princesa xiangsi - Capítulo 129

Capítulo 129

Его флот никогда не перевозил грузы, но всегда был нагружен ядрами. Они дрейфовали в море весь день, без колебаний сбивая всех, кого видели, пока не тонули. Что касается грузов на торговых судах, то на них они даже не обращали внимания.

«Что это? Вы тоже едите, не так ли?» — таким было обычное приветствие всех морских торговцев Лу Сюаню. Но это было бесполезно. Лу Сюань заявил: «У меня денег больше, чем я могу потратить, меня не волнует эта мелочь. Я ничего плохого не имею в виду, я просто хочу вас всех избить».

К следующей весне некоторые люди окончательно не выдержали. Эти морские торговцы каждый раз, выходя в море, подвергались огромному риску. Им приходилось улаживать дела с различными посредниками, предлагать всевозможные взятки и рисковать жизнью в долгом плавании, чтобы заработать хоть какой-то скромный доход. Теперь же риск стал бессмысленным. Поскольку береговая линия Ляодуна была полностью заблокирована, ни одно судно не могло нормально заходить в порт или выходить из него.

Они поняли, что имел в виду Лу Сюань, но не хотели терять и без того скудную прибыль. Но теперь им ничего не оставалось делать.

Они рассматривали возможность сосредоточить сотни военных кораблей, чтобы уничтожить флот Лу Сюаня. Но, к сожалению, они не осмелились. Лу Сюань не был пиратом; он был генералом, командующим большой армией. Какими бы могущественными они ни были на море, их истинная сила заключалась на суше. Если бы они не были полны решимости бросить свои семьи и стать профессиональными пиратами, то, если бы они действительно уничтожили флот Лу Сюаня, десятки тысяч солдат, скорее всего, сравняли бы с землей их родовые могилы.

После долгих внутренних раздумий кто-то обратился к Лу Сюаню.

«Господин, мы зарабатываем деньги тяжелым трудом, пожалуйста, дайте нам способ выжить!» — старик лет шестидесяти опустился на колени перед Лу Сюанем, плача и рыдая. Это крайне возмутило Лу Сюаня, он почувствовал, что все больше и больше превращается в злодея.

«Управляющий Цянь, не так ли? Скажите, почему я до сих пор не предложил вам способ выжить?»

«Флот лорда бороздит моря, уничтожая торговые суда, куда бы он ни направлялся…»

"О... вы имеете в виду это? Какое совпадение, я тоже затаил обиду по этому поводу. Этот порт в Ляодуне — практически моя территория, не так ли? Сотни предприятий, десятки тысяч рыбаков, они зарабатывают себе на жизнь морем, но кажется, что это не имеет ко мне никакого отношения?"

«Значит, это за деньги?» — тут же оживился менеджер Цянь.

«Позвольте мне спросить, какую сумму Ваше Превосходительство желает получить?»

"Это? Если этого будет слишком мало, мне будет не по себе, а если слишком много, то, наверное, и вам будет не до смеха, так что как насчет... 30%?"

"Кашель, кашель, кашель, кашель..." Старик не мог отдышаться и чуть не потерял сознание.

«Господин, нам приходится подкупать чиновников, и подкупать чиновников, прежде чем мы сможем получить хотя бы две-три десятых от необходимой нам суммы. Вы что, пытаетесь нас убить?» — закричал старик, словно хотел разбиться головой о дверь дома Лу Сюаньву и умереть.

«Заботиться обо всех? Так не пойдет. На моей территории нужно заботиться только об одном человеке, и это я!» — Лу Сюань говорил тихо, но его слова повергли старика в оцепенение.

"..." Старик на мгновение опешился, а затем внезапно понял, что имел в виду Лу Сюань. Генерал имел в виду, что отныне ему нужно будет отдавать лишь 30% прибыли, а все остальные дани больше не требуются и не допускаются.

