Mi primer marido después de la transmigración - Capítulo 81

Capítulo 81

Мо Янь больше не хотела разговаривать и уткнулась головой в кашу. Нин Цзинь не стал её расспрашивать, отвёл взгляд и с тоской смотрел на падающие по всему саду лепестки...

Спустя долгое время Мо Янь медленно подняла голову, прикусила губу и тихо спросила: «Тогда скажи мне, как я могу узнать о его чувствах?»

Нин Цзинь поднял с земли увядший цветок и с легкой улыбкой сказал: «А вы знаете, как ведут себя молодые девушки в столице?»

Она покачала головой.

И он начал срывать лепестки с увядшего цветка. Первый лепесток: «Я ей нравлюсь».

Вторая часть: «Я ей не нравлюсь».

Третий лепесток: «Я ей нравлюсь».

Четвертый лепесток: «Я ей не нравлюсь».

«Я ей нравлюсь». Пятый лепесток упал на землю, оставив на его ладони только голый стебель. Он улыбнулся и посмотрел на Мо Яня.

Последняя растерянно посмотрела на него: "...Он мне нравится? Этот метод не имеет смысла. Неужели все молодые девушки в столице дуры?"

Нин Цзинь проигнорировал её, снова посмотрел на стебель цветка, на его губах неизменно играла лёгкая улыбка, и он сказал: «Почему бы тебе просто не подойти и не спросить его напрямую?»

"Просто спросить?" — Мо Янь был ошеломлен.

«Вот так, — вдруг он пристально посмотрел на нее, — я тебе нравлюсь?»

Мо Янь инстинктивно покачала головой: «Мне это не нравится».

"..."

Подул холодный порыв ветра, Нин Цзинь несколько раз кашлянул, прикрыл рот рукавом и отвернулся. У Цзычу поспешно поднял лежащую рядом с ним норковую шубу и надел её на него, но Нин Цзинь отказался, с кривой улыбкой сказав: «Я не настолько хрупкий».

Мо Янь понял, что происходит, и быстро попытался загладить свою вину, смеясь и говоря: «На самом деле, ты очень хороший человек и довольно приятный. Ты хороший человек».

Кашель у Нин Цзиня усилился.

«Ты подавился?» — с любопытством спросила Мо Янь, вскочив, чтобы похлопать его по спине, но Нин Цзинь увернулся.

«Девушка, ты… тебе не следовало спрашивать об этом», — сказал он, придя в себя.

"Почему?"

Нин Цзинь спокойно сказал: «Если он говорит, что ему это не нравится, как ты можешь это терпеть?»

Глава пятнадцатая

Мелкие снежинки падали, почти мгновенно тая при падении на землю. Чжао Юй, одетая в плащ из меха серебристой лисы, медленно шла по главной улице столицы. Опасаясь, что принцесса простудится, Чжан Чжао неоднократно уговаривал ее сесть в паланкин, но она решительно отказывалась.

«В том безлюдном и пронизывающе холодном месте, куда я отправлюсь в будущем, будет в сто раз суровее столицы. Кого тогда будет волновать, если мне будет холодно?» — тихо вздохнула она.

Чжань Чжао мог лишь молчать.

Чжао Юй украдкой взглянула на него, сдерживая улыбку. Она знала, что у этого кота самое доброе сердце; как только заговорили о кидане, он уже не мог заставить её. Чжан Чжао стоял рядом, излучая ауру уверенности. Если бы только она не была принцессой, а он не был телохранителем четвёртого ранга, а просто парой странствующих героев, как это было бы прекрасно… Мысли Чжао Юй смутно блуждали, и на её щеках, сам того не замечая, появился румянец.

«Впереди находится резиденция принцессы Сима Цинь».

Слова Чжан Чжао разбудили её. Она подняла глаза и увидела, что они действительно прибыли в Дом Цинь. Поскольку вчера она между делом упомянула, что любит цинь и хотела бы найти в сельской местности прекрасный старинный цинь, чтобы взять его с собой в царство Ляо, Чжан Чжао привёз её сегодня в знаменитый Дом Цинь Сыма в столице.

Комната была очень элегантно оформлена, вокруг десятков гуциней разных размеров и стилей витал легкий аромат сандалового дерева. Чжао Юй, который учился играть на гуцине с детства, естественно, был рад увидеть такое количество инструментов. Затем он выбрал гуцинь из древесины павловнии в стиле Фуси с узором, напоминающим змеиное брюхо, и попросил хозяина комнаты настроить его, чтобы попробовать поиграть.

