princesa xiangsi - Capítulo 194

Capítulo 194

«Что нам следует делать?»

Лу Сюань протянул руку и взял кусок грубой ткани, сформировав из него простой мешок. Затем он измельчил немного древесного угля и рассыпал его сверху. Далее он взял другой кусок ткани, покрыл им уголь, а затем добавил слой мелкого песка. Немного подумав, он добавил еще один слой, уложив два слоя песка.

Затем он велел Иоре нести мешок, а женщина несла ведро с водой и медленно наливала ее в мешок. К дну мешка было прикреплено еще одно ведро.

После фильтрации через три канала в ведро внизу медленно потекла чистая вода. Лу Сюань набрал немного и понюхал. Все было в порядке; рыбный, горьковатый запах исчез.

«Вода очистилась…» — крикнула женщина рядом с ней на дотракийском языке. Собравшиеся вокруг мужчины и женщины тут же присоединились к восторженным крикам.

«Хорошо, вы можете попросить их изготовить несколько подставок и установить больше таких фильтров для удаления примесей из воды. Но пить её прямо так всё равно нельзя. После кипячения и охлаждения она должна быть в порядке».

Этот метод на самом деле не обеспечивает по-настоящему безопасный источник воды. Однако в условиях выживания его достаточно. Многие люди в реальном мире понимают этот простой метод выживания. Но в мире «Льда и огня» он считается символом мудрости.

Увидев, как Джора смотрит на него глазами мудреца, Лу Сюань почувствовал невероятное смущение. Он не мог смириться с мыслью, что его назовут мудрецом просто за то, что он отфильтровал немного воды.

— Ты холостяк? — с недоумением спросил Джорах. Черные волосы и глаза Лу Сюаня и так были крайне редкими. И он холостяк?

«Нет, я не учёный. Я просто кое-что знаю о выживании. Хорошо, если вода закипит, не могли бы вы дать мне сумку?»

«Конечно, я попрошу кого-нибудь доставить вам воду, как только она закипит».

Лу Сюань обернулся и увидел позади себя Дейенерис. В этот момент на ее лице мелькнуло нескрываемое волнение.

«Всё ещё слишком неопытен», — подумал Лу Сюань про себя, но не показал этого на лице.

"Калиши".

«Ваша мудрость произвела на меня огромное впечатление, Лу. Надеюсь, вы сможете присутствовать на моей встрече в Карасе сегодня вечером. Мы обсудим предстоящее расписание».

------------

Глава 233. Проблеск надежды

«Неужели Пустоши Чистилища нет конца? Мы идём уже два месяца и до сих пор не видели ни единого признака человеческого присутствия».

Дани жаловалась. Долгая поездка довела девушку до грани обморока.

«У всего есть конец. На юге — Лазарин, территория птицелюдей. Они больше всего ненавидят кентавров. С силой нашего кхаласара любой, кто осмелится приблизиться, будет уничтожен разъяренными птицелюдьми. На западе — равнины дотракийцев. Любой кхаласар кентавров легко может нас уничтожить», — просто объяснил Джорах, но это лишь усилило отчаяние Дейенерис.

Никто из группы никогда прежде не забирался так глубоко в Пустошь Чистилища. Эта красная земля, казалось, простиралась бесконечно. Они шли уже два месяца и, кроме Лу Сюаня, не встретили ни одного живого человека.

«Проблему с водой мы решили. Но еды по-прежнему не хватает. Наших нынешних запасов хватит всего на пять дней. Если мы не можем решить проблему с продовольствием, давайте прекратим это обсуждать. Потому что скоро от нас всех останутся одни кости на пустоши».

Лу Сюань молча сидел в углу палатки, внимательно наблюдая за нынешним органом, принимающим решения в правительстве Дейенерис. Назвать его органом, принимающим решения, было бы преуменьшением.

В число участников входили Дейенерис, две её служанки, четыре Кровавых Гвардейца, включая сира Джораха, старик, который, по всей видимости, был бывшим женихом кхала Дрого, и опытный старый пастух. Вместе эти люди составляли нынешний руководящий орган этого племени кентавров.

Очевидно, что, за исключением сэра Джораха, у которого был некоторый опыт, остальные были просто кучкой безрассудных глупцов. Ожидать от них советов было, по сути, бессмысленно.

В этот момент Дани заметила Лу Сюаня в углу. Этот странный черноволосый, черноглазый мудрец помог им решить проблему с водой. Это позволило ей умыться перед сегодняшним совещанием, что немного обрадовало Дани. В конце концов, королева всегда должна была следить за своим имиджем.

«Господин Лу», — Дани обратился к Лу Сюаню как к рыцарю, хотя Лу Сюань на самом деле не был рыцарем. Но, по любым меркам, он никак не мог быть одним из тех простолюдинов в этом мире.