«Это… сэр, некоторые высокопоставленные чиновники суда владеют акциями этих предприятий! Я действительно…»

«Чиновники при дворе не пришлют флот, чтобы бомбить ваши торговые суда, а я пришлю. Чиновники при дворе не пришлют флот для защиты вашего конвоя, а я пришлю. Управляющий Цянь, скажите мне, кто из нас двоих, я или эти чиновники при дворе, больше заслуживает вашей взятки?»

………………

«Управляющий Цянь, как дела? Что сказал генерал?»

«Просто скажите ему, сколько он хочет?»

«Этот парень пытается забрать всю еду себе?»

Как только управляющий Цянь вышел из резиденции губернатора, его окружила группа управляющих, ожидавших снаружи. Все они хотели узнать, чем всё закончится. Однако старик Цянь задумчиво оглянулся на резиденцию губернатора, а затем быстро отдал распоряжения своему слуге.

«Ты отправляйся сейчас же, возвращайся в родной город сегодня вечером и скажи своему второму сыну, чтобы он немедленно собрал вещи и привёз всю семью в Ляодун. Не спрашивай, почему, и ничего объяснять не нужно. Просто скажи, что я так сказал. Любой, кто посмеет возразить, будет немедленно выгнан из дома».

Слуга вздрогнул, поднял глаза на господина, чтобы убедиться, что тот говорит серьезно, и быстро убежал.

«Управляющие, пожалуйста, не толпитесь у особняка генерала и не беспокойте господина. Давайте вернемся и поговорим, давайте вернемся и поговорим».

Передача 30% прибыли может показаться возмутительным требованием. Но это не так. Эти морские торговцы, желающие вести бизнес в море, вынуждены давать взятки повсюду, и большая часть их прибыли оказывается в руках влиятельных лиц при императорском дворе. Сами они получают менее 30%. Проще говоря, большинство этих морских торговцев — подставные лица.

Теперь Лу Сюань дал им шанс. Все сложные взаимоотношения и процедуры будут исключены. Отдайте 30% прибыли, а остальное — ваше.

Менеджер Цянь сразу понял проблему. Распределение прибыли среди морских торговцев всегда было результатом ожесточенной конкуренции между бесчисленными силами при императорском дворе. Чтобы нарушить эти правила, Лу Сюаню нужно было бы начать войну против всех этих сил. Только один человек мог бы на такое пойти.

Не только управляющий Цянь, но и большинство морских торговцев испытывали те же чувства, получив эту новость. Они чувствовали смесь волнения и страха. Они боялись, что если что-то пойдет не так, они могут потерять все и целые семьи; они же были взволнованы, потому что, если все получится, они обретут истинное богатство и власть.

В этот день бесчисленное количество людей не могли уснуть.

------------

Глава 156 Трагическая несправедливость: Лю Дася? (Пожалуйста, подпишитесь)

Верфь наконец-то была построена. Кто знает, сколько людей Чжао Цзинчжун предусмотрительно похоронил в фундаменте верфи во время строительства? Однако благодаря сотрудничеству с военно-морскими силами Лу Сюаня многие морские торговцы в конце концов отступили. Другого выхода не было; Лу Сюань должен был завладеть мечом и серебром. Если бы сопротивление продолжалось, этот генерал, скорее всего, устроил бы кровавую бойню.

Однако даже после постройки верфи мастера не смогли удовлетворить потребности Лу Сюаня. Лу Сюань хотел самые передовые военные корабли той эпохи. Он понимал, что вскоре династии Мин придётся конкурировать с европейскими державами за морское превосходство. В то время, если бы корабли были хуже, его навыки боевых искусств были бы бесполезны на море.

Лу Сюань в очередной раз начал транжирить деньги, нанимая кораблестроителей по высоким ценам. Однако из-за ограниченного потока информации в ту эпоху это дело не могло быть реализовано за день-два. В настоящее время верфь могла строить только корабли старого образца, характерные для Фуцзяня.

