No seré tu muñeca - Capítulo 11
Вошь на мгновение задумалась, а затем воткнула свой длинный хоботок в лодыжку старика Ли.
Старик Ли почувствовал резкую боль в ноге. Посмотрев вниз, он увидел странное животное, кусавшее его за лодыжку. Испугавшись, он отшвырнул вошь ногой. Затем он побежал на кухню за метлой. Сделав всего несколько шагов, старик Ли побледнел, закатил глаза и потерял сознание.
Лев почувствовал раскаяние и невиновность, и поклялся больше никогда не кусать.
36.
Уже поздняя ночь, и зимняя ночь особенно холодная.
Старику Ли совсем не было холодно; он вышел на улицу, одетый лишь в тонкую ночную рубашку.
Старик Ли спустился вниз с растерянным взглядом и тяжелым сердцем. Мать Сяохуэя (того самого мальчика, которого А-Мин пнул во время футбольного матча, интересно, помните ли вы его в начале статьи — Сяо Яо промелькнула перед камерой) увидела старика Ли, открыла рот, вероятно, желая его утешить, но слова прозвучали иначе: «Старик Ли, не расстраивайся. А-Мин, может, и незрелый, но, возможно, он сделал что-то не так и боится получить побои, поэтому прячется где-то! Он, естественно, вернется через несколько дней. Береги себя!»
Казалось, старик Ли ее не услышал. Мать Сяохуэй, чувствуя себя неловко, в сердцах поднялась наверх. Сделав несколько шагов, она вспомнила, что забыла предложить старику Ли сходить в ближайшее интернет-кафе. Поэтому она спустилась обратно и похлопала старика Ли по плечу.
Так устроена судьба: один лишний шаг или одно сказанное слово могут повлиять на всю жизнь человека.
Старый Ли обернулся, его лицо было пепельным, а губы почерневшими. Он схватил мать Сяохуэй за руку и укусил её за руку.
Мать Сяохуэй закричала и столкнула Лао Ли вниз по лестнице. Крик привлек внимание соседей, которые открыли дверь и увидели мать Сяохуэй, корчащуюся от боли на полу. Они быстро оттащили ее в больницу, но Лао Ли уже скрылась.
Мать Сяохуэя всю дорогу ругалась.
«Держу пари, этот старый негодяй потерял сына и сошёл с ума — ой, как больно!»
Некоторые соседи также высказали свои претензии: «Старый Ли — порядочный человек, если бы не его привычка бить сына. Это вы всегда были остроязычны и бестактны; вы могли сказать что-нибудь, что разозлило этого честного человека…»
«Да-да, это то, что называют "даже кролик укусит, если его загнать в угол"...»
«Вы, люди, которые не различают добро и зло... Ни при каких обстоятельствах вы не можете кусать людей! Вы же не трёхлетний ребёнок! Посмотрите на это! Посмотрите на это! Разве человек стал бы так поступать?!»
«Это сделал человек?» — спросил врач, перевязывая рану. Вероятно, мать Сяохуэй слишком устала от боли и уснула.
Медсестра уложила ее в пустую палату, прямо рядом с палатой Мао Мао.
«Ты разве не собираешься навестить отца? Тебе не нужно оставаться со мной…» — сказала Мао Мао, глядя в окно. На самом деле за окном было не на что смотреть. Чистое окно отражало изможденное лицо Мао Мао. Стекло всегда было для ее кузины словно зеркалом.
Зеркало.
Слезы навернулись на глаза Мао Мао. Должно быть, он чувствовал, что моя попытка самоубийства только усугубила его положение, поэтому и не хотел на меня смотреть.
Противоположность любви — безразличие. Если бы ненависть была единственным, что могло бы меня утешить, я бы просто не стал ненавидеть вообще.
Когда любовь уходит, просто уходи. Иногда даже не нужно желать друг другу добра, не говоря уже о том, чтобы фальшиво улыбаться. Если вам суждено просто пройти мимо друг друга, вы просто случайно столкнулись плечами. Не нужно оглядываться, просто похлопайте друг друга по плечу и идите дальше.
В глазах Мао Мао постепенно зародился проблеск жизни.
«Я… вообще-то он…» Лю Вэй хотел сказать, что старик не его отец, но потом вспомнил, что тот только что признался в этом днем. Если он так скажет, А Ло точно подумает, что он неблагодарен, и это произведет на нее плохое впечатление. «Результаты вскрытия еще не готовы, и полиция не дает нам с ними ознакомиться».
«Примите мои соболезнования», — сказал Мао Мао.
Лю Вэй почувствовал прилив тепла в сердце. Это был первый раз, когда А Ло сказал что-то настолько трогательное, хотя Мао Мао просто хотел выразить свою вежливость.
«Спасибо, что заботились обо мне последние несколько дней. Уверен, это не давало вам скучать. Наверное, вы тоже были очень заняты, не так ли?» — зевнул Мао Мао.