Чжан Чжао обладал лишь элементарным пониманием музыки, и, о чём-то думая, просто стоял у двери с мечом в руках, молча наблюдая за падающим снегом.

Тонкий аромат сандалового дерева успокоил разум. Чжао Юй слегка коснулась струн несколько раз, и, услышав богатый, но чистый звук, поняла, что это прекрасный инструмент. Она тут же сыграла «Осеннюю луну над дворцом Хань» — музыку чистую и неземную, неземную и древнюю, поистине прекрасную. После того, как она закончила играть, владелец музыкального магазина неоднократно похвалил её. Мастерство Чжао Юй было от природы отточенным, она много лет училась у дворцовых музыкантов. Услышав похвалу владельца, она отложила инструмент и посмотрела на Чжань Чжао с оттенком гордости в глазах. Он же был сосредоточен, опустил глаза, казалось, его не беспокоила музыка, он был погружен в свои мысли…

В этот самый момент в чайном домике напротив дома Сима Циньшэ три человека слушают игру на цитре сквозь занавеску.

«Она хорошо играет?» — Мо Янь не разбирался в музыке. — «Мне кажется, она играла лучше, чем ты в тот день в сливовой роще».

Нин Цзинь лениво взглянул на неё, высокомерно отказавшись отвечать. У Цзычу ответила за него: «Ваше Высочество начал учиться игре на цитре в три года, а также три года усердно занимался под руководством семьи Ма. Ваше мастерство игры на цитре, безусловно, не сравнимо с мастерством других».

Мо Янь рассмеялся и сказал: «У тебя действительно много свободного времени».

Услышав это, Нин Цзинь невольно открыл рот, но почувствовал, что объяснять ей все будет пустой тратой времени, поэтому просто замолчал и проигнорировал ее.

Мо Янь взяла кусочек пирога с цветущей сливой, съела его, подняла бамбуковую занавеску и, глядя на вход в комнату с цитрой, пробормотала себе под нос: «Кажется, брат Чжань в плохом настроении…»

«Конечно, он в плохом настроении, потому что помог тебе солгать людям», — спокойно заметил Нин Цзинь.

«Это нельзя назвать обманом…» Мо Янь напрягла мозги и нашла подходящее слово: «Это скорее „обман“, в лучшем случае».

Есть ли разница?

«Конечно». Мо Янь не могла толком объяснить разницу, поэтому откусила большой кусок от пирога с цветами сливы. Увидев, что Чжань Чжао вернулся в комнату с цитрами, она небрежно сказала: «Даже если я вам скажу, вы ничего не поймете».

Нин Цзинь уже собиралась подшутить над ней, когда Мо Янь поспешно прошептала: «Моя старшая сестра и зять здесь».

На улице, несмотря на легкий снег, карета, цокая копытами по каменистому мостовому, неторопливо и легко направлялась к дому Цинь. Нин Цзинь взглянул на нее сквозь занавеску и небрежно сказал: «Обычная карета. Это никак не может быть твоя старшая сестра».

Пока они разговаривали, карета остановилась прямо перед музыкальным театром. Возница поставил высокий табурет, а затем поднял занавес, чтобы выпустить людей. Первой сошла красивая женщина, одетая как замужняя, но вместо того, чтобы броситься в театр, она осторожно придержала занавес и помогла другой рукой спуститься бледному, красивому молодому человеку. Выйдя из кареты, они улыбнулись друг другу и вместе вошли в театр.

Нин Цзинь лишь однажды мельком встречался с Нин Ваншу в Сучжоу и запомнил её как потрясающе красивую женщину с элегантной и утонченной внешностью. Теперь, увидев эту пару, он невольно вздохнул: «Редко встретишь такую красивую женщину, которая к тому же так нежна».

Мо Янь ничего не ответила, ее взгляд был прикован к входу в музыкальную комнату. Она наблюдала, как они вошли, но после этого ничего не увидела, что вызывало у нее тревогу и беспокойство.

Внутри резиденции Сима Циня.

Нин Ваншу беспокоилась, что Наньгун Жуосю устанет, поэтому, как только они вошли в музыкальную комнату, она помогла ему сесть на стул. К счастью, музыкальная комната была очень хорошо обставлена, а стулья были покрыты подушками из парчи, поэтому там было не слишком холодно. После того как он сел, она вернулась в карету за грелкой для рук и положила ее ему на руки, чтобы согреть их.

«Не спеши», — Наньгун Жуосюй, притянув её к себе, сказала с тёплой улыбкой, — «Посмотри, какая цитра мне подойдёт».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel