Nací bella y soy suprema - Capítulo 44

Capítulo 44

Die Prinzessin stand auf. Der Junge sprang flink an Land, vertäute das Boot und streckte dann die Hand aus, um der Prinzessin zu helfen.

Fast gleichzeitig reichte ich auch der Prinzessin meine Hand.

Sie zögerte einen Moment, entschied sich dann aber schließlich dafür, mich ihr helfen zu lassen.

Nachdem die Prinzessin von Bord gegangen war, verbeugte ich mich vor dem jungen Mann und sagte: „Vielen Dank, junger Meister Cao.“

Die einsame Stadt schließt (Die Prinzessin, die sich in den Eunuchen verliebte) Ein göttliches Lied Fischerstolz 33. Schwalbenschüsse

Anzahl der Wörter im Kapitel: 4259 Aktualisiert am: 08.08.2021, 16:13 Uhr

33. Schwalbenjagd

Ich fragte sie nicht nach den Einzelheiten ihres Treffens mit Cao Ping, und sie erzählte mir auch nichts. Auf dem Rückweg zum Yifeng-Pavillon gingen wir schweigend hintereinander, so nah beieinander und doch so fern voneinander. Bevor wir den Pavillon betraten, wechselten wir kein einziges Wort.

Ich konnte mir gut vorstellen, welchen Eindruck Cao Pings Lied auf sie machen würde, deshalb war ich überhaupt nicht überrascht, als ich hörte, wie sie den Kaiser anflehte, ihr zu erlauben, in den Südlichen Kaiserlichen Garten zu gehen, um den Gesandten der Liao beim Bogenschießen zuzusehen.

Jedes Jahr am Neujahrstag trafen Gesandte der Liao-Dynastie in der Hauptstadt ein, erwiesen ihre Ehrerbietung und besuchten am folgenden Tag den Xiangguo-Tempel, um Weihrauch zu verbrennen. Am dritten Tag begaben sie sich zum Yujin-Garten im Südlichen Kaiserlichen Garten, um Bogenschießen zu üben. Der Hof wählte fähige Bogenschützen aus, die sie begleiteten, und dort fand ein Festmahl statt. Da die Familie Cao, der Clan der Prinzessin, ursprünglich eine Militärfamilie war und ihre Mitglieder allesamt geschickte Reiter und Bogenschützen waren, wurden die begleitenden Bogenschützen oft aus der Familie Cao ausgewählt. In den letzten Jahren war diese Aufgabe wiederholt Cao Yi oder seinem Cousin Cao Xie übertragen worden. Cao Ping wurde älter und war schon immer ein geschickter Reiter und Bogenschütze gewesen, sodass er schließlich der begleitende Bogenschütze werden würde. Die Einladung der Prinzessin in den Südlichen Kaiserlichen Garten dieses Mal dürfte darauf zurückzuführen sein, dass Cao Ping ihr gesagt hatte, er werde seinen Vater am dritten Tag des neuen Jahres begleiten.

Der Kaiser konnte ihren eindringlichen Bitten nicht widerstehen und willigte widerwillig ein, befahl ihr aber, vom Pavillon neben dem Bogenschießstand aus zuzusehen und weder innerhalb noch außerhalb des Bogenschießstands zu erscheinen, um nicht von Außenstehenden gesehen zu werden.

Der Yujin-Garten liegt außerhalb des Nanxun-Tors. Er wurde während der Späteren Zhou-Dynastie angelegt und später von den Kaisern der aktuellen Dynastie renoviert. Heute ist er ein prächtiger Garten. Neben dem 500 Zhang langen und 300 Zhang breiten Bogenschießplatz gibt es im Garten Tausende von Pavillons und Hunderte von Terrassen. Entlang der Wege reihen sich ein Wasserlauf, üppige Bäume und duftende Blumen aneinander. Es gibt auch ein Elefantengehege, in dem Dutzende von Elefanten und verschiedene seltene Vögel und Tiere gehalten werden. Daher besuchte die Prinzessin den Garten oft, um sie zu bewundern.

