Persiguiendo arcoíris - Capítulo 4
Mamá preguntó: "¿Tú, lanzando la pelota bordada?"
El padre de Kun dijo: "Wu'er, tu pelota no solo golpeó a tu yerno, sino que también nos dejó a todos atónitos".
Qi Long dijo apresuradamente: "Madre, padre, en realidad este Yi Ge ha estado conmigo durante dos años, y es una persona bastante buena".
La madre dijo: «Qi Long, una cosa es que tu hermana se porte mal, pero en lugar de detenerla, le echas leña al fuego. ¿Así es como te comportas como hermano? ¿Qué quieres decir con "suficientemente bueno"? Que seas bueno manipulándola no significa que puedas tener una buena vida con Qi Wu. Este es un compromiso para toda la vida».
Confiando en el cariño de su madre, Ayan dio un paso al frente y dijo: "He conocido a mi futuro cuñado; es muy hábil en artes marciales".
La madre la regañó: "Helan Yan, ni siquiera hemos saldado tus cuentas todavía, ¿y te atreves a interrumpir?"
Al ver que su rostro se ensombrecía cada vez más, me acerqué rápidamente al tío Kun y le supliqué: "Tío Kun, fui yo quien eligió a Yi Ge".
El padre de Kun me atrajo hacia él: "Wu'er, no es que el padre de Kun no quiera ayudarte. Mira a tu madre, ella ya tiene a Qi Wu, Qi Long y He Lan Yan. No importa lo que yo diga, es inútil."
Parpadeé y dije: "Ella no te llamará Helan Haokun".
Parpadeó y dijo: "Pero si me llama tío Junior, entonces eso sí que es malo".
En ese momento, el apuesto padre intervino: "Wu'er, tu padre Kun no es de fiar, todavía necesitas que el apuesto padre te salve. Te lo digo, Xiao Mu, he investigado a tu futuro yerno, y la verdad es que no está nada mal".
El Cuarto Tío aprovechó la oportunidad para decir: "Así es, Xiao Mu, no hay problema si no le crees a Wu'er, pero Long'er siempre ha sido honesto. ¿Tampoco le crees a él? ¡Bien, no tienes que desquitarte con él!".
En estos tres juicios conjuntos, la situación dio un giro.
La madre, entre divertida y exasperada, dio un pisotón y exclamó: «¡Me van a volver loca! Sigan consintiéndola así, se está haciendo daño a sí misma y a los demás. Además, jefe, aunque lo haya visto, eso solo significa que puede ser guapo, nada más. Si de verdad es guapo, fíjese en su actitud, ¿acaso no es aún más perjudicial? ¿Es que no puede encontrar una mujer que lo quiera de verdad?».
El padre de Kun dijo: «Wu'er, ¿por qué tienes tanta prisa por casarte? Quiero tenerte conmigo dos años más». El padre de Kun nunca se oponía directamente a nada, así que su pregunta implicaba, en realidad, que desaprobaba en cierta medida la situación.
Le dije: "Había pensado en casarme antes de cumplir dieciocho años. Fíjate en las mujeres de la realeza del norte de Irlanda, todas se casaron a los catorce o quince años, y soy la única que queda".
El padre de Kun dijo: "Es más seguro tener hijos después de cumplir dieciocho años". ¿Acaso sabía algo sobre tener hijos?
Asentí con la cabeza y dije: "No te preocupes, tío Kun, definitivamente no tendré hijos tan pronto. Seguiremos viviendo en nuestros propios jardines".
Fue un lapsus, y el rostro de Madre, que acabábamos de suavizar con nuestras bromas, se tensó de nuevo: «Hermano Cong, escucha lo que dice. ¿Acaso no piensa conformarse con cualquiera? ¿De verdad te gusta? ¿Qué te gusta de él? Es un huérfano sin poder, alguien a quien puedes moldear a tu antojo».
