Сю использовал превосходство своего оружия, чтобы постоянно оказывать давление на Миямото Мусаси, в конечном итоге вынудив его применить свою высшую технику, Нитэн Ичи-рю.

На этот раз оружие Лу Сюаня было даже тяжелее, чем тяжелый меч Мяо Дин Сю. Неудивительно, что Миямото Мусаси выглядел таким обеспокоенным. Японское фехтование в основном делает акцент на легкости и скорости. Сам Миямото Мусаси следовал этому принципу. Хотя он был исключительно талантлив и разработал несколько техник для противодействия тяжелому оружию, он все еще не любил встречаться с такими противниками. Это было огромной нагрузкой как на его тело, так и на его оружие.

Лу Сюань шагнул вперёд, держа в одной руке боевой меч. От этого движения веки Миямото Мусаси снова дёрнулись. Всё его тело мгновенно напряглось — состояние, которого он никогда прежде не испытывал.

«Готовы? Сейчас начнётся», — сказал Лу Сюань, слегка посмеиваясь. В следующую секунду всех в зале охватило сильное сотрясение, от которого закружилась голова.

Прежде чем кто-либо успел отреагировать, они уже обменялись осторожным ударом. Лу Сюань также лично ощутил на себе последствия этого «ответного» удара.

Это было очень странное ощущение. Словно его собственный нож ударился о вращающуюся или вибрирующую машину, и его отбросило назад этой вибрацией. Лу Сюань смутно понимал происхождение техники отскока. Следует отметить, что эта техника была почти вершиной мышечного контроля.

В то же время Миямото Мусаси тоже выглядел серьёзным. Обойти его было невозможно; сила Лу Сюаня была просто слишком велика. Даже используя парирование, чтобы заблокировать удар Лу Сюаня, он всё равно поглотил огромную силу, заставив обоих отступить на шаг назад.

Лу Сюань был в приподнятом настроении. Впервые он столкнулся с тем, кто мог использовать высочайшее мастерство, чтобы противостоять абсолютной силе своего противника.

"Снова."

Он взмахнул мечом, выполнив, казалось бы, обычный новогодний приветственный прием. Однако свист ветра от клинка резко изменил выражение лица Миямото Мусаси.

Затем последовал еще один оглушительный рев. На этот раз отступил только Миямото Мусаси.

«Он ещё даже не использовал всю свою силу!» — таким был внутренний рёв Миямото. Но прежде чем он успел среагировать, Лу Сюань нанёс следующий удар. Наклонившись вперёд, он обрушил на противника три последовательных удара влево, вправо и вверх, используя свою технику «мельницы».

Миямото Мусаси, что необычно, отпрыгнул назад, чтобы увернуться от трех ударов Лу Сюаня. Затем он вытащил катану из-за пояса. Это была катана, а не вакидзаси. Он принял стойку с двумя мечами. Катана была расположена горизонтально перед его грудью, тати лежал сверху. Кончики мечей были направлены на Лу Сюаня.

Лу Сюань не стал переходить к прямой атаке. Его предыдущие несколько ударов были направлены на проверку пределов техники парирования Миямото. И он уже добился результата. Миямото почти мог блокировать удар Лу Сюаня в полную силу с помощью парирования. Но ему удавалось заблокировать его лишь один или два раза. Об этом говорило его нежелание продолжать принимать прямые удары. Ни его катана, ни его тело не могли выдержать такой уровень атаки.

Тем не менее, это уже было невероятно впечатляюще. По крайней мере, он был самым искусным мастером боевых искусств, которого Лу Сюань когда-либо встречал. Это очень взволновало Лу Сюаня. Казалось, в этом мире еще многое предстоит открыть. Такой мастер мог появиться на таком маленьком островном государстве, как Япония. Могут ли существовать еще более сильные традиции боевых искусств, возникшие в результате тысячелетнего завоевания Центральных равнин?