«Что вы думаете по этому поводу? Днём вы помогли нам решить проблему с водой. Но сейчас мы по-прежнему сталкиваемся с проблемой нехватки продовольствия. Все очень устали, и нам нужны более точные указания».

«Прости, Кхалиси. Я ничего не знаю об этом месте и не могу дать лучшего совета. Однако я заметил, что в группе есть живые животные. Почему бы не убить их, чтобы пополнить запасы продовольствия?»

«Этот скот принадлежит этим пастухам, я не могу…»

«Эти пастухи — ваши подданные. В каком-то смысле, их собственность — это и ваша собственность». Такова была уверенность знати в феодальные времена. Не только собственность, но и, по сути, даже люди были собственностью сеньора.

Увидев колебание Дани, Лу Сюань на мгновение задумался и сказал...

«Это лучший вариант на данный момент. Я заметил проблему. Трава на Красной Пустоши, хотя и достаточна для кормления скота, приводит к тому, что почти все животные быстро теряют вес. Это говорит о том, что травы на самом деле недостаточно для их роста, не говоря уже о чистой воде».

Эти животные ежедневно потребляют огромное количество корма и воды. Это создает дополнительную нагрузку на наши запасы. Караса сейчас переживает трудные времена. Думаю, Кхалиси, тебе следует больше внимания уделять людям, а не этим животным».

«В Красной Пустоши слишком жарко. Мясо трудно долго хранить».

«Это не проблема. Если влага в мясе будет высушена при запекании, его можно хранить долгое время. Это также высвободит больше рабочей силы для охоты или фильтрации воды».

«Калиш, я думаю, мнение сэра Люка очень разумно». Джорах первым выразил свою поддержку. Независимо от своих личных качеств, он был по-настоящему предан Дани и всегда учитывал её потребности.

«Хорошо, я сделаю, как вы скажете».

На следующий день, под вопли группы старых и слабых всадников, весь живой скот, кроме лошадей, был забит. Большое количество мяса было нарезано, высушено и высушено на солнце, чтобы получить огромную кучу вяленого мяса.

Лу Сюань также поручил нескольким женщинам измельчить часть мяса в сушеный фарш, который затем был роздан элитным охранникам Кровавого Альянса Дани.

Этим людям нужно было отделиться от основной группы и исследовать местность верхом на лошадях. Им нужно было найти воду, добычу и, возможно, племенные поселения, поэтому им требовалась простая, но сытная пища.

Этот фарш был разновидностью военного пайка, используемого элитными разведчиками в древнем Китае. Обычно они просто кипятили горсть воды, добавляли горсть, и менее чем за минуту могли приготовить мясную кашу. Она была очень сытной и популярной среди разведчиков. В критических ситуациях им даже не нужно было кипятить воду. Они просто брали горсть, съедали её, а затем запивали большим глотком воды, позволяя фаршу медленно разбухать в желудке. Большую часть дня они не чувствовали голода.

Будучи рыцарем, Джорах ясно понимал значение этих простых военных пайков. Это была явно очень изощренная военная тактика. Даже если бы Лу Сюань заявил, что он не рыцарь, Джорах ему бы не поверил. В ту эпоху простым людям и так приходилось бороться за выживание; у них просто не было доступа к такому уровню знаний.

Запасы мяса кажутся обильными, но если разделить их между всеми жителями Карасы, то хватит не более чем на несколько дней. Кентавры нелегко убивают лошадей, но если ситуация станет совсем невыносимой, они это сделают.

Жара Красной Пустоши была невыносимой. Для этих кентавров, привыкших носить звериные шкуры, это была катастрофа. Даже с небольшим количеством воды старики, слабые и больные продолжали падать один за другим. Жара, болезни, недоедание — любая незначительная проблема на этом пути к выживанию усугублялась, в конечном итоге унося жизнь кентавра.

Размер Карасы стремительно сокращался. Через двадцать дней после того, как Лу Сюань присоединился к команде, первоначальный отряд из двухсот человек сократился до ста пятидесяти. Ужасающая смертность. Однако этот показатель снижался, поскольку почти все самые слабые члены отряда погибли. Оставшиеся, хотя и не были молодыми и сильными, всё ещё считались рабочими.

Запасы продовольствия истощаются. Почти все вяленое мясо израсходовано. Из примерно пятидесяти лошадей, первоначально входивших в караван, десять уже забиты.

Теоретически, у каждого самца кентавра должна быть своя лошадь. Но кхаласар Дани был слишком слаб. Большинство старых, слабых и больных лошадей были украдены, когда отделились от табуна.

Двадцать дней спустя в группе осталось около 120 человек. Никто не ушёл, потому что уход означал бы ещё более быструю смерть. Но те, кто остался, не видели никакой надежды. Над группой повисла тишина. В этот момент Лу Сюань поднял глаза и огляделся.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211