¡Esto es serio!, dije, sintiéndome un poco ofendida. "¿Cómo lo toqué? Hay un proceso para conocerse, ¿no? Incluso si me casaras con alguien que no conoces bien, ¿no tomaría algún tiempo conocerlo?"
La madre suspiró y dijo: "Wu'er, estoy preocupada por ti. Creí que habías encontrado la felicidad de nuevo tras superar tu tormento interior, pero parece que no es así. Nunca pensé en la igualdad social, pero es injusto para ti y para Yi Ge aferrarte a un corazón tan marchito. ¿Vas a casarte con él y luego abandonarlo? ¿Vas a pasar toda tu vida así? ¿Cómo voy a soportarlo...?"
Tras reflexionar un momento, Kun dijo: «Un mal comienzo no implica necesariamente un mal final. Todo depende de cómo se lleven ustedes dos. Pero antes, Wu'er, debes resolver tu conflicto interno. Lo pasado, pasado está. Ya que lo has superado, no mires atrás. Ahora que te has decidido, deberías empezar de nuevo de verdad».
Asentí con la cabeza.
Kun Die añadió: "En realidad, yo también fui a ver a Yi Ge. Cuando me vio, no se mostró ni sorprendido ni servil, sino muy sereno. Su actitud no es la de un sirviente".
Esa noche no volví al palacio, sino que compartí cama con mi madre. Hacía muchos años que no dormía con ella y tenía tantas cosas que decirle.
Mamá dijo: “Wu’er, por supuesto que quiero que te cases con un buen hombre que te ame, te cuide y te trate bien por el resto de su vida. Si te lo tomas a la ligera, ¿cómo puedes saber cómo te tratará en el futuro? Tu padre dijo que jamás se sometería a nadie. Prefiero que sea un hombre sencillo que te trate mejor. Por otro lado, no quiero romper este matrimonio. Después de todo, la otra parte no nos ha hecho daño, y fue tu hermano Xuan quien nos concedió el matrimonio. Pero debes tratarlo bien y respetarlo. Las personas son de carne y hueso. Como Long’er dijo que es confiable, creo que su carácter no es tan malo. Si lo tratas bien, seguramente te lo recompensará”.
Miré fijamente la cortina y dije: «Mamá, yo también desearía ser tan feliz como tú, con papá y el tío Kun queriéndote tanto. Pero no, estoy dispuesta a entregarle mi corazón por completo, pero él no lo quiere. Tengo que seguir con mi vida. ¿Crees que es mejor que me quede soltera el resto de mi vida o que encuentre a alguien con quien casarme? Creo que es mejor casarme. Si me caso, puedes estar tranquila. Viviré mi vida con él con seriedad a partir de ahora e intentaré no hacerle daño. Si aun así no funciona, si no puedo quererlo o no puedo hacer que él me quiera, entonces lo dejaré libre».
Mi madre me acarició el pelo y me dijo: "Wu'er, ¿todavía te acuerdas de la tía Shen de Longcheng?".
Por supuesto que recuerdo a la madre de Shen Yisang. Era una persona muy bella, y el tiempo parecía no haberla afectado en absoluto. Además, era sumamente amable y muy cariñosa con el tío Shen y los niños. Ella y el tío Shen eran prácticamente un ejemplo de pareja enamorada.
Antes de que tu tía segunda de la familia Shen se casara, se enamoró de uno de mis primos. Sin embargo, la familia de mi primo despreciaba a la suya debido a su origen mercantil. Presionada, mi primo encontró a otra mujer, y más tarde se casó con tu tío segundo, Shen. Poco después de la boda, mi primo se arrepintió y la persiguió hasta Longcheng, con la esperanza de que regresara. Casualmente me la encontré en ese momento y la oí decir: «Joven Maestro Fang, por favor, llámeme Señora Shen. Mi esposo la llama Yingying». Wu'er, el día que vuelvas a encontrarte con esa joven heroína Bai, y veas en ella su actitud decidida, creeré que realmente quieres vivir tu propia vida.
