Nací bella y soy suprema - Capítulo 103

Capítulo 103

So wurde er Zeuge meiner Abreise mit der Prinzessin im Arm. Ich blickte schweigend auf die Bambushaine draußen vor dem Fenster und erinnerte mich unerklärlicherweise an die Schriftrolle mit dem Bambusbild, die er vor Jahren zerrissen hatte.

Ich schwieg, und Jiaqingzi tat es mir gleich. Die anhaltende Stille wurde etwas unangenehm, also wechselte ich das Thema: „Die Kaiserinwitwe …“

Ich wollte Frau Yang nach ihrer Reaktion auf diese Angelegenheit fragen, aber bevor Jiaqingzi etwas sagen konnte, stürmte Yunguoer von draußen herein und brachte Neuigkeiten über Frau Yang.

»Gerade eben rannte die Kaiserinwitwe plötzlich in das Ankleidezimmer der Prinzessin, betrat einen brennenden Raum und weigerte sich, wieder herunterzukommen!« sagte Yun Guo'er panisch.

Auch ich erschrak und ging sofort hinaus, um mich dem noch immer brennenden Gebäude zuzuwenden. Schnell ging ich hin und fragte Yun Guo'er, die mir gefolgt war: „Warum ist die Frau des kaiserlichen Onkels dort hinaufgegangen? Hat der Prinzgemahl sie nicht aufgehalten?“

Yun Guo'er sagte: „Sie beobachtete alles von unten. Als sie den Herrn hereinkommen sah, veränderte sich ihr Gesichtsausdruck. Später, als der Herr die Prinzessin mitnahm, wurde sie noch unglücklicher. Zuerst wischte sie sich nur wütend die Tränen ab, doch je länger sie darüber nachdachte, desto wütender wurde sie. Da rannte sie einfach nach oben und tat so, als wolle sie sich selbst anzünden. Der Prinzgemahl eilte herbei, um sie aufzuhalten, sie zurückzuziehen und sie anzuflehen, doch die Prinzessin blieb entschlossen und weigerte sich, herunterzukommen …“

Als ich zum Gebäude zurückkehrte, stand es bereits kurz vor dem Einsturz und schien jeden Moment zusammenzubrechen. Viele Leute, die mich ankommen sahen, versuchten mich aufzuhalten: „Oben ist es gefährlich, Sir. Gehen Sie nicht hoch. Warten Sie hier; wir haben schon Leute dort oben …“

Ich blickte auf und sah Gestalten im Inneren umhergehen, aber nur wenige Diener gingen ein und aus. Der Prinzgemahl und Madam Yang waren noch drinnen und hatten sich noch nicht gezeigt.

Ich zögerte nicht länger. Ich schob die Person vor mir beiseite und eilte die Treppe hinauf zu dem Zimmer, in dem Li Wei und ihr Sohn waren.

Das Zimmer war verwüstet, übersät mit herumliegenden Trümmern. Eine große Vase war in Stücke zerbrochen, und Madam Yang hielt, genau wie die Prinzessin kurz zuvor, eine scharfe Porzellanscherbe in der Hand und ließ niemanden an sich heran.

Mehrere Bedienstete am Tatort hatten Blutspuren an den Händen, die von Schnittverletzungen durch Porzellansplitter stammten, vermutlich aus dem Kampf mit Madam Yang. Deshalb näherten sie sich ihr nicht mehr, sondern warteten stattdessen an der Tür.

Li Wei, völlig verzweifelt, kniete vor seiner Mutter nieder, verbeugte sich wiederholt mit einem dumpfen Geräusch, Tränen strömten über sein Gesicht, und flehte: „Mama, bitte geh hinaus, bitte geh hinaus…“

Frau Yang schenkte seinem Rat keine Beachtung. Sie umklammerte den Paravent mit einer Hand und eine Vasenscherbe mit der anderen und richtete sie auf ihren Sohn. Hustend durch den immer dichter werdenden Rauch, erhob sie immer noch wütend ihre Stimme und fluchte: „Du wertloser Wicht! Was habe ich in meinem früheren Leben getan, um so einen rachsüchtigen Geist wie dich zu gebären? … Ich habe mir fast mein ganzes Leben lang Sorgen um dich gemacht, und du bist immer noch völlig hoffnungslos, unfähig, auch nur ein anständiger Ehemann zu sein, und benimmst dich vor deiner neuen Frau wie ein Enkel … Was soll ich überhaupt noch hinausgehen? Um zuzusehen, wie deine neue Frau Ärger macht? Um dich leiden zu sehen wie eine grünhaarige Schildkröte? … Ich könnte genauso gut heute hier sterben, aus den Augen, aus dem Sinn, soll sie doch einen Skandal veranstalten … Nachdem ich die Meng-Po-Suppe getrunken habe und vergessen habe, dass ich einen Sohn wie dich und eine Frau wie sie hatte, wäre das wahrlich himmlisch …“

