princesa xiangsi - Capítulo 369

Capítulo 369

«Однако на третий год после восшествия на престол королевы-колдуньи одиннадцатого поколения древнего клана колдунов в горах Сто Тысяч на южной границе внезапно произошли странные перемены».

«Поначалу никто не замечал существования чудовища, но постепенно предки племени У почувствовали странные изменения. Хотя холмистые горные хребты Десяти Тысяч Гор были коварны, леса густыми, животных много, и опытные охотники из племени У всегда могли отправиться на охоту. Но с тех пор в Десяти Тысяч Горах внезапно появилась зловещая миазма. Если человек вдохнул её, всё его тело начало гноиться, и он умирал. Ещё более странно, что дикие звери, изначально обычные, тоже начали претерпевать странные изменения. Некоторые из них превратились в чудовищ с головами животных и человеческими формами, чрезвычайно свирепых, убивающих всех, кого видели, расчленяющих и поедающих их трупы, что было ужасно. Племя У на некоторое время охватил страх».

Верховный жрец на мгновение замолчал, видимо, тоже погруженный в эту древнюю историю, прежде чем медленно продолжить:

«В то время богиня-ведьма созвала вождей племенных ведьм, чтобы обсудить этот вопрос, и, наконец, отправила отряд из трех ведьм во главе с группой элитных воинов в Десять Тысяч Гор, чтобы расследовать, что же странного произошло, из-за чего горы внезапно превратились в ядовитую дымку, а животные мутировали».

Но на десятый день после того, как группа вошла в горы, спасся только предводитель, самый могущественный колдун. Его тело было покрыто гноящимися язвами, и, несмотря на все усилия колдуньи, он скончался от полученных ран. В последние минуты жизни он произнес слова «зверь-демон», прежде чем уйти из жизни.

Лу Сюань и Сяо Бай обменялись взглядами, поняв, что этот демон-зверь, должно быть, и есть тот самый бог-зверь, которого они искали.

«С этого момента предки племени У наконец узнали, что из Десяти Тысяч Гор появилось чудовище. После долгих расследований и ценой жизней многих воинов они постепенно выяснили, что это чудовище внезапно появилось в Десяти Тысячах Гор и обладало невероятными и странными способностями. Под воздействием его колдовства некогда пышные леса гор превратились в бесплодные, чистые реки наполнились ядовитой жидкостью, а ядовитая миазма наполнила воздух повсюду. Различные животные, изначально обитавшие в лесу, также были превращены в чудовищ под воздействием его колдовства, став всевозможными свирепыми, плотоядными существами, такими как люди-медведи, люди-тигры, люди-леопарды и оборотни, чрезвычайно ужасающими…»

Услышав это, сердце Лу Сюаня слегка затрепетало, и он заговорил.

Есть ли среди них люди-рыбы?

Старый волшебник, казалось, не удивился. Он заговорил.

«Действительно, существует определенный тип людей-рыб. Однако люди-рыбы, живущие сегодня в южных приграничных районах, не являются теми же самыми людьми-рыбами. Эти люди-рыбы умеют говорить и имеют свой собственный язык. Их невозможно отличить от людей».

«Серьезно? А как же те, кто не умеет говорить, по своей природе свирепы, кровожадны и упорно разрывают свою добычу на куски?»

На этот раз великий волшебник наконец-то не смог больше сдерживаться.

«Невозможно, невозможно, эти вещи должны были исчезнуть давным-давно? Неужели они вернулись? Нет, нет, нет, невозможно…»

Старый колдун был сильно взволнован, поэтому Лу Сюаню пришлось применить даосское успокаивающее заклинание, чтобы его успокоить.

Первым делом, придя в себя, старый волшебник спросил Лу Сюаня, где тот видел этих рыболюдей.

«Я видел этих существ в болотах на крайнем западе; их было огромное количество».

Услышав, что это место находится не в южном Синьцзяне, старый шаман заметно расслабился. Но затем его охватило недоумение.

«Невозможно! Долина Благовоний охраняет Южный Град, как она могла появиться в таком месте?»

Лу Сюань уже знал ответ на вопрос старого волшебника. Было ясно, что с Долиной Горящих Благовоний что-то не так. Однако он не собирался обсуждать это здесь.

«Я разберусь с этой проблемой. Можете продолжать».

Старый волшебник кивнул и продолжил свой рассказ.

«После того, как стало известно о Демоне-Звере, в клане У не было ни дня покоя. Со временем различные монстры, находящиеся под властью Демона-Зверя, начали постепенно выходить за пределы Сотни Тысяч Гор. Таким образом, новости об убийствах членов клана поступали со всех сторон, и их число росло. Ситуация действительно достигла точки всеобщей паники. В конце концов, даже простые люди из клана У начали в отчаянии покидать свои дома и мигрировать на север. Казалось, если это продолжится, весь клан У будет уничтожен».

«Первоначально королева ведьм того поколения хотела узнать больше об этом чудовище, прежде чем обсуждать, как от него избавиться. Но в то время клан ведьм был в приподнятом настроении, и ситуация действительно достигла критического уровня. В конце концов, она решила собрать всех ведьм и воинов из всего клана ведьм, чтобы вместе сразиться с этим несравненным чудовищем и сражаться с ним насмерть, чтобы спасти клан ведьм».