Asentí en silencio. Quizás me resulte difícil volver a enamorarme, pero con el tiempo, lograré ser firme contra quienes me lastimaron.
Nota del autor: Es posible que haya una actualización mañana, pero no habrá más después de eso.
Capítulo seis: Casarse
Creo que mi cuarto encuentro con Yi Ge será en la boda. Porque las parejas que aún no se han casado tienen prohibido verse.
Mis padres tuvieron que asistir a las ceremonias de abdicación de Xuan-ge y de entronización de Yuan-ge, así que mi asunto quedó sin resolver. Pero más tarde, A-Yan me contó que mis padres habían hablado formalmente con Yi-ge. «Mi futuro cuñado dijo que estaba agradecido a mi hermana por haberle dado un hogar y que la trataría bien y nunca se sentiría agraviado». Parece que mi honesta madre debió de expresarle sus condolencias y probablemente le dijo: «De ahora en adelante, tendrás que cuidar de Wu-er».
El quince de agosto, toda la calle Oeste, desde la Ciudad Imperial hasta la residencia del príncipe Huaiyi, rebosaba de alegría. Me casaban en el palacio, y Yige partía de la residencia del príncipe Huaiyi para recogerme.
La residencia de mi princesa también se encontraba en la parte occidental de la ciudad, no lejos de la del príncipe Huaiyi. Sin embargo, él aún tenía que ir al palacio a buscar a la novia antes de regresar. Ese día, los fuegos artificiales iluminaron toda la parte occidental de la ciudad, y el aire se llenó de tambores y música. La procesión que partió primero del palacio para entregar la dote se extendía a lo largo de dos o tres millas. Como había más de una procesión, mi primo de Yunyang, al enterarse del matrimonio, también envió a alguien para entregar la dote de la princesa Hongni.
Me puse mi vestido de novia y, bajo la supervisión de mis dos cuñadas imperiales, me maquillaron las doncellas del palacio, adornando mi cabeza con innumerables horquillas preciosas y adornos dorados para el cabello. Aunque me transformaron en una joyería andante, no tuve más remedio que aceptarlo. La pesada corona del fénix se colocó firmemente sobre mi cabeza, y mi cuello se inclinó involuntariamente. Por suerte, había practicado artes marciales durante muchos años y pude resistirlo. Incluso con esta leve inclinación, las finas alas doradas del fénix en la corona, reflejadas en el espejo, temblaron un par de veces, al igual que mi estado de ánimo actual, inevitablemente teñido de cierta incertidumbre.
Cuando el hermano Yuan me acompañó hasta la Puerta Zhenghe, Yi Ge ya me esperaba allí. El hermano Xuan, ahora emperador retirado, acompañó a Qi Long para llevarme a la residencia de la princesa. La calle, de dieciséis kilómetros de largo, estaba repleta de curiosos. Quizás, desde la boda del emperador y el príncipe heredero, no se había visto un espectáculo semejante.
El clima en las tierras bárbaras del norte ya se había refrescado en agosto, así que no sentí calor mientras paseaba por las calles, y la silla de manos nupcial se movía con suavidad sin cansarme. Cuando se terminó la mansión de la princesa, Xuan-ge me asignó al eunuco Jing, quien lo había acompañado anteriormente, y, naturalmente, a él se le encomendó el banquete de bodas de hoy. Mis padres y hermanos atendieron a los invitados; yo solo participé brevemente, y después de toda la ceremonia, ni siquiera sabía quiénes eran los invitados.
Me acompañaron de vuelta al Pabellón Jihong, donde esperé en silencio a Yi Ge entre las brillantes velas nupciales. No era la única; de vez en cuando, algunas mujeres de la familia imperial que conocía venían de visita. Después de que un grupo se marchara, cerré los ojos para descansar un rato, cuando de repente oí saludos y el sonido de la cortina al ser levantada. Al abrir los ojos, vi a Shen Yimei de pie frente a mí con una expresión de resentimiento. Al ver su peinado de moño alto, recordé a la digna novia en su boda el pasado octubre. Me levanté y di unos pasos para saludarla, diciéndole en tono de broma: «Hermana Yimei, ¿tú también has venido? ¿Tu marido te trata mal? ¿Por qué estás tan resentida?».
Se sentó en el taburete nupcial frente a mi cama, me miró fijamente y dijo: "¿Tanto odias el Fuerte Nanfeng? ¿No te gusta ver a Nanya, así que ni siquiera me envías una invitación de boda? Yi Sang me lo contó".
Negué con la cabeza y dije: «Esto no tiene nada que ver conmigo. Mi hermano y su familia se encargaron de enviar las invitaciones de boda. Parece que no me consultaron. Creía que tenía toda mi información, pero resulta que hay cosas que desconoce».
Ella se burló con desdén: «Precisamente porque todo está bajo su control, se niega a enviar mensajes al Fuerte Nanfeng y a la Mansión Baima. Tus hermanos te protegen con fiereza». Dicho esto, sacó una bolsa de brocado de su pecho y dijo: «Me enteré a finales de julio, así que elegí rápidamente este par de colgantes de jade. Tú y tu esposo pueden tener uno cada uno». Los abrí y vi que eran de jade blanco de primera calidad, puro y brillante. Una pieza estaba tallada con flores de loto, hojas y libélulas, mientras que la otra representaba hojas de loto, raíces y peces. Los dos semicírculos juntos formaban una imagen completa. Les di la vuelta a los colgantes y vi que la mitad superior estaba grabada con «Inseparables» y la mitad inferior con «Dependencia Mutua». No pude evitar sonreír con amargura. Lograr estas dos cosas había sido increíblemente difícil para ambos.
Dije: "El estilo es bastante ingenioso, pero estas dos frases me parecen sarcásticas".
Ella dijo: "Sabía que lo habías elegido al azar. ¿De verdad crees que casarte antes de los dieciocho es más importante que encontrar un héroe?"
Dije con indiferencia: "He cambiado de opinión. No me importa con quién me case. Casarse con un héroe no garantiza la felicidad. Sin esperanza, no hay decepción".
Con cierta tristeza, dijo: "¿Entonces por qué actúas con tanta indiferencia? ¿He oído que solo es el guardaespaldas de tu hermano? ¿Acaso no sabes cuánto ha sentido Yi Sang por ti durante todos estos años?"
Negué con la cabeza: «Él es el Comandante de la Guardia de las Sombras, un oficial de sexto rango. Yi Sang y yo somos como Qi Long y yo. Se podría decir que somos novios desde la infancia. Si de verdad me gustara, me habría gustado hace mucho tiempo. El hecho de que siga sintiendo esto significa que no puedo quererlo como me gustaría a un hombre. Siendo así como me siento, mejor no le arruine la vida».
Esto me recordó nuestra conversación nocturna cuando mamá regresó a la capital. Acabábamos de terminar de hablar cuando mamá sonrió y dijo: «Antes de venir a la capital, recibí una carta de tu tío preguntando por tu matrimonio. Mencionó a tu primo Zibu y quería proponer matrimonio a nuestra familia en su nombre. ¿Lo conociste el año pasado?». Pensando en tus intenciones, decidí no hacerle más daño a Zibu. Puede que realmente te quiera, y si te lastimaran, el resentimiento podría surgir del amor, lo cual no sería bueno. Así que le dije que tu matrimonio era concertado.
Me reencontré con Xin Zibu el año pasado. Desde que tenía ocho años, ha sido mucho más amable conmigo. Cuando nos vimos el año pasado, me cuidó muy bien. No debí haberle hecho daño.
Por lo tanto, lo mismo se aplica a Shen Yisang. Si se tratara de un completo desconocido que acabara de conocer, no lo habría considerado.
