Chapitre 129

Чтобы прочитать самые свежие и быстро выходящие главы, посетите сайт <NieShu Novel Network www.NieS>. Чтение доставит вам удовольствие, и мы рекомендуем добавить его в закладки.

Глава 134. Стремление лишь к чистой совести.

Пожалуйста, запомните доменное имя нашего сайта <www.NieS> или найдите "NieShu Novel Network" в Baidu.

Трагедия, удушающая трагедия...

В этот момент Линь Яо почувствовал себя господином Дунго, фермером из сказки «Фермер и змея». Но в этом мире волки и змеи очень хорошо маскируются, каждый из них выглядит респектабельно и достойно, раскрывая свою свирепость только тогда, когда правда становится известна.

Разве в этом мире вообще разрешено жить хорошим людям?

Неудивительно, что люди не помогают упавшим на улице, неудивительно, что все закрывают глаза на людей, попавших в чрезвычайную ситуацию и просящих о помощи, и неудивительно, что водители не хотят останавливаться и подвозить их. Я даже слышала в интернете, как один гид сказал, что во время путешествия за границу, если пожилой человек упадет и разбросает свой багаж в аэропорту, лучше ему не помогать. Просто позвоните персоналу или в полицию. В противном случае, если у него или в его багаже обнаружат наркотики или контрабанду, это скомпрометирует добросердечного человека, пытавшегося помочь, и вы останетесь в чужой стране, рыдая навзрыд.

Этот мир развращен людьми, чью совесть съели собаки!

Линь Яо всё больше злился и решил поучиться у старика из басни о господине Дунго и преподать урок неблагодарному волку. Он не мог позволить этой семье избежать наказания и даже возненавидел старика, лежащего на смертном одре, который отвечал на доброту неблагодарностью.

Как бы слабы вы ни были, как бы ни мучили вас сын и невестка, вы не можете так обращаться со своей спасительницей. Это пожилая женщина, которая давно должна была умереть, какой бы жалкой она ни казалась.

Линь Яо холодно наблюдал за всем этим, не говоря ни слова и не пытаясь отобрать у него телефон, который выхватил у него мужчина средних лет, пока он обдумывал, как наказать этих троих.

Очевидно, что проявлять милосердие без разбора, не различая добро и зло, неправильно. Линь Яо уже вкусил горький плод. Но в тот кризисный момент кто знал, была ли предложенная помощь добром или злом? Разве, прежде чем совершать добрые дела, нужно было узнавать о характере и личности другой стороны?

На мгновение Линь Яо почувствовал себя немного ошеломлённым. Он подумал о жертвах катастрофы, которым помогала его семья, и понял, что среди них были плохие люди или люди сомнительной репутации. Было ли это неправильно?

«Думаешь, тебе это сойдет с рук, если ты ни слова не скажешь? Мечтай дальше». Мужчина средних лет, воодушевленный словами женщины, стал еще более высокомерным. «Ты ударил мою мать, и тебе это не сойдет с рук. Скоро мы отправим ее на обследование в больницу, и ты будешь нести ответственность за все проблемы, пока ее не выпишут из больницы целой и невредимой. Ты также должен будешь компенсировать нам любые другие убытки».

Высокомерные слова перед ним, казалось, доносились издалека, из-за чего их было трудно расслышать. Зрачки Линь Яо были несколько рассеяны, он не смотрел на человека перед собой, так как всё ещё был погружен в свои мысли. В этот момент он испытывал сильное внутреннее противоречие.

Он вырос в окружении, где родители его обожали, и единственными неприятностями для него были безразличие друзей и одноклассников, отвращение прохожих при виде его и презрение и непрекращающиеся нападки со стороны семьи Ло. Настоящие столкновения с людьми и событиями в обществе произошли в последние несколько месяцев.

Пережив немало трудностей, Линь Яо с юных лет питал прекрасные идеи. Заботливое воспитание родителей вселило в него веру: помогать как можно большему числу людей избежать страданий. Но теперь несправедливое отношение заставляет его эту веру пошатнуться. Действительно ли его волнует счастье, жизнь и смерть других людей? Должен ли он нести эту ответственность?

«Говори громче». Мужчина средних лет был явно разгневан поведением Линь Яо. Он схватил Линь Яо за воротник правой рукой, пытаясь поднять его, и отчитал: «Не веди себя так, будто твоя мать умерла. Ты должен заплатить компенсацию».

С пронзительным взглядом Линь Яо изобразил отвращение. Он небрежно оттолкнул руку мужчины средних лет, отчего тот потерял равновесие и сделал несколько шагов назад, прежде чем снова встать на ноги.