Am Tag des Bogenschießwettbewerbs begab sich die Prinzessin frühmorgens in den Yujin-Garten und stieg zum Pavillon neben dem Bogenschießstand hinauf. Dort setzte sie sich hinter den Vorhang, um zu warten. Bald darauf betraten der Gesandte der Liao-Dynastie und die Song-Beamten, die die Bogenschützen begleiteten, nacheinander den Schießstand. Angeführt wurden die Bogenschützen von Cao Yi, gefolgt von einem jungen Mann mit blauem Turban, einem schmalen weißen Gewand mit blauem Saum, einem Gürtel und schwarzen Stiefeln. Als die Prinzessin ihn erblickte, trat sie näher an den Perlenvorhang heran – es war Cao Ping.

Der Gesandte der Liao-Dynastie trug eine goldene Krone mit einem langen, spitz zulaufenden Rand in Form eines großen Lotusblatts und ein schmales, purpurfarbenes Gewand mit goldenen Quasten. Cao Yi hingegen trug einen Turban, ein engärmeliges Gewand, Seidenschuhe und einen silbernen Gürtel. Sein helles, schönes Gesicht und sein sanfter, gelassener Blick verliehen seiner Bogenschützenkleidung eine Aura gelehrter Eleganz.

Kurz darauf führten zwei Reihen Eunuchen den Zug an, gefolgt von Zhao Zongshi, dem Anführer der dreizehnten Miliz. Als vom Kaiser entsandter Gastgeber bestieg er die hohe Plattform am Bogenschießstand, um das Geschehen zu beobachten. Der Gesandte und Cao Yi führten ihre Truppen zur Plattform, um dort ihre Ehrerbietung zu erweisen, und verbeugten sich dann voreinander. Die dreizehnte Miliz befahl daraufhin einem Eunuchen, den Erlass des Kaisers zu verkünden, der Bogen, Pfeile und kaiserlichen Wein überreichte. Der Liao-Gesandte stand auf seinem linken Fuß, kniete auf seinem rechten und verbeugte sich dankend mit beiden Händen auf der rechten Schulter. Die Beamten beider Länder tranken gemeinsam den kaiserlichen Wein, und feierliche Musik begann. Mehr als zehn Mitglieder des Bogenschützenkorps der Song-Dynastie, in purpurnen Gewändern und Turbanen, stellten sich vor dem Bogenschießstand auf. Nach der Zeremonie hielten sie auf beiden Seiten Wache und warteten darauf, dass der Gesandte seine Pfeile abschoss.

Es gab zehn Zielscheiben, jede rot bemalt mit einem schwarzen Tigerkopf im Profil, dessen Auge die Zielscheibe bildete. Der Gesandte der Liao benutzte, wie üblich, eine Armbrust. Ein Mann der Liao, gekleidet in eine Brokatjacke und einen kurzen, fußlosen Turban, trat vor, spannte die Armbrust, wirbelte sie herum und legte einen Pfeil ein. Er zielte zuerst auf die mittlere Zielscheibe, um sicherzustellen, dass sie richtig ausgerichtet war, bevor er sie dem Gesandten reichte. Dieser warf einen kurzen Blick darauf, ließ dann den Pfeil los und traf präzise ins Schwarze.

Die Zuschauer klatschten und jubelten, dann wandten sie sich alle Cao Yi zu und warteten auf seine Reaktion.

In dieser Dynastie wurde das Bogenschießen mit Pfeil und Bogen begleitet. Cao Yi trat ruhig vor, spannte seinen Bogen, und ohne zu zögern, sauste der Pfeil wie ein Blitz hervor und traf den Tiger direkt ins Auge.