Tras un momento de silencio, Yi Mei continuó: "El torneo de artes marciales se celebrará en Hengshan este noviembre. El año pasado dijiste que querías ir a presenciar el espectáculo, ¿has cambiado de opinión?".
Siempre es bueno tener algo interesante que ver, y de todos modos ya me estaba aburriendo un poco. Así que asentí y dije: "Por supuesto que iré".
Pensó un momento y dijo: "¿No mencionaste la Espada Perseguidora del Arcoíris el año pasado? Oí vagamente que estaba relacionada con el Palacio Fantasma, pero este fue destruido por las sectas justas del mundo de las artes marciales hace veinte años. Desconozco quién difundió la noticia de que aún hay tesoros en el Palacio Fantasma, y no sé si la Espada Perseguidora del Arcoíris se encuentra entre ellos".
No me interesan mucho los tesoros, pero dije que encontraría una buena espada para Qi Long. Si Zhu Hong no fuera solo una leyenda, me encantaría verlo con mis propios ojos. Así que respondí: «El Palacio Fantasma está en Lingnan, ¿verdad? Entonces yo también tengo que ir. ¿Adónde deberíamos ir primero?».
Al ver mi expresión, me regañó: "Eres tan impaciente. Creo que el torneo de artes marciales de este año girará principalmente en torno al tesoro del Palacio Fantasma. Un gran número de artistas marciales se dirigirán al sur entonces, así que ¿por qué no vamos primero al torneo y luego viajamos juntos al sur?".
Eso tiene mucho sentido. Asentí y dije: "¿Cuándo vas a ir al torneo de artes marciales? ¿Es en la mansión Qingyu en Hengshan?"
Dijo: «Primero regresaré con la familia Shen en Longcheng, y luego a la mansión Nanfeng. Iré con mi esposo. Pero Nan Ya y Bai Yifei también irán sin duda...» Hizo una pausa, como si tuviera algo más que decir, pero todos oímos a Chunman y a los sirvientes del palacio fuera del pabellón saludándola: «¡Su Alteza!». Me dio una palmadita, suspiró y se puso de pie.
La oí encontrarse con Yi Ge en la puerta del pabellón, intercambiando saludos y felicitaciones. Yi Ge sí sabía quién era.
Estaba sentada en la cama grande cuando de repente me sentí un poco nerviosa.
Mi madre, por supuesto, me había explicado todo sobre mi matrimonio de antemano. De hecho, ya había descubierto los trucos del oficio cuando tenía doce o trece años. Aunque no me di cuenta cuando vi algunas imágenes eróticas en el Jardín Jinchun, poco a poco lo fui comprendiendo a medida que crecía. Además, mi apuesto padre ya me había regalado varios libros bellamente ilustrados, que eran más agradables a la vista que las imágenes eróticas comunes. Los coloqué en la mesita junto a mi cama, pero en realidad no esperaba usarlos.
La casamentera y los sirvientes del palacio lo condujeron adentro; sus pasos eran muy firmes, lo que sugería que no había bebido demasiado.
Con un movimiento rápido, un tablero de ajedrez levantó mi velo y mis ojos se iluminaron. Instintivamente, alcé la vista. Esa noche, vestía de rojo, lo que hacía que su tez pareciera aún más radiante. Quizás fue la luz brillante de las velas, pero enseguida me fijé en sus ojos, que también brillaban con intensidad y rebosaban de alegría. Era la primera vez que lo veía sonreír.
Así que sonreí cortésmente.
Completamos las ceremonias nupciales restantes una por una. Las doncellas del palacio me quitaron la corona de fénix y comenzaron a apagar las velas de la boda, dejando solo el par más grueso y largo frente a la cama.
Les hice un gesto con la mano y se marcharon en silencio.
Le dije a Yi Ge: "Príncipe consorte, por favor, siéntese. Tengo algo que decirle".
Se sentó en el lugar donde Shen Yimei había estado hacía un momento y dijo: "Princesa, por favor, hable".