«Убирайся отсюда». Эти два холодных слова вырвались из-под зубов Линь Яо. Холод в его глазах заставил мужчину средних лет, который уже собирался продолжить свою тираду, задрожать и не осмелиться угрожать ему. С этим, казалось бы, мягким молодым человеком лучше не связываться.

«Давай, Эрзи! Он издевался над твоей матерью, почему ты так вежливо с ним разговариваешь!» Женщина средних лет раздувала пламя сбоку, уперев руки в бока, ее манера поведения напоминала манеру хозяйки борделя в старом обществе, командующей сутенером.

Мужчина средних лет, которого звали Эрзи, проигнорировал слова жены. Холодный взгляд Линь Яо немного напугал его. Он сунул телефон Линь Яо в карман, достал свой и начал набирать номер, чтобы пригласить друзей в больницу на помощь.

В палате на мгновение воцарилась тишина. Кроме тихого телефонного разговора мужчины средних лет, больше никто не разговаривал. Старик лежал на больничной койке, казалось, спал. Линь Яо заметила, как время от времени дрожали его ресницы. Старик старался избегать конфликта.

«Ну, вот это…» Лечащий врач стояла в дверях, с некоторым трудом оценивая ситуацию в комнате. Она была одной из сторон, участвовавших в этом деле, и, очевидно, знала кое-что о ситуации, когда принимала пациента, но в данный момент не могла высказать свое мнение, поскольку ничего не могла гарантировать.

«Доктор, пожалуйста, позвоните по номеру 110». Линь Яо вздохнул, решив наказать эту семью. Он отпустит старика, но мужчину и женщину средних лет можно будет избавить от смертной казни, хотя они и не избегут наказания. Поскольку они хотели вымогать деньги, он позволит им потерять деньги.

В комнате стало еще тише, слышала лишь болтовня женщины средних лет, которая отпускала какие-то резкие слова, но ее силы явно иссякали, и ее часто прерывали взгляды мужа, поэтому она терпеливо ждала подкрепления.

Линь Яо молчал. Он уже видел, как женщина-врач едва заметно кивнула, и теперь ему оставалось только ждать прибытия полиции. Ему нечего было сказать этой бесстыдной семье, которая отвечала на доброту враждой.

Прежде чем прибыла полиция и их бесстыдная группа поддержки, таксист, крепкий мужчина с небольшим избытком веса, как только вошел в машину, закричал: «Что происходит? Вы пытаетесь делать добрые дела, а вас теперь шантажируют? Чего вы хотите?»

«Брат, не бойся. В этом обществе еще есть закон. Мы не можем позволить этим подонкам сойти с рук». Водитель подбежал, похлопал Линь Яо по плечу, затем повернулся и закричал на лежащего на кровати старика: «Старик, ты не можешь пререкаться со своей совестью. Мы с этим молодым человеком спасли тебе жизнь. Врач сказал, что если бы тебя привезли сюда позже, ты бы умер. Так ты обращаешься со своими благодетелями?»

Веки старика резко дернулись, но быстро пришли в норму. Он притворился спящим и отказался открывать глаза.

Водитель явно почувствовал, что старик притворяется спящим, но поскольку тот был пациентом, он не мог заставить его спать. Он на мгновение растерялся и смог лишь криво улыбнуться Линь Яо: «Брат, вызови полицию. Это моя вина, что я втянул тебя в эту передрягу. Спасти его было моей идеей».

«Можно мне одолжить твой телефон?» Линь Яо мягко улыбнулся. Он восхищался этим прямолинейным уроженцем Северо-Востока. «Брат, что тебя сюда привело?»

«Всё из-за сообщения о пропавшем человеке по радиосвязи. Кто-то сказал, что у волонтера в городской больнице, похожего на Лэй Фэна, шантажируют. Как только я услышал об этом, я сразу понял, что это ты, и тут же помчался к тебе. К тому же, к нам едет много таксистов, чтобы нас поддержать». Заразительный смех водителя развеял мрак в сердце Линь Яо.

Линь Яо позвонил И Яну по телефону таксиста, дал ему несколько кратких указаний и повесил трубку. Теперь, когда ему не нужно было беспокоиться об этом, он продолжал размышлять о вещах, которые раньше казались ему непонятными, и даже его разговор с водителем был лишь вялым.

Водитель больше не стал беспокоить Линь Яо, полагая, что в такой ситуации любой может расстроиться, и он понимает плохое настроение молодого человека. Он отпустил Линь Яо и начал звонить, призывая коллег поддержать его.

