Kapitel 129

Чтобы прочитать самые свежие и быстро выходящие главы, посетите сайт <NieShu Novel Network www.NieS>. Чтение доставит вам удовольствие, и мы рекомендуем добавить его в закладки.

Глава 134. Стремление лишь к чистой совести.

Пожалуйста, запомните доменное имя нашего сайта <www.NieS> или найдите "NieShu Novel Network" в Baidu.

Трагедия, удушающая трагедия...

В этот момент Линь Яо почувствовал себя господином Дунго, фермером из сказки «Фермер и змея». Но в этом мире волки и змеи очень хорошо маскируются, каждый из них выглядит респектабельно и достойно, раскрывая свою свирепость только тогда, когда правда становится известна.

Разве в этом мире вообще разрешено жить хорошим людям?

Неудивительно, что люди не помогают упавшим на улице, неудивительно, что все закрывают глаза на людей, попавших в чрезвычайную ситуацию и просящих о помощи, и неудивительно, что водители не хотят останавливаться и подвозить их. Я даже слышала в интернете, как один гид сказал, что во время путешествия за границу, если пожилой человек упадет и разбросает свой багаж в аэропорту, лучше ему не помогать. Просто позвоните персоналу или в полицию. В противном случае, если у него или в его багаже обнаружат наркотики или контрабанду, это скомпрометирует добросердечного человека, пытавшегося помочь, и вы останетесь в чужой стране, рыдая навзрыд.

Этот мир развращен людьми, чью совесть съели собаки!

Линь Яо всё больше злился и решил поучиться у старика из басни о господине Дунго и преподать урок неблагодарному волку. Он не мог позволить этой семье избежать наказания и даже возненавидел старика, лежащего на смертном одре, который отвечал на доброту неблагодарностью.

Как бы слабы вы ни были, как бы ни мучили вас сын и невестка, вы не можете так обращаться со своей спасительницей. Это пожилая женщина, которая давно должна была умереть, какой бы жалкой она ни казалась.

Линь Яо холодно наблюдал за всем этим, не говоря ни слова и не пытаясь отобрать у него телефон, который выхватил у него мужчина средних лет, пока он обдумывал, как наказать этих троих.

Очевидно, что проявлять милосердие без разбора, не различая добро и зло, неправильно. Линь Яо уже вкусил горький плод. Но в тот кризисный момент кто знал, была ли предложенная помощь добром или злом? Разве, прежде чем совершать добрые дела, нужно было узнавать о характере и личности другой стороны?

На мгновение Линь Яо почувствовал себя немного ошеломлённым. Он подумал о жертвах катастрофы, которым помогала его семья, и понял, что среди них были плохие люди или люди сомнительной репутации. Было ли это неправильно?

«Думаешь, тебе это сойдет с рук, если ты ни слова не скажешь? Мечтай дальше». Мужчина средних лет, воодушевленный словами женщины, стал еще более высокомерным. «Ты ударил мою мать, и тебе это не сойдет с рук. Скоро мы отправим ее на обследование в больницу, и ты будешь нести ответственность за все проблемы, пока ее не выпишут из больницы целой и невредимой. Ты также должен будешь компенсировать нам любые другие убытки».

Высокомерные слова перед ним, казалось, доносились издалека, из-за чего их было трудно расслышать. Зрачки Линь Яо были несколько рассеяны, он не смотрел на человека перед собой, так как всё ещё был погружен в свои мысли. В этот момент он испытывал сильное внутреннее противоречие.

Он вырос в окружении, где родители его обожали, и единственными неприятностями для него были безразличие друзей и одноклассников, отвращение прохожих при виде его и презрение и непрекращающиеся нападки со стороны семьи Ло. Настоящие столкновения с людьми и событиями в обществе произошли в последние несколько месяцев.

Пережив немало трудностей, Линь Яо с юных лет питал прекрасные идеи. Заботливое воспитание родителей вселило в него веру: помогать как можно большему числу людей избежать страданий. Но теперь несправедливое отношение заставляет его эту веру пошатнуться. Действительно ли его волнует счастье, жизнь и смерть других людей? Должен ли он нести эту ответственность?

«Говори громче». Мужчина средних лет был явно разгневан поведением Линь Яо. Он схватил Линь Яо за воротник правой рукой, пытаясь поднять его, и отчитал: «Не веди себя так, будто твоя мать умерла. Ты должен заплатить компенсацию».

С пронзительным взглядом Линь Яо изобразил отвращение. Он небрежно оттолкнул руку мужчины средних лет, отчего тот потерял равновесие и сделал несколько шагов назад, прежде чем снова встать на ноги.

«Убирайся отсюда». Эти два холодных слова вырвались из-под зубов Линь Яо. Холод в его глазах заставил мужчину средних лет, который уже собирался продолжить свою тираду, задрожать и не осмелиться угрожать ему. С этим, казалось бы, мягким молодым человеком лучше не связываться.

«Давай, Эрзи! Он издевался над твоей матерью, почему ты так вежливо с ним разговариваешь!» Женщина средних лет раздувала пламя сбоку, уперев руки в бока, ее манера поведения напоминала манеру хозяйки борделя в старом обществе, командующей сутенером.

Мужчина средних лет, которого звали Эрзи, проигнорировал слова жены. Холодный взгляд Линь Яо немного напугал его. Он сунул телефон Линь Яо в карман, достал свой и начал набирать номер, чтобы пригласить друзей в больницу на помощь.

В палате на мгновение воцарилась тишина. Кроме тихого телефонного разговора мужчины средних лет, больше никто не разговаривал. Старик лежал на больничной койке, казалось, спал. Линь Яо заметила, как время от времени дрожали его ресницы. Старик старался избегать конфликта.

«Ну, вот это…» Лечащий врач стояла в дверях, с некоторым трудом оценивая ситуацию в комнате. Она была одной из сторон, участвовавших в этом деле, и, очевидно, знала кое-что о ситуации, когда принимала пациента, но в данный момент не могла высказать свое мнение, поскольку ничего не могла гарантировать.

«Доктор, пожалуйста, позвоните по номеру 110». Линь Яо вздохнул, решив наказать эту семью. Он отпустит старика, но мужчину и женщину средних лет можно будет избавить от смертной казни, хотя они и не избегут наказания. Поскольку они хотели вымогать деньги, он позволит им потерять деньги.

В комнате стало еще тише, слышала лишь болтовня женщины средних лет, которая отпускала какие-то резкие слова, но ее силы явно иссякали, и ее часто прерывали взгляды мужа, поэтому она терпеливо ждала подкрепления.

Линь Яо молчал. Он уже видел, как женщина-врач едва заметно кивнула, и теперь ему оставалось только ждать прибытия полиции. Ему нечего было сказать этой бесстыдной семье, которая отвечала на доброту враждой.

Прежде чем прибыла полиция и их бесстыдная группа поддержки, таксист, крепкий мужчина с небольшим избытком веса, как только вошел в машину, закричал: «Что происходит? Вы пытаетесь делать добрые дела, а вас теперь шантажируют? Чего вы хотите?»

«Брат, не бойся. В этом обществе еще есть закон. Мы не можем позволить этим подонкам сойти с рук». Водитель подбежал, похлопал Линь Яо по плечу, затем повернулся и закричал на лежащего на кровати старика: «Старик, ты не можешь пререкаться со своей совестью. Мы с этим молодым человеком спасли тебе жизнь. Врач сказал, что если бы тебя привезли сюда позже, ты бы умер. Так ты обращаешься со своими благодетелями?»

Веки старика резко дернулись, но быстро пришли в норму. Он притворился спящим и отказался открывать глаза.

Водитель явно почувствовал, что старик притворяется спящим, но поскольку тот был пациентом, он не мог заставить его спать. Он на мгновение растерялся и смог лишь криво улыбнуться Линь Яо: «Брат, вызови полицию. Это моя вина, что я втянул тебя в эту передрягу. Спасти его было моей идеей».

«Можно мне одолжить твой телефон?» Линь Яо мягко улыбнулся. Он восхищался этим прямолинейным уроженцем Северо-Востока. «Брат, что тебя сюда привело?»

«Всё из-за сообщения о пропавшем человеке по радиосвязи. Кто-то сказал, что у волонтера в городской больнице, похожего на Лэй Фэна, шантажируют. Как только я услышал об этом, я сразу понял, что это ты, и тут же помчался к тебе. К тому же, к нам едет много таксистов, чтобы нас поддержать». Заразительный смех водителя развеял мрак в сердце Линь Яо.

Линь Яо позвонил И Яну по телефону таксиста, дал ему несколько кратких указаний и повесил трубку. Теперь, когда ему не нужно было беспокоиться об этом, он продолжал размышлять о вещах, которые раньше казались ему непонятными, и даже его разговор с водителем был лишь вялым.

Водитель больше не стал беспокоить Линь Яо, полагая, что в такой ситуации любой может расстроиться, и он понимает плохое настроение молодого человека. Он отпустил Линь Яо и начал звонить, призывая коллег поддержать его.