Die Bogenschützen jubelten im Chor, und die zuschauenden Song-Leute waren überglücklich und gratulierten immer wieder. Die Kriegstrommeln dröhnten und die Musik dröhnte.

Der Gesandte von Liao klatschte anerkennend in die Hände, und Cao Yi verbeugte sich dankbar, ohne jede Spur von Arroganz. Dann lächelte der Gesandte und sagte etwas zu ihm, wobei er auf seine Diener hinter ihm deutete, als wolle er ihm Vorschläge machen. Die Prinzessin, die weit entfernt war, konnte ihr Gespräch nicht hören und wurde sehr unruhig. Da sagte sie zu mir: „Huaiji, geh hinunter und hör zu, was sie sagen, und komm dann zurück und erzähl es mir.“

Ich stimmte zu und wies Zhang Chengzhao und die mich begleitenden Dienerinnen an, gut auf die Prinzessin aufzupassen, bevor sie zum Bogenschießstand hinuntergingen.

Als sie den Rand des Feldes erreichten, trat ein junger Mann aus dem Liao-Reich aus dem Gefolge des Gesandten hervor. Er war groß und imposant, hielt einen geschnitzten Bogen und schien bereit, auf ein Ziel zu schießen. Der Gesandte beobachtete Cao Yi, als warte er auf dessen Antwort, doch Cao Yi zögerte und schwieg einen Moment.

Ich fragte einen der Eunuchen, die die Situation beobachteten, und er antwortete: „Der Gesandte der Liao-Dynastie sagte, der Bogenschießwettbewerb sei jedes Jahr gleich: Er selbst, sein Stellvertreter und die Song-Begleitung schießen die Pfeile. Seit Jahren sind es immer dieselben paar Bekannten. Heute wollen wir mal etwas Neues ausprobieren. Ich habe gehört, dass es unter den jungen Männern der Song-Dynastie viele talentierte Bogenschützen gibt. Warum lassen wir sie nicht gegeneinander antreten und voneinander lernen? Er hat ein Mitglied der Liao-Kaiserfamilie namens Xiao Qi ausgewählt, der ein Meisterbogenschütze zu sein scheint. Den Bogenschützen zu wechseln, ist keine große Sache, aber er hat ausdrücklich verlangt, dass das dreizehnte Regiment teilnimmt …“

Die dreizehn Milizionäre lasen gewöhnlich gern, und ihre gelegentlichen Spiele beschränkten sich auf Schach und Polo; sie waren weder im Reiten noch im Bogenschießen geübt. Der Gesandte der Liao hatte vermutlich davon gehört, und seine Worte zielten wahrscheinlich darauf ab, die Lage zu verkomplizieren und eine Konfrontation zu provozieren.

Da Cao Yi den Vorschlag ablehnte, verbeugte sich der Gesandte erneut vor den dreizehn Milizionären auf dem hohen Podest und forderte sie wiederholt zum Kampf auf. Die dreizehn Milizionäre runzelten jedoch leicht die Stirn, wirkten sichtlich unzufrieden und antworteten nicht. Xiao Qi, der ungeduldig wartete, sprach lautstark in Khitan zu seinen Leuten, was die umstehenden Liao zum Lachen brachte. Die Song-Leute sahen sich fragend an, was er gesagt hatte. Schließlich flüsterte ein Dolmetscher der Song-Dynastie der Menge zu: „Er sagte, die dreizehn Milizionäre könnten nicht nur nicht mit Pfeil und Bogen umgehen, sondern hätten auch nicht den Mut, widerwillig zu kämpfen.“

Bevor die Worte beendet waren, sprach ein Mann aus dem Bogenschützenkorps der Song-Dynastie lautstark einige Worte, und überraschenderweise sprach er Kitanisch. Wie alle anderen war ich überrascht und sah genauer hin, nur um festzustellen, dass der Sprecher Cao Ping war, der langsam die Arena betrat.

