La reaparición del toro de hierro - Capítulo 30
Некоторое время эта история широко распространялась и стала популярным анекдотом. В театре даже поставили пьесу по её мотивам, которая привлекла множество зрителей. Он тоже там побывал, и с тех пор его ещё больше заинтересовала судьба Тянь Сири.
О ней ходило много слухов, но все они были лишь домыслами. Он никогда ее не видел, лишь однажды услышал ее музыку, и это пробудило в нем любопытство. Это чувство со временем становилось все сильнее и неудержимее. Он не помнил, когда именно, но начал время от времени представлять, как она выглядит, и однажды даже нарисовал ее в своем воображении. В конце концов, она даже стала появляться ему во снах…
Но он никогда её не видел, не потому что не хотел, а потому что боялся. Он боялся, что если увидит её, это необъяснимое чувство исчезнет; он боялся, что, увидев её, потеряет контроль над собой; он боялся, что, увидев её, всё, во что он когда-либо верил, изменится. Он тщательно и скрупулёзно скрывал это чувство, никому ничего не рассказывая.
Однако внезапные перемены произошли два года назад.
Помню, два года назад, после того как Суоге триумфально вернулся в столицу, перед вечерним банкетом в заднем саду дворца он подслушал, как личный евнух Тянь Гуйжэня говорил, что император намерен отдать сестру Тянь Гуйжэня Суоге.
Одна из сестер наложницы Тяня — это не кто иная, как Тянь Сири! Кто же еще, кроме Тянь Сири, мог быть с Суоге?!
Внезапно он почувствовал, будто его ударила молния, и испытал сильную боль. Только тогда он осознал, что, сам того не подозревая, безнадежно влюбился в женщину, которую никогда не встречал, просто потому, что однажды услышал, как она играет на цитре.
Именно в ту ночь, в тот миг, когда служанки, входившие и выходившие, поднимали расшитую бисером занавеску, он увидел настоящую Тянь Сири. Она нежно размахивала шелковым веером, спокойно улыбалась, была элегантной и благородной. Он бесчисленное количество раз представлял себе ее лицо, но настоящая она оказалась еще прекраснее, чем он себе представлял. Все превзошло его ожидания. В тот момент он был уверен, что сделает ее своей на всю жизнь.
В ту ночь он совершил поступок, о котором никогда не пожалеет.
В ту ночь, как он и ожидал, Соге отверг предложение руки и сердца. Он почувствовал облегчение и спокойно допил вино, как ни в чем не бывало. Но внутри его сердце терзало смятение. Он держал это в себе и никому не позволял узнать об этом навязчивом и сводящем с ума желании, которое накопилось до безумия…
**********
Он очнулся от своих размышлений и увидел, что Ли Ю смотрит на него с недоуменным выражением лица.
Ли Юй перед ним поразительно напоминал Тянь Сири, и внезапно в его голове мелькнул неожиданный вопрос: неужели всё тогда было просто совпадением, недоразумением? Неужели тот, кто преследовал его во снах, — это он сам? Неужели он действительно мужчина?..
Он был втайне встревожен, но заставил себя спокойно улыбнуться и, как обычно, спросил: «Брат Ю, вы впервые в столице?»
Си Ри задумалась, почему он вдруг задал такой вопрос, и тут же подумала, не связано ли это с её игрой на цитре. В конце концов, у всех разная манера игры на цитре. Если бы он был уверен, что слышал её игру и что это Тянь Си Ри, он бы не задал такой вопрос. Очевидно, он всё ещё колебался; что ещё он хотел проверить? Теперь же, в любом случае, она мужчина, и он должен ей поверить. Раз уж так, ей больше не следует лгать. В противном случае, солгать легко, а скрыть это сложно. Она усвоила этот урок на собственном горьком опыте. Вздох… Думая об этом, она невольно вздохнула.
Он ответил с расслабленной улыбкой: «Это не первый раз. Просто раньше я нечасто бывал в столице и мало где бывал».
«О? Где вы были?» — спросил он, с непринужденным и естественным выражением лица, но в то же время в его голосе чувствовалось едва уловимое давление, заставлявшее его ответить.
Си Ри мысленно вспомнила, где она играла на цитре, помимо особняка семьи Тянь. Подумав, она смогла вспомнить только два места: храм Дафоси, где она останавливалась много лет назад, и бамбуковый домик в горах на востоке. Она упоминала эти два места только тогда, когда у нее было соответствующее настроение.
Минлу слегка улыбнулся и кивнул. Си Рибэнь подумал, что допрос окончен, но неожиданно Минлу снова спросил: «В столице так много интересных мест, а вы были только в этих двух?»
Си Ри осторожно ответила: «В столице много мест, куда можно сходить, но когда я только приехала, я ничего не знала и не понимала, куда идти. Кроме главной улицы, мой кузен отвел меня в эти два места». Си Ри подумала про себя: «Тянь Юн, если он спросит, кто мой кузен, тебе придется взять вину на себя. В противном случае, эти два места малоизвестны и находятся в отдалении. Если тебя туда никто не отведет, постороннему будет трудно их найти, не говоря уже о том, чтобы там играть на пианино. Это просто кажется странным». Поэтому ей пришлось на месте придумать себе кузена, на всякий случай.