«Неожиданно, именно в ту ночь, когда Королева Ведьм приняла это решение, Демон-Зверь вывел своих бесчисленных демонических приспешников из Сотни Тысяч Гор и внезапно напал на место расположения древнего алтаря клана Ведьм. Алтарь клана Ведьм был местом, где клан поклонялся богу-ведьме, и он всегда был жизненной силой клана, священным и неприкосновенным. В ту ночь можно сказать, что каждый член клана Ведьм, независимо от пола или даже от возраста, бросился на поле боя, чтобы сражаться насмерть с этими свирепыми демонами!»

"Эта битва..." Великий волшебник не стал продолжать, а лишь тяжело вздохнул. Но и Лу Сюань, и белый лис услышали в его голосе опустошение.

Но, похоже, это ещё не конец. — продолжил старый волшебник.

«Современная колдунья использовала древнее божественное зеркало Сюаньхуо вместе с формацией Восьми Демонов Сюаньхуо, чтобы сжигать демона-зверя в течение трех дней и трех ночей. Но даже это не смогло полностью его убить. Он сбежал обратно в глубины гор. Колдунья поклялась полностью уничтожить этого демона-зверя. Однако этот демон-зверь, созданный из злонамеренной энергии неба и земли, был бессмертен и неуничтожим. В конце концов, колдунье оставалось лишь пожертвовать собой, чтобы запечатать демона-зверя…»

Восьмисильное мистическое огненное построение и мистическое огненное зеркало. На данном этапе мы можем в основном определить происхождение секты Долины Благовоний, хотя они никогда не признавали своего происхождения от клана ведьм из Стотысячных Гор.

Впрочем, это вполне логично. Мистическое Огненное Зеркало — самое ценное сокровище клана Ведьм. Пяти основным племенам было бы всё равно, где оно окажется; оно никогда не принадлежало бы Долине Ароматов. Это говорит о том, что фундамент, на котором была построена Долина Ароматов, вероятно, был не таким уж и славным. Вот почему они никогда не упоминают о своём происхождении.

Такое поведение поразительно похоже на поведение многих народов и этнических групп, которых помнит Лу Сюань. Оно удивительно напоминает их коварные, тайные методы создания проблем. По сути, это образец для злодеев в более поздних фильмах!

………………

К югу от Цилидуна, поселения этнического меньшинства мяо в южном Синьцзяне, раскинулся величественный, суровый и холмистый горный хребет. Этот район можно считать расположенным в глубине Десяти Тысячных Гор.

Здесь солнце, кажется, никогда не светит; темные тучи задерживаются, и завывают черные ветры. Иногда отважные охотники отправляются в горы на охоту в годы голода, но никто из них никогда не возвращается.

Среди пяти племен Южного Синьцзяна издавна передаётся предание: никогда не входите в этот зловещий горный хребет, ибо там обитает царь демонов, которого боятся все племена Южного Синьцзяна, и его ужасающие приспешники-варвары.

На протяжении многих лет эта общая заповедь передавалась из поколения в поколение и распространялась среди пяти крупнейших этнических групп южного Синьцзяна. С течением времени 100 000 гор, окутанных темными тучами, стали еще более загадочными.

Единственный проход в этот ужасающий и таинственный мир все еще тихо существует у подножия той горы, в мрачной пещере, из которой время от времени доносятся странные крики, от которых мурашки бегут по коже. В легендах южного Синьцзяна это гневные вопли таинственного и ужасающего царя демонов.

Рядом с пещерой внезапно появилась призрачная фигура, полностью окутанная тьмой. Хотя уже рассвело, казалось, что его все еще окутывает темнота.

Позади него медленно показался колоссальный зверь, его четыре лапы были крепко упирались в землю, а торчащие когти были невероятно острыми. Спина была выгнута, а на длинной толстой шее росла гигантская голова. На первый взгляд, он почти напоминал божественного дракона из китайских легенд, но при ближайшем рассмотрении различия стали очевидны. У зверя была зияющая пасть с невероятно острыми зубами, а его глаза постоянно сверкали свирепостью, когда он настороженно осматривал окрестности, словно готовый сожрать любого, кого встретит.

Лич был примерно в три раза ниже этого гиганта. Однако человек в черной мантии явно имел преимущество.

Человек в черных одеждах, казалось, что-то почувствовал и внимательно осмотрел окрестности, как и злой дракон. Но в конце концов они ничего не нашли.

Когда две фигуры скрылись в пещере, у входа в пещеру появились Лу Сюань и белая лиса.

«Это существо только что было Таоти?» — спросил Лу Сюань у стоявшей рядом с ним белой лисы.

«Верно, это свирепый зверь Таотие. Именно здесь должен быть запечатан Бог-Зверь».

7017k

------------

Глава 449. Как убить Бога-Зверя.

Зловещий ветер проносился по пещере, словно каждый его вздох нес в себе темную и злую силу. Невозможно было понять, какая ужасающая мощь могла так глубоко проникнуть в окружающую среду.

Мужчина в черных одеждах медленно шел вглубь пещеры, пока не достиг каменной статуи. Это была статуя женщины. Она не была сногсшибательной красавицей, конечно, не такой красивой, как Сяо Бай рядом с Лу Сюанем. Но в ее глазах и бровях было неописуемое очарование — сочетание красоты и святости. Она была той изысканной ведьмой, о которой всегда говорил великий волшебник.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211