Der Dolmetscher war hocherfreut und übersetzte rasch für alle: „Der junge Meister Cao sagte, dass das Dreizehnte Regiment heute Gastgeber des Yan-Bogenschießwettbewerbs ist. Sie tragen lange Roben mit weiten Ärmeln, was ihnen das Bogenschießen erschwert. Da er jedoch vom Dreizehnten Regiment im Reiten und Bogenschießen sehr gefördert wurde, kann er als dessen Schüler betrachtet werden. Daher möchte er sich freiwillig melden, um anstelle seines Meisters zu kämpfen.“

Während der Gesandte der Liao-Dynastie noch zögerte, sprach Cao Ping ihn erneut an, und sein Kollege übersetzte weiter: „Er sagte, Xiao Qi gehöre der königlichen Familie der Liao-Dynastie an, er selbst sei der Neffe der Kaiserin Song. Es wäre keine Schande für den Gesandten der Liao-Dynastie, ihn beim Bogenschießen zu begleiten. Sollten sie die Schlacht verlieren, wäre es noch nicht zu spät, die dreizehn Milizionäre umzukleiden und erneut zu kämpfen.“

Der Gesandte der Liao konnte nicht ablehnen und nickte zustimmend. Cao Ping trat vor, um Xiao Qi zu begrüßen, und forderte ihn auf, zuerst zu schießen, doch Xiao Qi erwiderte: „Da du reiten und schießen kannst, lass uns jeder auf unser Pferd steigen und auf die Weiden schießen.“

Cao Ping hatte keine Einwände. Er drehte sich um und wies seine Diener an, den Veranstaltungsort vorzubereiten und sein feuerrotes Pferd herbeizuholen.

Das Bogenschützenteam hängte zügig zwei Reihen Weidenzweige regelkonform auf dem Feld auf. Zur Kennzeichnung wurden Seidentaschentücher an die Zweige gebunden, und unterhalb der Zweige wurde ein kleines Stück Rinde abgeschnitten, um es weiß zu machen; dieses diente als Zielscheibe.

Der Gewinner des Weidenschießwettbewerbs wird in drei Kategorien eingeteilt: Die beste Leistung besteht darin, einen Weidenzweig mit einem federlosen Pfeil mit horizontaler Pfeilspitze vom Pferd aus zu treffen, den Zweig abzubrechen, ihn mit der Hand aufzufangen und dann davonzugaloppieren; die zweitbeste Leistung besteht darin, den Zweig abzubrechen, ihn aber nicht aufzufangen; wenn der Pfeil den Zweig trifft, ihn aber nicht abbricht, ist der Gewinner derselbe wie derjenige, der den Zweig nicht getroffen hat und verliert.

Cao Ping forderte Xiao Qi dennoch auf, voranzugehen. Xiao Qi zögerte nicht. Er bestieg sein Pferd, spannte seinen Bogen und zielte. Fast im selben Moment, als er den Pfeil abschoss, trieb er sein Pferd an und stürmte blitzschnell vorwärts. Bevor der Weidenzweig zu Boden fiel, fing er ihn mit der Hand auf und hielt ihn hoch, um ihn allen zu zeigen.

Die Aktionen verliefen reibungslos und flüssig. Selbst wenn Cao Ping den Weidenzweig abbrechen und auffangen könnte, wäre es wohl nur ein Unentschieden gewesen. Daher waren die Liao-Leute zufrieden, während die Song-Leute etwas bedrückt dreinblickten.

Cao Ping lenkte sein Pferd vorwärts, spannte ruhig seinen Bogen, zielte, ließ den Pfeil los, sprang auf sein Pferd und fing schließlich den Weidenzweig mit fester Hand auf; seine Bewegungen ähnelten in gewisser Weise denen von Xiao Qi.