Als sie diese letzten Worte sprach, rannen ihr Tränen über die Wangen, und sie begann zu schluchzen. Doch als sie mich ansah, flammte ihre Wut augenblicklich auf, und sie schrie mich an: „Du weder Mann noch Frau! Du wurdest aufgeschnitten und findest immer noch keine Ruhe! Wie ein kahlköpfiger Mönch im Tempel denkst du nur daran, anderen Männern die Frauen zu stehlen! Du kannst weder zu Tode geprügelt noch vertrieben werden, und jetzt bist du zurückgekommen. Willst du mich etwa beeindrucken oder mich blamieren sehen? … Gut, ich werde dir deinen Wunsch heute erfüllen. Ich werde hier sterben, und dein rachsüchtiger Geist wird dich heimsuchen. Mal sehen, wie lange du frei bleiben kannst!“

Nachdem sie das gesagt hatte, hob sie die Hand, um sich mit einer Porzellanscherbe die Pulsadern aufzuschneiden. Li Wei schien wie erstarrt und reagierte einen Moment lang nicht. Blitzschnell riss ich ihr die Scherbe aus der Hand, gerade als sie Madam Yangs Handgelenk berührte.

Yang geriet immer mehr in Wut, riss sich aus meinem Griff los und schwang die Porzellanscherben nach mir, zielte auf meinen Kopf und mein Gesicht. Ich wich nicht zurück; ich verlagerte lediglich mein Gewicht zur Seite, sodass ihre Waffe an meinem linken Arm und Rücken landete.

Die scharfe Kante der Porzellanscherbe riss plötzlich durch mehrere Lagen meiner Kleidung, die Haut darunter platzte auf, Blut spritzte heraus und färbte meine schlichten Ärmel grellrot.

Frau Yang starrte einen Moment lang ausdruckslos, und ihr wütender Angriff hörte vorübergehend auf.

Ich nutzte die Gelegenheit, mich umzudrehen, stützte ihre Schulter mit einer Hand und beugte mit der anderen den Ellbogen, um ihr blitzschnell gegen die Schläfe zu schlagen, woraufhin sie ohnmächtig wurde, bevor sie wieder zu sich kommen konnte.

Li Wei rief „Mama!“ und kam auf seine Mutter zu. Dann, mit einem Anflug von Ärger in den Augen, runzelte er die Stirn und sagte: „Du, du …“

"Kapitän, jetzt können Sie die Kaiserinwitwe hinausbringen", sagte ich zu ihm und drückte auf die blutende Wunde an meinem linken Arm.

Die einsame Stadt schließt (Die Prinzessin, die sich in den Eunuchen verliebte) Eine Perle inmitten von Trümmern: Ein neues Leben wird entdeckt

Kapitelwortanzahl: 3029 Aktualisiert am: 09.07.2005, 10:40 Uhr

Aus dem Kokon ausbrechen

(2782 Wörter)

Eine Stunde später sah ich Frau Yang wieder. Sie lag auf der Couch in ihrem Zimmer und starrte ausdruckslos auf die Dachbalken. Als sie mich hereinkommen hörte, drehte sie den Kopf und sah mich direkt an; ihre trockenen, tränengefüllten Augen waren rot, als würden sie gleich bluten.

Mir fiel auf, dass ihr zerzaustes Haar viel weißer war als noch vor einem Jahr und grauem, welkem Gras ähnelte, ohne jeglichen Glanz. Ihre Augenringe waren deutlich sichtbar, und ihre Falten waren tief. Obwohl sie noch keine sechzig war, sah sie bereits sehr alt aus.

Li Wei stand neben ihr, zusammengesunken auf dem Sofa, wie eine von Frost und Schnee gepeitschte Pflanze, völlig leblos. Als ich eintrat, drehte sie nur den Kopf und warf mir einen gleichgültigen Blick zu, bevor sie ihren Blick schweigend wieder auf den Boden senkte.

Das vergangene Jahr hat sich für alle wie ein Winter angefühlt. Traurig senkte ich den Kopf und trat vor, um Frau Yang zu begrüßen.