Его мысли прервал крик Миямото Мусаси. Впервые перед всеми была продемонстрирована атака в стиле «двойных мечей». Левая катана Миямото стремительно нанесла удар по мечу Лу Сюаня. Лу Сюань почувствовал дрожь в собственном клинке и одновременно ощутил отчетливое чувство отражения удара. Это было применение парирования к атаке.

Миямото резко рванулся вперёд, сократив дистанцию до Лу Сюаня и избежав преимущества Лу Сюаня в длине меча. Правой рукой он направил катану прямо в грудь Лу Сюаня. Лу Сюань отскочил назад, используя ноги, чтобы отразить атаку. Однако катана перед его грудью осталась на месте и продолжила наносить удар.

Лу Сюань увернулся от кончика клинка, отступив в сторону. Но в одно мгновение острие катаны изменило направление, превратившись из колющего удара в рубящий, нацеленный на шею Лу Сюаня. Раздался слегка приглушенный металлический лязг.

Все пристально смотрели, и увидели, что клинок Миямото застрял в дюйме от шеи Лу Сюаня, не в силах продвинуться дальше. Оказалось, что Лу Сюань отвёл меч правой руки назад, держа его обратным хватом, и рукоятью блокировал клинок Миямото. В то же время клинок был расположен горизонтально перед его грудью, отражая вертикальный удар катаны левой руки Миямото.

На лице Миямото мелькнуло удивление. Атаки Лу Сюаня с самого начала были масштабными и мощными. Чтобы противостоять этому, он намеренно сокращал дистанцию, используя быстрые атаки ближнего боя, чтобы пробивать мощные удары противника. Однако он не ожидал, что его высокоскоростные атаки будут полностью блокированы противником, который, хотя и казался рискованным, на самом деле с легкостью справлялся с ситуацией. Гибкость генерала Лу в мельчайших деталях была столь же безупречна.

«Превосходное владение мечом», — усмехнулся Лу Сюань.

Миямото был ошеломлен и уже собирался изменить свою атаку, когда его катана и тати были одновременно отброшены сильным сотрясением. Даже тело Миямото Мусаси отбросило на шаг назад. На его лице мелькнуло недоверие. Это было...

Лу Сюань приложил силу правой рукой, переключившись с удара тыльной стороной ладони на удар правой. Тяжелый боевой клинок, длиной более двух метров, очертил гигантскую дугу, нанося свирепый удар.

Мышцы Миямото мгновенно напряглись. Он одновременно вытащил оба меча, скрестив их, чтобы заблокировать атаку.

Громкий лязг металла на мгновение лишил всех в зале слуха и вызвал головокружение. Они лишь смутно различали два сверкающих лезвия, вращающихся и вылетающих наружу.

------------

Глава 136. Настоящий лидер должен быть таким (Пожалуйста, подпишитесь)

Миямото, мертвенно-бледным лицом, смотрел на меч, прижатый к его лбу. Он почти чувствовал холод лезвия. Но прежде чем меч успел пронзить его кожу, тяжелый меч остановился.

Эта невероятная мощь, этот сверхскоростной удар, мог мгновенно трансформироваться из экстремального движения в полную неподвижность. В тот момент Миямото почувствовал, что его поражение не было несправедливым. Даже способность Лу Сюаня освоить свой собственный парирующий удар за время, необходимое для того, чтобы выпить чашку чая, перестала быть неприемлемой.

"Хорошо!" — первым отреагировал Дин Сю. Его крик мгновенно взбудоражил весь зал.

Последний удар Лу Сюаня отрубил парные мечи Миямото Мусаси, вызвав восторженные крики всех присутствующих в зале ханьцев. Тем временем лица японской делегации мгновенно помрачнели. Ответственный за бой выглядел крайне пристыженным.

Увидев, как Миямото Мусаси отступает, он ничего не сказал и лишь ударил его по лицу. Это вызвало удивление у окружающих ханьских солдат.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211