Respiré hondo y dije: "Quiero hablar sobre nuestro futuro".
—De acuerdo —respondió, y esperó a que yo continuara.
Dije lentamente: «Antes tenía a alguien en mi corazón. Aunque ya no podemos estar juntos, no puedo olvidarte. Me casé contigo solo para tranquilizar a mi familia. No sé qué me depara el futuro. Quizás lo olvide y empiece una nueva vida, o quizás no pueda seguir adelante. Pero ahora que me he casado contigo, seguiré cumpliendo con las responsabilidades de un esposo y una esposa. Puedo darte todo, excepto mi corazón. Si encuentras a alguien a quien ames de verdad en el futuro, puedo dejarte libre, pero antes, debes decírmelo abiertamente y con sinceridad, sin engañarme ni ocultarme nada. O, incluso si no tienes a nadie y quieres irte, también está bien».
Me miró con calma: "Entonces, si la princesa se enamora de otra persona en el futuro, tal vez me deje, ¿verdad?".
Sonreí con ironía: "Creo que no volverá a suceder".
«Entonces, princesa, ¿quieres decir que ya no estaré en tu corazón?». Su voz era fría y serena, sin rastro de emoción. Tal pregunta merecía una reprimenda por «insolencia», pero no le di importancia y simplemente dije: «Antes de que me dejaras, siempre fuiste mi familia en mi corazón».
Él asintió y dijo: "Yi Ge lo entiende". Luego preguntó: "¿Desea la princesa retirarse a descansar por la noche?".
Mis palabras no causaron gran impacto, y él rápidamente pasó al siguiente paso.
Asentí con un murmullo y comencé a quitarme lentamente mi vestido de novia, mientras él se ponía de pie y comenzaba a quitarse el suyo.
Esa noche, no hicimos nada. Después de decir esas palabras, consumar nuestro matrimonio fue realmente difícil para mí. Nos quitamos la ropa interior y guardamos silencio. Pensé que debía tomar la iniciativa, así que extendí la mano para desabrocharle la ropa interior, pero mi mano rozó su pecho y luego se retiró. Suspiro, todavía no podía superar ese obstáculo mental.
Dijo en voz baja: "¿Qué tal si duermo en la cámara exterior?"
La cámara exterior es donde Chunman y los demás hacen guardia nocturna. Aunque no estén allí esta noche, si lo ven mañana por la mañana, habrá chismes. No me afectará, pero será algo humillante para él. La mayoría de los sirvientes de la residencia de la princesa son doncellas del palacio que Xuan-ge me asignó. Estas personas están acostumbradas a ser oportunistas y aduladoras en el palacio. Si se corre la voz, me temo que lo menospreciarán en la residencia. Le prometí a mi madre que lo trataría con respeto.
Negué con la cabeza: "Quedémonos aquí. La cama es grande de todos modos, una persona a cada lado".
Efectivamente, cada persona se situó a un lado, y el centro era lo suficientemente ancho como para que navegara un barco.
Esa noche no dormí bien. Me desperté temprano por la mañana, pero no me moví. Podía oír su respiración larga y acompasada en mis oídos. Fue muy extraño. Había dormido con un hombre desconocido, aunque era mi marido desde la noche anterior.
Me incorporé en silencio, pero él también se despertó y se sentó inmediatamente.
Dije suavemente "Buenos días" y, al verlo levantarse de la cama, me puse también la bata, recorriendo con la mirada la seda blanca sobre la mesa. La tomé, dudé un instante y luego me llevé el dedo índice a los labios. Una mano grande se extendió y bajó suavemente la mía. Yi Ge dijo: "¡Yo lo haré!".
Por supuesto, este truco no pudo engañar a la Madre y al Padre Kun, pero sí fue efectivo con los sirvientes de la mansión.
Hoy tengo que ir al palacio y también regresar a la residencia del Príncipe Huaiyi para ver a mi madre, a mi padre y al resto de la familia.