Nachdem ihre Wunde verbunden war, fragte ich ihre Zofe nach ihrem Befinden. Später kam sie wieder zu Bewusstsein und ließ mich aus irgendeinem Grund rufen.

„Was machst du hier?“, fragte sie mich wütend und aggressiv. „Bist du gekommen, um zu sehen, wann ich meinen letzten Atemzug tue?“

Ich gab keine Erklärung ab. Nach langem Schweigen sprach Li Wei und flüsterte seiner Mutter zu: „Mama, wenn er gewollt hätte, dass du Ärger bekommst, wäre er nicht gerade hochgekommen …“

Madam Yang funkelte mich wütend an und entgegnete: „Hat er mich etwa aus Güte gerettet?“ Dann wandte sie sich mir zu und sagte streng: „Fürchtest du etwa, dass der Kaiser und seine Minister dich nicht ungeschoren davonkommen lassen, wenn ich sterbe? Wenn nicht, hasst du mich so sehr, dass du dir wahrscheinlich wünschst, ich würde zu Asche verbrannt, damit du und die Prinzessin glücklich bis ans Lebensende leben könnt!“

Ich schüttelte den Kopf und sagte: „Nein, ich hasse weder Madam noch irgendjemanden... Ich kann nicht wirklich erklären, warum ich eben nach oben gegangen bin, aber ich denke, egal wer oben war und nicht herunterkam, ich wäre nach oben gegangen, unabhängig davon, ob diese Person die Frau der Kaiserinwitwe war oder nicht.“

Frau Yang war verblüfft und lächelte spöttisch: „Herr Liang, Sie haben alles Gute auf der Welt getan. Sie sind gütig und mitfühlend, während ich rücksichtslos und bösartig bin. Ich habe Ihnen nicht nur nicht geholfen, sondern Sie auch Schritt für Schritt vorangetrieben und den Bösewicht gespielt. Wie können Sie mich da nicht hassen?“

Ich schüttelte erneut den Kopf und erwiderte: „Ich bin wahrlich unverzeihlich schuldig. Hätte ich das Glück, einen Sohn oder eine Tochter zu haben und so etwas zu erleben, würde ich diesen arroganten und ungebildeten Höfling ebenfalls hassen … Madam hat Gründe, mich zu hassen, aber ich habe kein Recht, Madam zu hassen, außerdem …“ Ich hielt inne, blickte auf die Teetasse auf dem Tisch neben mir und fuhr fort: „Ich erinnere mich noch gut an den Geschmack des Tees, zu dem mich Madam einlud, als ich zum ersten Mal Geschenke in die Residenz des kaiserlichen Onkels brachte.“

Frau Yang schwieg lange und musterte mich eingehend, bevor sie plötzlich wieder in Tränen ausbrach. Die Schärfe, die sie mir gegenüber an den Tag gelegt hatte, wich allmählich, und ihr immer wieder aufflammendes Schluchzen verlor seinen Zorn und hinterließ nur noch endlosen Kummer und Groll: „Wer würde schon freiwillig ein grimmiges Gesicht aufsetzen und sein Herz verhärten, um ein Schurke zu sein? … Nun sagt ihr alle, ich hätte ein aufbrausendes Temperament und würde die Leute grausam behandeln, aber wäre ich nicht ein wenig wild und rücksichtslos gewesen, wäre der kaiserliche Schwager längst von diesen Geldscheinhändlern und Straßenschlägern in Tokio zu Tode getrampelt worden … Zu Neujahr zahlte ihm der Chef seinen Lohn nicht, also rannte ich mitten in der Nacht zu seiner Tür, zeigte auf seine Nase und verfluchte ihn, damit er seinen Lohn zurückbekäme. Später machte er sich selbstständig und sparte endlich etwas Geld, das er mir als Verlobungsgeschenk schicken wollte, aber es wurde von Schurken gestohlen. Wieder griff ich zum Küchenmesser und kämpfte bis zum Tod, um das Geld zurückzubekommen …“