Он улыбнулся более спокойно, словно задавая пустяковые вопросы, как в непринужденной беседе между братьями. Затем он спросил: «Когда в последний раз брат Юй приезжал в столицу?»
Это поставило её в тупик. Когда именно Минлу играла для неё на цитре? Хотя она нечасто играла за пределами дома Тянь, промежутки времени были довольно большими. Какой именно случай она могла бы назвать?!
В этот момент появились двое мужчин, похожих на охранников. Они шагнули вперед, чтобы поприветствовать Минлу, прервав их, казалось бы, непринужденную беседу.
Минлу попросил двух мужчин встать. Один из них сказал: «Ваше Высочество, старая принцесса послала меня узнать, где сегодня вечером состоится банкет и когда прибудут господа».
Минлу сказал: «Не спешите, мы сейчас вернёмся. Что делает принцесса?»
«Старая принцесса сейчас молится в буддийском зале. Она поручила госпоже Ру выполнить поручения принца».
Буддийский храм? Меня внезапно осенила идея.
Минлу кивнул и махнул им рукой, провожая в сторону. Затем он посмотрел на Сири и с улыбкой спросил: «Брат Ю, в прошлый раз ты не смог как следует насладиться столицей. На этот раз ты должен остаться подольше, чтобы я мог постараться быть хорошим хозяином».
«Ваше Высочество слишком добр. Как мог я, человек низкого положения, беспокоить Ваше Высочество?»
Минлу рассмеялся и сказал: «Брат Ю слишком добр. Теперь, когда я старший брат, а ты младший, не нужно утруждать себя. Я приготовил сегодня вечером банкет у себя дома, и брат Ю должен прийти. Брат Ю хорошо переносит алкоголь, поэтому сегодня вечером ты точно не уйдешь, пока не напьешься».
«Мы не уйдём, пока не напьёмся…» Си Ри сильно вспотел, но всё же улыбнулся и сказал: «Что вы хотите сказать, принц Мин? Я как раз собирался прийти и побеспокоить вас сегодня вечером». Си Ри сложил руки и поклонился.
«Брат Ю, как давно вы в последний раз были в столице?» Он снова совершил полный круг.
«Прошло уже почти три года», — ответил Си Ри.
Он улыбнулся, seemingly unchained about an answer, и сказал: «Значит, прошло три года с тех пор, как брат Ю в последний раз посещал столицу. На этот раз я обязательно покажу вам столицу как следует».
Си Ри украдкой перевела дыхание, гадая, не слишком ли она чувствительна. Затем она снова поклонилась и сказала: «Как я могу беспокоить принца Минга…»
«Ты так отстранен от меня, в отличие от того, как близок ты с Наланом Фуджином».
Си Ри сухо усмехнулся и сказал: «Что вы хотите сказать, принц Мин? Ли Юй очень уважает принца Мина».
"Неужели?" Он улыбнулся, его глаза, как у феникса, слегка прищурились, но от него исходило необъяснимое давление.
Тогда я сухо рассмеялся.
Минлу посмотрел на Налана и остальных, которые, отбросив окружающих их красавиц, направились к ним, и спросил: «Брат Ю, ты умеешь играть в цуцзю (древний китайский футбол)?»
Си Ри покачала головой: «Нет».
В этот момент к ним подошли Налан и остальные. Услышав, что Сири не умеет играть в кудзю, Фу Цзинь воскликнул: «Как мы, члены Пяти Молодых Господов Столицы, можем не уметь играть в кудзю! Зимой мы сформируем команду для участия в соревнованиях на пруду Тайе во дворце. Брат Ю, тебе следует поскорее поучиться у нас. Тогда ты будешь играть с нами!»
«У меня нет особого таланта к спорту, и я не хотел бы никого сдерживать», — отказался Си Ри.
Налан сказал: «Брат Ю, не бойся. На самом деле, Кудзю несложно. К тому же, здесь Минлу и Сиэнь. Они известные мастера Кудзю. Благодаря их наставлениям ты очень скоро станешь мастером Кудзю».
Си Энь также сказал: «Тогда решено. Начиная с завтрашнего дня, мы с Мин Лу будем по очереди учить тебя игре в цуцзю. Мы гарантируем, что ты освоишь цуцзю до турнира на пруду Тайе. Играя впятером, мы гарантируем, что Суоге и его команда точно проиграют в этом году!»
Фу Цзинь вмешался: «Хм, только не упоминай Суо Гэ. Терпеть его не могу. Он всегда ведёт себя высокомерно, а на самом деле только и делает, что ходит на поле боя…»
Минлу внезапно закричал: «Фу Цзинь!»
Фу Цзинь молчал, с презрением глядя на всех.
Минлу добавил: «Если Ю-ди не нравится цуцзю (древний китайский футбол), мы не должны его заставлять».
Все одновременно посмотрели на Ксири, выражения их лиц различались, но все были уверены, что она согласится.