Люди прибывали один за другим: полицейские, друзья мужчины средних лет и большая группа таксистов, что оживило эндокринологическое отделение, и даже коридоры были заполнены людьми.

Водитель подробно рассказал полиции обо всем инциденте, взяв на себя полную ответственность и заявив, что именно он предложил остановить машину, чтобы помочь, что и привело к вмешательству Линь Яо.

Мужчина средних лет, которого называли Эрзи, был Чен Шивэй. Он утверждал, что является чиновником местной налоговой службы. Приглашенные им сообщники также говорили с большим высокомерием, намекая, что у них у всех все хорошо в этом районе. Один из них, городской чиновник, являвшийся дальним родственником, даже пытался расположить к себе полицейского, говоря, что с людьми, работающими в одной системе, проще общаться.

Линь Яо ничего не сказал. На вопрос он представился как Гу Нань. У него не было при себе удостоверения личности. Полиция понимала, что китайцы не носят с собой удостоверения личности. Однако во время посредничества Линь Яо отказался высказывать свое мнение, потому что ему нужно было ждать кого-то.

«Ситуация неясна. Таксист был его сообщником, поэтому его слова не могут быть использованы в качестве свидетельских показаний. Но моя мать — настоящая жертва, и она лежит в больничной койке, ожидая лечения». Чен Шивэй вновь обрела уверенность, увидев доброжелательное отношение полицейских. «Мою мать привезли сюда, и она опознала его как преступника. Офицеры, вы должны отнестись к этому делу беспристрастно. Мы не хотим дальше преследовать этого человека в судебном порядке. Мы просто хотим, чтобы он оплатил медицинские расходы моей матери и вернул мне здоровую пожилую женщину. У нас нет других просьб».

Услышав слова Чэнь Шивэя, Линь Яо пришёл в ярость. Другая сторона явно пыталась вымогать у него деньги, требуя оплаты лечения диабета и ревматизма. Слова лечащего врача были проигнорированы Чэнь Шивэем и остальными; они вообще не обсуждали связь диабета и аварии, как будто у старика диабет развился именно в результате аварии. Даже полиция лишь выступила посредником, не высказав беспристрастного мнения. Похоже, другая сторона была весьма влиятельной в этом районе.

Зазвонил телефон, и Линь Яо узнал свой. Он обратился к Чэнь Шивэю и сказал: «Верни мне мой телефон».

Похоже, Чэнь Шивэй разгадал замысел Линь Яо, этого чужака. Он полностью игнорировал его, выключил звонивший телефон и убрал его обратно в карман. Полицейский тоже, казалось, ничего не слышал и не видел, и продолжал убеждать таксиста согласиться на посредничество.

В тот момент, когда группа таксистов становилась все более возмущенной и шумной, несколько человек протиснулись внутрь через дверь. «Извините, кто такой господин Гу Нань?»

Линь Яо и его люди прибыли немного позже, но уважительное отношение мужчины средних лет слегка успокоило негодование Линь Яо. Он встал, с бесстрастным лицом, и сказал: «Это я. Разберитесь с этим сами. Эти люди ужасны».

«Да, господин Гу, пожалуйста, отдохните снаружи. Я сам со всем разберусь». Мужчина средних лет слегка поклонился и почтительно ответил, вызвав коллективный вздох удивления у окружающих.

Увидев, что Линь Яо по-прежнему сидит на стуле, не двигаясь, мужчина средних лет понял его слова. Он хотел наблюдать за всем процессом. Вспомнив слова главы семьи И, он вдруг почувствовал некоторое волнение.

«Меня зовут Чжан Кэцян. Пожалуйста, свяжитесь со мной, если у моего клиента возникнут какие-либо вопросы. Адвокат скоро прибудет». Как только аура Линь Яо исчезла, Чжан Кэцян стал выглядеть совершенно другим человеком. Его высокомерие и властность сразу же стали очевидны, что заставило двух полицейских нервничать.

«Брат, возможно, это недоразумение, пожалуйста, прости меня». Смиренно улыбнувшись, Чэнь Ши поклонился и подошел к Линь Яо, протянул ему телефон и даже включил его перед тем, как отдать.

Линь Яо холодно взглянул на собеседника, не сказав ни слова и не взяв телефон. Он задавался вопросом, кто такой этот Чжан Кэцян и откуда у него такое влияние. Он уже упоминал о том, как тот вдыхал воздух, значит, это, должно быть, известная личность в городе Яньцзи. Продолжать не нужно; Чэнь Шивэй уже сам сдался.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643