Sie deutete auf Li Wei und schluchzte: „Dieses Kind ist so ehrlich und unterwürfig wie sein Vater. Er beklagt sich nie, selbst wenn er einen Verlust erleidet. Er schluckt einfach seinen Stolz herunter und erträgt alles. Es macht mir wirklich Sorgen … Ich weiß, er kann sich nicht gut ausdrücken, er ist wie eine Holzpuppe. Die Prinzessin mag ihn nicht, gut, das werde ich tolerieren. Ich werde die Prinzessin einfach wie eine Fee behandeln. Aber die Prinzessin ist schließlich in meine Familie gekommen. Jeder auf der Welt weiß, dass sie meine Schwiegertochter ist. Jetzt, wo sie in diese Sache mit dir verwickelt ist, wo soll der Prinzgemahl denn noch den Kopf hinhalten? Du kannst dich den ganzen Tag im Haus verstecken und nie rausgehen, aber der Prinzgemahl muss rausgehen und oft Leute treffen! Er streitet nie mit jemandem, führt ein anständiges Leben und war sein halbes Leben lang ein guter Mann. Warum muss er solche Demütigungen und Qualen ertragen …“

Während sie sprach, wurde sie immer aufgeregter, brach schließlich in Tränen aus und vergrub ihr Gesicht in den Händen. Ich hörte ihr die ganze Zeit schweigend mit gesenktem Blick zu. Nachdem sie eine Weile geweint hatte, setzte sie sich plötzlich auf und sagte zu mir: „Herr Liang, ich weiß, dass Sie kein schlechter Mensch sind. Als ich Sie kennenlernte, mochte ich Sie wirklich. Sie sind gutaussehend, vernünftig und haben gute Manieren. Die Sache mit der Prinzessin war nicht ganz Ihre Schuld; vielleicht war es nur ein Moment der Verwirrung … Könnten Sie bitte mit der Prinzessin sprechen und sie bitten, sich in Zukunft von Ihnen fernzuhalten und keine Probleme mehr zu machen, damit unsere Familie in Frieden leben kann?“

Angesichts ihres erwartungsvollen Blicks wusste ich nicht, was ich antworten sollte. Ich runzelte die Stirn und fühlte mich wie in einem verwickelten Knoten gefangen, aus dem es kein Entrinnen gab.

Frau Yang deutete mein Schweigen als Zurückweisung und brach sofort wieder in Tränen aus. Sie drehte sich abrupt zu mir um, kniete sich auf die Couch, warf ihr graues Haar zurück und verbeugte sich verzweifelt vor mir, während sie schluchzte: „Bitte, Herr Liang, versprechen Sie mir, die Prinzessin nicht noch einmal zu provozieren. Sonst, wie soll mein Sohn überleben …“

Li Wei, die Dienstmädchen um uns herum und ich waren alle schockiert und eilten herbei, um sie aufzuhalten. Madam Yang wehrte sich und bestand darauf, sich zu verbeugen. Ihre Schreie und Bitten vermischten sich und ließen uns traurig und verzweifelt fühlen.

Noch lange, nachdem sie ihre Gemächer verlassen hatte, hallten ihre heiseren Schreie in meinen Ohren nach und wollten einfach nicht verstummen. Ich wachte eine Weile über die schlafende Prinzessin und war in Gedanken versunken. Später kam Jiaqingzi von draußen und berichtete mir von Madam Yangs neuem Befehl: „Die Kaiserinwitwe hat soeben alle Diener und Mägde des Hauses zusammengerufen und befohlen, dass niemand verraten darf, dass der Herr heute im Haus war. Wer es wagt, darüber zu tratschen, dem wird die Zunge herausgeschnitten.“

Nach langem Überlegen stand ich auf, machte mich bereit und eilte hinaus, um vor dem Erwachen der Prinzessin in den Palast zurückzukehren. Doch am Tor der Residenz begegnete ich Li Wei, der in Amtsgewändern sein Pferd führte, um den Kaiser zu treffen.

„Mein Herr, Sie sollten zu Hause bleiben“, sagte er, als er meine Absicht erkannte. „Wenn die Prinzessin Sie beim Aufwachen nicht sieht, wird sie wahrscheinlich wieder traurig sein.“

Seine Worte überraschten mich etwas, aber er zeigte keine große Gefühlsregung; er drehte einfach langsam den Kopf unter meinem Blick.

„Ich werde den Behörden erklären, was zu Hause passiert ist“, sagte er.

Ich kehrte an die Seite der Prinzessin zurück und blieb bei ihr, bis sie die Augen öffnete.

Sie musterte mich lange und berührte dann vorsichtig meine Augenbrauen und Augen, bevor sie es wagte, meine Existenz zu bestätigen.

„Huaiji, du bist es wirklich.“ Sie seufzte freudig. „Ich dachte, es wäre nur ein Traum.“

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219