Nací bella y soy suprema - Capítulo 92

Capítulo 92

Молодой монах, очевидно, тоже застыл на месте.

Красивый молодой человек, Ян, совершенно ничего не замечал, с большим интересом оглядываясь по сторонам. Внезапно на лице Линь Фэйфэй появилось испуганное выражение: «Это не… это не…»

После недолгого пробормотания «Нет», он постучал указательным пальцем по лбу и, наконец, ему пришла в голову идея. Он выглядел озаренным, и на его красивом лице появилась лукавая улыбка: «Разве это не та девушка, которая мной восхищается?»

Линь Фэйфэй, придя в себя, снова замерла, услышав эти слова.

Увидев, что она никак не реагирует, Ян с любопытством подошёл, наклонился и долго внимательно её рассматривал, затем покачал головой и вздохнул: «Я не ожидал, что юная леди так сильно им увлечется. Это редкость. Ну и как я мог разочаровать такую красавицу?»

Сказав это, он протянул руку и обнял её за талию.

Это был молодой монах, который каждый день читал сутры и декламировал буддийские писания и достиг большего просветления. Он первым пришёл в себя и отвернул лицо: «Амитабха, благодетель, это чисто буддийское место».

"Ты... ты... ты... я... я..." Линь Фэйфэй тоже пришла в себя, оттолкнула его и со смехом и слезами в голосе сказала: "Я, какого черта, ты что, шутишь?"

Она действительно не знала, что сказать.

«Что?!» Красавец Ян растерянно огляделся. «Что?»

Линь Фэйфэй была расстроена.

Спустя мгновение та зловещая улыбка, которая грозила отравить ее, расцвела снова, но на этот раз Линь Фэйфэй не нашла в ней ничего привлекательного; вместо этого она почувствовала, что у нее вот-вот снова начнутся спазмы в кишечнике.

Она подавила в себе желание расхохотиться и закатила глаза.

«Кхм», — он многозначительно дважды кашлянул, — «Значит, молодой господин Ян давно ею интересуется?»

Ян был ошеломлен.

Пока он еще был в полубессознательном состоянии, Линь Фэйфэй уже нежно прижалась к нему, взяла его за руку и одарила его «очаровательной и пленительной улыбкой».

«Молодой господин Ян, — произнес сладкий, приторный голос, — почему вы не сказали об этом раньше? Значит, вы все это время были влюблены в меня, не так ли? Я — самая неотразимая красавица династии Южная Сун, любимая всеми и почитаемая всеми, известная как «сердцеед». Увы, в наши дни женщины, обладающие одновременно красотой и талантом, как я, — большая редкость…»

Если довести нарциссизм до крайности, то вот как выглядит настоящий мастер нарциссизма, ха-ха-ха...

И действительно, прекрасные глаза феникса перед ним становились все больше и больше, а красивое лицо зеленело все сильнее и сильнее… У него был вид, будто он увидел призрака, и, вероятно, он никогда прежде не встречал такой самовлюбленной женщины.

Отлично, выступление было безупречным! Именно такого эффекта я и добивался!

Линь Фэйфэй втайне от души смеялась.

«С тех пор, как я в последний раз встречалась с молодым господином Яном, мое восхищение вами подобно нескончаемой реке. Молодой господин Ян красив, обаятелен и очарователен, а я – редкая женщина несравненной красоты, обладающая пленительным обаянием, добротой, живостью, нежностью, щедростью, чувством юмора, остроумием и интеллектом», – сказала она, прислонившись к нему. «Разве мы не созданы друг для друга…»

Не успев договорить, Ян быстро оттолкнула её и безэмоционально сказала маленькому монаху: «Пойдём».

«Не уходи, красавчик», — рука потянула его за рукав, лицо Линь Фэйфэй выражало сожаление. — «Как ты мог подвести такую невероятно красивую женщину, как я? Ты обязательно пожалеешь об этом».

Ни в коем случае!

Ян, красивый юноша, схватился за грудь и с трудом произнес эти слова. Затем он вырвался из рукава, не обращая внимания на маленького монаха, снова застывшего в шоке, и убежал на другую сторону двора.

Позади него.

Линь Фэйфэй наконец наклонилась и разразилась смехом.

"Эй, красавчик, теперь ты знаешь, почему все убегают, когда тебя видят, ха-ха-ха..."

.

.

скучный!

Линь Фэйфэй провела в этом священном буддийском месте несколько дней, но вместо просветления её мирские желания только усилились. Хотя пейзажи горы Цзюхуа были прекрасны, Линъи каждый день оставался в своей комнате, а Чу Ин не было рядом, поэтому ей было очень скучно. Она даже пожалела, что так рано отпугнула красавца Яна; в противном случае, прогулка и беседа с ним были бы лучше, чем одиночество, даже несмотря на его некоторую самовлюблённость…

Нет, мне обязательно нужно выйти на свежий воздух. Если так будет продолжаться, у меня точно разовьётся аутизм!

К ее удивлению, как раз когда она собиралась закрыть дверь, чтобы уйти, раздался холодный и неземной голос.

Куда?

«Старший брат?» — Линь Фэйфэй слегка озадачился. Раньше ему было все равно, куда она ходит. «Э-э, я пойду прогуляюсь в горы. Мне кажется, здесь довольно красивые пейзажи».

"Просмотреть?" — он выглядел озадаченным.

«Да», — недовольно ответила она, — «мне так скучно сидеть взаперти дома весь день. Пора бы уже выйти на прогулку».

Под густыми ресницами она моргала полузакрытыми глазами.

«Я тоже пойду».

Линь Фэйфэй был несколько удивлен; для него это было редкостью – быть в таком приподнятом настроении. Конечно, присутствие сопровождающего было лучше, чем бродить в одиночестве, а воздух здесь был приятным; возможно, дальнейшее исследование местности даже пойдет на пользу его памяти.

Подумав об этом, она тут же кивнула, и они вдвоём медленно направились к воротам двора.

Когда я выходил из больницы, я столкнулся с кем-то.

Когда красивый юноша Ян поднял глаза и увидел Линь Фэйфэя, он тут же поморщился, словно увидел призрака, и попытался броситься внутрь, не сказав ни слова. Линь Фэйфэй с трудом сдержал смех; с того самого дня он стал таким.

Однако улыбка быстро сменилась замешательством.

Ян Шуай неожиданно остановился, пристально глядя на стоявшего рядом с ним Лин И. Он выглядел удивленным, расстроенным и несколько недоверчивым, и стоял там, ошеломленный.

Линъи проигнорировала его и вышла прямо за дверь.

Линь Фэйфэй была ошеломлена, но догадалась, что происходит. Этот красавец всегда был очень самовлюблённым, и, вероятно, он не мог смириться с этим, когда вдруг увидел Лин И, мужчину, прекрасного, как сон, и ничуть не менее красивого, чем он сам.

Ха-ха, так ему и надо за то, что так обиделся!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219