Durante el desayuno, recordé algo de repente. Nuestra ceremonia nupcial aún no había terminado; los recién casados debían intercambiar regalos. Según la tradición del norte de Di, la novia debía entregarle al novio un cinturón o una bolsa que ella misma hubiera bordado, mientras que el novio debía corresponder con oro y jade. Mis habilidades de bordado son incluso peores que las de mi madre, así que obviamente no era presentable. Por lo tanto, no bordé el cinturón yo misma; solo di la primera puntada, y esas pocas puntadas casi arruinaron el cinturón. En cuanto al oro y el jade, probablemente tampoco fue fácil para Yi Ge. Supuse que Qi Long y los demás lo habían preparado con mucha antelación.
Saqué mi cinturón y se lo di. Él sonrió levemente, se quitó el viejo y se puso el nuevo. Luego sacó algo de su cuello, se lo quitó y me lo entregó, diciendo: «Mi familia no tiene ninguna reliquia ancestral. Esto me lo dejó mi madre». Lo tomé en mi mano. Era una gema azul translúcida, ovalada, de aproximadamente la mitad del largo de mi dedo índice, con intrincados diseños tallados que se asemejaban a figuras humanas y animales. Al principio no pude verla con claridad.
Luego sacó una cajita y dijo: "Este es incienso que hice según el método de mi madre. Creo que a las mujeres les gustará".
Al abrirlo, encontré una bolita redonda de color verde jade con una fragancia sumamente elegante, una mezcla de aromas de orquídea y sándalo, pero nada empalagosa. Me gustó el olor y lo acepté.
Regresé a mi habitación, saqué una pequeña bola de madera hueca de una caja sobre mi tocador, desenrosqué la tapa, metí la bola perfumada dentro y la colgué del cinturón de mi falda. Debería haber guardado el zafiro en la caja, pero al ver lo claro y hermoso que era, inexplicablemente me lo colgué al cuello; parecía conservar aún su calor residual y el tenue aroma a pino que él desprendía.
Al salir, dudé un instante, pero finalmente tomé los dos colgantes de jade que Shen Yimei me había dado. Antes de ir al palacio, le entregué la mitad inferior del colgante: «Estos son regalos de felicitación de la hermana Yimei. Yo me quedo con uno y tú con el otro». Tomó el colgante, pero su mirada recorrió mi cintura y un brillo pareció asomar en sus ojos, aunque su rostro permaneció impasible. Pensé que tal vez solo me lo estaba imaginando.
Capítulo siete: Separación
Según la costumbre, la princesa y su consorte deben permanecer juntos durante al menos tres días, así que Yi Ge y yo tendremos que compartir cama durante dos días más.
Lo vi durmiendo al borde de la cama, con aspecto de que se caería al menor movimiento, así que le dije: "¿Por qué no te acercas un poco más? Pareces a punto de caerte". Él sonrió y dijo: "No, ni aunque durmiera colgado de una cuerda me caería". Me llamaron la atención sus dientes; eran blanquísimos.
Aun así, logró encontrar algo de espacio dentro. Por supuesto, podíamos movernos libremente entre nosotros.
Al cuarto día, él regresó a su pabellón Wentao, mientras que yo permanecí en mi pabellón Jihong.
Sin embargo, seguimos comiendo juntos todos los días. La mansión es tan grande que me sentiría muy sola comiendo sola, y ahora no puedo volver a menudo a la mansión del príncipe Huaiyi ni al palacio. En este punto, estoy bastante de acuerdo con lo que decía mi padre sobre que "casarse demasiado pronto no es bueno". Incluso si viviera en el palacio, seguiría yendo al Palacio Yanxi o al Palacio del Este para comer. Tanto es así que, a la hora de las comidas, ambos palacios enviaban gente a preguntar: "¿Le gustaría a la princesa venir a comer?", y yo elegía uno. Qi Long dijo una vez: "En cuestiones de mesa, eres como la Emperatriz Viuda de los Bárbaros del Norte".