Лю Вэй совершенно не разбирался в правилах этикета: «Я не занят! Не занят! На самом деле, я… я на самом деле в отпуске…» Он проклинал про себя, как же хлопотно и утомительно быть человеком. Чтобы быть человеком, нужно научиться лгать. Без лжи невозможно выжить или чего-либо добиться.
Что ты хочешь получить? У каждого есть что-то, что он хочет получить.
Лю Вэй хочет заполучить Мао Мао, Мао Мао хочет заполучить зеркало, зеркало хочет заполучить жемчужину жизни, исполняющую желания, и многие люди хотят заполучить жемчужину жизни, исполняющую желания.
Что произойдёт, если вы получите Драгоценный камень, исполняющий желания?
«Мне нужно отдохнуть, вам тоже следует отдохнуть пораньше!» — наконец отдал приказ Мао Мао уйти.
«Хорошо! Хорошо!» — Лю Вэй аккуратно укутал Мао Мао одеялом, и этот жест согрел сердце Мао Мао, словно он вернулся в детство и к родителям.
Лю Вэй на цыпочках подошла к двери, включила торшер, который излучал теплый оранжевый свет, создавая уютную и романтическую атмосферу. Только включив торшер, Лю Вэй выключила потолочный свет в палате.
Этот торшер был специально куплен Лю Вэй. А Ло много лет боялась темноты и могла заснуть только в том случае, если в комнате была оранжевая светящаяся жемчужина.
Мао Мао почувствовала странное тепло в сердце. Откуда этот странный мужчина знал, что она боится темноты? Она всегда боялась темноты, но когда спала, даже малейший свет не давал ей уснуть, поэтому она всегда терпела ее, терпела темноту.
«Спокойной ночи, Ало!» — тихо сказала Лю Вэй.
«Спокойной ночи», — сказал Мао Мао. «Кстати, как вас зовут?»
Лю Вэй был вне себя от радости. Он открыл рот, желая сказать: «Я — бог реки Фэн И», но потом подумал, что это неправильно, и произнес: «Меня зовут Лю Вэй».
Мао Мао улыбнулся и сказал: «Это хорошее имя; оно не будет считаться табу».
37.
Ночь — это конец одного дня и начало другого.
Казалось, матери Сяохуэй снился кошмар. Она внезапно села в постели, встала босиком и пошла.
Я беспокойный и не могу уснуть.
Дверь резко распахнулась, и в коридоре стоял мужчина, глупо ухмыляясь.
Лю Вэй глупо ухмылялась: «Она велела мне принять её соболезнования! Она пожелала мне спокойной ночи! Она спросила, как меня зовут!!!»
Речной бог Фэн И был обаятельным и романтичным мужчиной. Сколько женщин были готовы принести себя в жертву ему в качестве рабынь? И всё же, после того как он похитил Ми Фэй, она даже не взглянула на него. Чем недоступнее она становилась, тем сильнее он её желал. Чем сильнее он её желал, тем больше хотел её, и чем больше он её хотел, тем меньше мог её заполучить — порочный круг.
Речной бог Фэн И впервые влюбился в тело Лю Вэй. Имя Лю Вэй было благоприятным и не вызывало зависти.
В глазах матери Сяохуэй Лю Вэй был огненным шаром, пламенем гнева, пылающим огнем.
Необъяснимый гнев. Когда человек злится, он теряет рассудок. Когда он теряет рассудок, он чувствует пустоту, пустоту, вызванную гневом.
Будда говорил, что все четыре элемента пусты, но внутри пустоты должно быть нечто; существование есть небытие, а небытие есть существование.
Если что-то пусто, это нужно заполнить.
Мать Сяохуэй, с бледным лицом, протянула руку к Лю Вэй.
Пустота! Пустота! Пустота! Хватайте всё, что попадётся под руку, чтобы заполнить пустоту — жизнь — это вопрос, в который нужно вставить слово.
Лю Вэй усмехнулся про себя, увидев спешащую к нему растрепанную женщину. В ней заключена душа речного бога, и хотя она была в ловушке и не обладала магической силой, у нее все же была проницательность и необычайные навыки.
Лю Вэй заслонил руку матери Сяохуэя и увидел бездушное тело; душа давно исчезла, оставив после себя лишь пустую оболочку.
Лю Вэй резко вывернул руку и повалил мать Сяохуэй на землю. Медсестры в больнице никогда не любили Лю Вэя, считая его неблагодарным и жестоким. Увидев, как Лю Вэй избивает ни в чем не повинного пациента, они подбежали и оттащили его, одновременно вызывая помощь.
Все трое боролись. В спешке медсестра вытащила иглу и ударила Лю Вэя в руку. После укола транквилизатора тело Лю Вэя рухнуло на землю. Дух Фэн И все еще бодрствовал. Он увидел, как мать Сяо Хуэй укусила медсестру. Медсестра закричала и убежала. Мать Сяо Хуэй вытерла рот и быстро побежала на другую сторону коридора.