Die Song-Leute jubelten und gratulierten der Familie Cao. Schließlich trat der Gesandte der Liao-Dynastie vor und sagte mit einem trockenen Lachen zu Cao Yi: „Junger Meister Cao, Ihr besitzt ausgezeichnete Fähigkeiten. Diese Runde geht an die große Song-Dynastie.“

Xiao Qi war ziemlich unüberzeugt und fragte laut auf Chinesisch: „Wir haben beide die abgebrochenen Weidenzweige aufgefangen, also können wir nur sagen, dass es ein Unentschieden ist. Wie könnt ihr behaupten, dass die Song-Dynastie gewonnen hat?“

Der Gesandte drehte sich um und sagte kalt: „Habt Ihr nicht gesehen, dass der junge Meister Cao seine linke Hand benutzte, als er seinen Bogen spannte?“

Xiao Qi war verblüfft, weigerte sich aber dennoch, seine Niederlage einzugestehen, und murmelte: „Was, wenn er anders ist als die anderen und schon immer gut mit seiner linken Hand war?“

Als Cao Ping dies hörte, lächelte er leicht und sagte: „Wie wäre es, wenn ich zur rechten Hand wechsle und es noch einmal versuche?“

Xiao Qi winkte ab: „Na gut, na gut, noch eine Runde. Schießen mit verbundenen Augen auf die Zielscheibe, wie wär’s?“

Das Bogenschießen mit verbundenen Augen ist eine hohe Kunst, die nur ein Meisterbogenschütze beherrscht. Als die Song-Leute dies hörten, blickten sie Cao Ping besorgt an, doch er wich nicht zurück und nahm die Herausforderung bereitwillig an: „Gut, dann lasst uns diese Runde bestreiten.“

Diesmal hatte Xiao Qi sich gründlich vorbereitet. Er wählte sorgfältig Pfeil und Bogen aus, begab sich zum Spannplatz und zielte und testete den Bogen. Nachdem er dies dreimal wiederholt hatte, ließ er sich die Augen verbinden, spannte den Bogen langsam bis zum Anschlag und schoss einen Pfeil ab, der tatsächlich ins Schwarze traf.

Es schien, als hätte das Königreich Liao erneut die Oberhand gewonnen. Unter dem Jubel für Xiao Qi schritt Cao Ping langsam zu seiner Position, um den Bogen zu spannen. In dieser Angelegenheit ging es um Ehre und Schande der Song-Dynastie, und die Zuschauer bangten verständlicherweise um ihn, doch sein Gesichtsausdruck blieb ruhig und zeigte keinerlei Anspannung.

Er blieb stehen, den Bogen in der Hand, und bedeutete seinem Diener, ihm die Augen zu verbinden, sodass er sogar den ersten Zieltest übersprang. Das Volk der Liao war außer sich vor Aufregung und beobachtete ihn gespannt, um zu sehen, wie er sich schlagen würde.

Er hob zunächst leicht das Kinn und ließ sich vom Wind über das Gesicht streichen. Die Enden der Augenbinde flatterten hinter seinem Kopf, während sein Haar sich löste. Er stand groß und elegant im Scheinwerferlicht und schwieg lange. Als ob er einen angenehmen Rhythmus im Wind vernahm, huschte allmählich ein Lächeln über seine Lippen.

Während die Umstehenden noch verwirrt auf sein Lächeln starrten, hob er plötzlich die Hand, spannte im Nu seinen Bogen und ließ den Pfeil blitzschnell los.

Zur Überraschung aller flog der Pfeil weit vom Ziel weg und stieg hoch in den Himmel.

In diesem Sekundenbruchteil dachten wohl alle, er hätte einen Fehler gemacht. Doch das war nur ein Augenblick. Kurz darauf ertönte der klagende Ruf eines Vogels vom Himmel, und dann fiel etwas auf den Bogenschießstand.

Die Begleiter der Pfeilbeschwörer-Truppe eilten herbei und hielten den Gegenstand hoch – es war eine einsame Gans, eine Gans, die von Cao Pings Pfeil durch die Luft durchbohrt worden war.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219