Люди прибывали один за другим: полицейские, друзья мужчины средних лет и большая группа таксистов, что оживило эндокринологическое отделение, и даже коридоры были заполнены людьми.

Водитель подробно рассказал полиции обо всем инциденте, взяв на себя полную ответственность и заявив, что именно он предложил остановить машину, чтобы помочь, что и привело к вмешательству Линь Яо.

Мужчина средних лет, которого называли Эрзи, был Чен Шивэй. Он утверждал, что является чиновником местной налоговой службы. Приглашенные им сообщники также говорили с большим высокомерием, намекая, что у них у всех все хорошо в этом районе. Один из них, городской чиновник, являвшийся дальним родственником, даже пытался расположить к себе полицейского, говоря, что с людьми, работающими в одной системе, проще общаться.

Линь Яо ничего не сказал. На вопрос он представился как Гу Нань. У него не было при себе удостоверения личности. Полиция понимала, что китайцы не носят с собой удостоверения личности. Однако во время посредничества Линь Яо отказался высказывать свое мнение, потому что ему нужно было ждать кого-то.

«Ситуация неясна. Таксист был его сообщником, поэтому его слова не могут быть использованы в качестве свидетельских показаний. Но моя мать — настоящая жертва, и она лежит в больничной койке, ожидая лечения». Чен Шивэй вновь обрела уверенность, увидев доброжелательное отношение полицейских. «Мою мать привезли сюда, и она опознала его как преступника. Офицеры, вы должны отнестись к этому делу беспристрастно. Мы не хотим дальше преследовать этого человека в судебном порядке. Мы просто хотим, чтобы он оплатил медицинские расходы моей матери и вернул мне здоровую пожилую женщину. У нас нет других просьб».

Услышав слова Чэнь Шивэя, Линь Яо пришёл в ярость. Другая сторона явно пыталась вымогать у него деньги, требуя оплаты лечения диабета и ревматизма. Слова лечащего врача были проигнорированы Чэнь Шивэем и остальными; они вообще не обсуждали связь диабета и аварии, как будто у старика диабет развился именно в результате аварии. Даже полиция лишь выступила посредником, не высказав беспристрастного мнения. Похоже, другая сторона была весьма влиятельной в этом районе.

Зазвонил телефон, и Линь Яо узнал свой. Он обратился к Чэнь Шивэю и сказал: «Верни мне мой телефон».

Похоже, Чэнь Шивэй разгадал замысел Линь Яо, этого чужака. Он полностью игнорировал его, выключил звонивший телефон и убрал его обратно в карман. Полицейский тоже, казалось, ничего не слышал и не видел, и продолжал убеждать таксиста согласиться на посредничество.

В тот момент, когда группа таксистов становилась все более возмущенной и шумной, несколько человек протиснулись внутрь через дверь. «Извините, кто такой господин Гу Нань?»

Линь Яо и его люди прибыли немного позже, но уважительное отношение мужчины средних лет слегка успокоило негодование Линь Яо. Он встал, с бесстрастным лицом, и сказал: «Это я. Разберитесь с этим сами. Эти люди ужасны».

«Да, господин Гу, пожалуйста, отдохните снаружи. Я сам со всем разберусь». Мужчина средних лет слегка поклонился и почтительно ответил, вызвав коллективный вздох удивления у окружающих.

Увидев, что Линь Яо по-прежнему сидит на стуле, не двигаясь, мужчина средних лет понял его слова. Он хотел наблюдать за всем процессом. Вспомнив слова главы семьи И, он вдруг почувствовал некоторое волнение.

«Меня зовут Чжан Кэцян. Пожалуйста, свяжитесь со мной, если у моего клиента возникнут какие-либо вопросы. Адвокат скоро прибудет». Как только аура Линь Яо исчезла, Чжан Кэцян стал выглядеть совершенно другим человеком. Его высокомерие и властность сразу же стали очевидны, что заставило двух полицейских нервничать.

«Брат, возможно, это недоразумение, пожалуйста, прости меня». Смиренно улыбнувшись, Чэнь Ши поклонился и подошел к Линь Яо, протянул ему телефон и даже включил его перед тем, как отдать.

Линь Яо холодно взглянул на собеседника, не сказав ни слова и не взяв телефон. Он задавался вопросом, кто такой этот Чжан Кэцян и откуда у него такое влияние. Он уже упоминал о том, как тот вдыхал воздух, значит, это, должно быть, известная личность в городе Яньцзи. Продолжать не нужно; Чэнь Шивэй уже сам сдался.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185