Гнев — движущая сила этого стремительного полноприводного автомобиля.
Вирус распространяется.
Кто-то позвонил по номеру 110, его голос был полон тревоги: «Быстрее приезжайте в общину Дида! Там преступник!» Затем раздался крик...
Кто-то набрал номер 119, медленно говоря: «Я видел огонь, огонь повсюду...»
Кто-то позвонил по номеру 120: Меня укусили, меня кто-то укусил, я не могу двигаться...
Поздно ночью в штаб-квартире ООН зазвонила горячая линия по борьбе с терроризмом: «Звонок о помощи 007: Зона мониторинга 6 в Китае подверглась нападению террористов...»
110 здесь, 119 здесь, 120 здесь, и здесь же находится полностью вооруженная Народная вооруженная полиция...
Жилой комплекс Дида был взят под военный контроль. Из комплекса на большой скорости выехала машина скорой помощи с ранеными полицейскими и пожарными. Военный командир в ярости ударил кулаком по столу в своем доме: «Что? Бесполезные! Кучка бесполезного мусора! Неуязвимы для мечей и пуль? Чушь!»
Японцев отбросили на родину, а они даже нескольких головорезов не могут усмирить? Командир армии переоделся из пижамы и лично взял командование в свои руки.
Королева бурых муравьев летает и летает.
Почему сегодня вечером мир такой оживлённый? Словно на грандиозной вечеринке в честь Хэллоуина бродят призраки. Призраки боятся людей, а люди боятся тех, у кого нет души.
Исполняющая желания драгоценность, где ты? Кшитигарбха, где ты?
Тонгтонг сосредоточила взгляд и увидела льва, покрытого экскрементами и мочой, прячущегося в канализации и плачущего.
Лев понимал, что натворил бед, и что ему следует послушаться Большого М и как можно скорее вернуться в «ад».
Я не попаду в ад?
Кто войдет?
«Если я не попаду в ад, то кто попадёт?» — Большой М сидел на стволе старой акации и умолял: «Дух старого дерева, не будь соучастником зла».
"Я... я..." Старая акация оказалась в затруднительном положении: с одной стороны — любимица Кшитигарбхи, а с другой — всемогущий Тонг Мэй.
«Сейчас у тебя есть шанс прославиться. После появления Кшитигарбхи твой труд точно не пропадет даром!»
"Я...я..."
«Как ты можешь быть таким нерешительным?» — тревожно спросил Большой М.
Деревья никогда не занимают чью-либо сторону; они наклоняются в ту сторону, куда дует ветер.
Сейчас над районом Тонгмэй дует сильный ветер.
38.
На следующий день профессор Сяо появился на всех телеканалах, независимо от того, на какой канал он переключался и в какое время суток.
Профессор Сяо заявил по телевидению: «Предварительные результаты анализов показывают, что в этом городе распространяется странный вирус. Он передается через кровь. Инфицированные люди теряют рассудок и нападают на все живое, что видят. Их зрительная система сильно повреждена, и они атакуют только движущиеся организмы. Я призываю граждан не выходить на улицу, запирать двери и окна, и если вы встретите инфицированного человека, не паникуйте. Оставайтесь неподвижными, и вы, возможно, избежите опасности! Помните! Помните!»
Зеркало выключило телевизор и спросило профессора Сяо: «Почему вы использовали слово „возможно“?»
Профессор Сяо вздохнул: «Вирус мутировал. Согласно экспериментальным расчетам, младший брат должен был умереть сам по себе после начала болезни. Неожиданно он не только не умер, но и заразил других. Если первый этап мутации и эволюции уже произошел, вероятность дальнейших мутаций чрезвычайно высока. Мы должны как можно скорее найти младшего брата и извлечь из него антитела».
Зеркало вздохнуло: «Увы! Один неверный шаг ведет к другому. Если бы только я сначала нашла своего младшего брата».
«В жизни нет места для "а что если"!» — сказал профессор Сяо и торжественно вошёл в лабораторию.
Эксперименты призваны приносить пользу человечеству, а жизненный путь — это череда трудностей и невзгод перед счастьем, и несчастий перед удачей.
Задача зеркала — найти льва, а задача профессора Шоу — исследовать противоядие. Разделять их усилия на две отдельные группы — не самый надежный вариант.
Цзинцзи переоделась в черный защитный костюм. Костюм был изготовлен из чрезвычайно прочного химического материала с поверхностью, скользкой, как у угрей. Он был неразрывным и не поддавался укусам. Костюм был сшит Сяо Ру за одну ночь.
"Вместе!" Сяо Ру уже была полностью вооружена.
«Слишком опасно!» — говорило зеркало. Хотя оно не любило и не ненавидело, не было необходимости подвергать невинных людей опасности.
«Поэтому нам и нужно быть вместе. Ты мне нравишься, ты же знаешь», — настаивала Сяо Жу.
Пойдем!