Военные корабли эпохи династии Мин, построенные в Фуцзяне, были огромными, некоторые достигали высоты зданий, и могли вместить сотни людей и десятки пушек. Однако их маневренность была крайне низкой, что делало их всего лишь мишенями в реальных морских сражениях.

Даже корабли, построенные Лу Сюанем, могли использоваться только как торговые суда. Фактически, сокровищные корабли эпохи Чжэн Хэ в начале династии Мин уже обладали функциями как океанских судов, так и военных кораблей. Они были вполне пригодны для боевых действий. Однако печально то, что еще до падения династии Мин морские карты исчезли. Говорят, что чертежи, судовые журналы и карты морских маршрутов сокровищного корабля Чжэн Хэ занимали более десятка ящиков. Но теперь все они пропали.

Этот вопрос стал предметом многочисленных споров в последующих поколениях. Одна из наиболее распространенных версий гласит, что Лю Дася сжег морские карты, потому что они были пустой тратой ресурсов и рабочей силы и должны были быть уничтожены, иначе династия Мин погибла бы из-за них.

Это утверждение долгое время оставалось довольно популярным. Затем интернет приобрел известность, и возникла проблема. Невозможно, чтобы существовала только одна версия событий. Если одни говорят, что его сожгли, то другие должны сказать, что это не так. Многие начали ссылаться на источники и исторические прецеденты, утверждая, что инцидент с морской картой абсолютно не имеет отношения к Лю Дася.

Позже на сайте Zhihu (китайский сайт вопросов и ответов) появилось сообщение, в котором утверждалось, что Лю Дася на протяжении всей истории подвергался несправедливой критике (сообщение на Zhihu, вероятно, было перепостом, а не оригиналом, и неизвестно, существует ли оно до сих пор). В сообщении цитировались многочисленные источники, и на основе исторических записей династии Мин был сделан вывод, что Лю Дася никогда даже не соприкасался с морскими картами. Этот вопрос не имел к нему никакого отношения.

Долгое время обе точки зрения имели своих сторонников, и ни одной из них не удалось убедить другую.

Однако Лу Сюань был немного в курсе этого дела. В своей прошлой жизни, работая онлайн-писателем, он обращался к множеству случайных и недостоверных источников информации. Этот случай оказался одним из них.

Современные представления о том, что Лю Дася сжег морские карты, в основном почерпнуты из книги «История китайских перевозок в Юго-Восточную Азию». Эта книга была опубликована во время войны сопротивления против Японии и написана ученым поздней династии Цин по имени Фэн Чэнцзюнь.

Следует отметить, что этот Фэн Чэнцзюнь — не какой-нибудь феодальный учёный; он был студентом, учившимся в Европе. Он изучал право во Франции, а позже работал преподавателем в Пекинском университете. Поэтому достоверность книги в некоторой степени гарантирована.

Однако на самом деле существует множество свидетельств этого события, произошедшего и раньше. Самые ранние из них перечислены ниже.

К северо-западу от нынешнего города находится Судостроительная верфь. В марте третьего года правления Юнлэ император приказал евнуху Чжэн Хэ и другим одарить дарами Каликут, Малакку и другие страны… В то время было неизвестно, какими были обычаи и местные товары у посещенных ими иностранных народов; старые записи хранились в Управлении по военным делам Министерства войны. Во время правления Чэнхуа император приказал провести расследование рассказов о путешествиях в Западный океан. Лю Чжунсюань, герцог Дася, был придворным чиновником. Он взял записи и сжег их, полагая, что они должны содержать множество фантастических и причудливых рассказов, выходящих далеко за рамки того, что можно увидеть и услышать.

Приведённый выше отрывок взят из «Разных замечаний гостя», написанных Гу Циюанем, деятелем эпохи Ваньли. Этот отрывок всегда считался важнейшим доказательством «теории о сожжении книг Лю Дася».

Вероятно, это наиболее точное описание того события, поэтому оно всегда использовалось в качестве доказательства. Однако позже кто-то обнаружил другое описание в другой книге.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211