Chapitre 25

Проще говоря, поймать волка, не рискуя своим детенышем, невозможно.

Если не рискнешь всем, тебя могут сожрать еще более злобные люди, пока от тебя ничего не останется.

По сравнению с незнакомым мужчиной, четвёртая девушка оказалась для неё лучшим выбором.

Ю Чжи лежала на подушке, ее лицо было раскрасневшимся, а уши горели; комнату наполнял ароматный пот, исходящий от тела красавицы.

После событий января Ючжи перестала быть избалованной девочкой, которую оберегала слепая мать в переулке Люшуй. Она внезапно осознала правду и повзрослела с поразительной скоростью.

Наиболее заметное улучшение заключается в том, что она постепенно начинает преодолевать свою застенчивость в присутствии других людей.

Когда у служанок во дворе появлялось свободное время, они беседовали с ней о женских делах, и эта утонченная красавица внимательно слушала, не моргнув глазом.

Бабушка Ву была глубоко удовлетворена.

Нужно уметь скрывать правду.

Но никогда не следует выставлять свои чувства напоказ.

Вы должны понимать, что мисс Ю имеет дело не с обычным человеком, а с непредсказуемой Четвертой мисс, которая опаснее любого опасного человека.

Мужчины могут быть ослеплены красотой, но когда мисс Четвертая злится, ей все равно, красивы вы или уродливы.

Спустя много дней она наконец увидела результаты. Бабушка Ву молча шагнула вперед, опустила голову и осторожно вдохнула аромат, испытывая чувство удовлетворения, словно аромат «впитался» в ее кожу.

"хороший."

Ю Чжи обернулся и послушно позвал: «Бабушка».

Бабушка Ву, желая проверить её, спросила: «Если однажды ты рассердишь Четвёртую Госпожу, и она захочет тебя наказать, что тебе следует сделать?»

«Это зависит от того, какое именно несчастье это».

Даже если няня не спрашивала, Ючжи обдумывала этот вопрос сотни или тысячи раз в бессонные ночи.

Она ответила бегло: «Если это всего лишь незначительное недовольство, я успокою её нежными словами. Если же нежные слова не помогут, я позволю своему телу говорить за себя».

Когда она приблизилась к двору, до ее ушей донесся приятный женский голос, и госпожа Вэй резко остановилась.

Джейд и Агат, не обладая её глубокой внутренней силой, лишь смутно слышали речь мисс Ю, но не могли разобрать, что она говорит.

«Что вы имеете в виду под выражением «показывать свои действия»?»

Бабушка Ву задала вопрос, который хотела задать четвёртая молодая леди.

Ю Чжи великодушно заметил: «Просто я заставил её забыть, что она на меня злилась, и ей даже пришлось вернуться и уговаривать меня».

"..."

Вэй Пинси многозначительно улыбнулся, моргнул и с некоторым восхищением отнёсся к методам обучения людей, которые использовала бабушка Ву.

Чему именно Чжичжи научилась во дворе? Она очень хвастлива.

Это хорошо — осмеливаться думать и действовать.

Мама У подавила свои подозрения. Дело было не в том, что она презирала мисс Ю, но как бы красноречива ни была мисс Ю сейчас, если бы она действительно рассердила четвертую госпожу, то, вероятно, расплакалась бы навзрыд.

"Скучать?"

Вэй Пинси отказался от желания войти и навестить кого-либо.

Похоже, мисс Чжичжи лучше адаптировалась к этой среде, чем она думала.

Они начали много говорить.

«Я больше не буду смотреть, пошли домой!»

Она заговорила внезапно, и Джейд и Агат, следуя за ней и чувствуя себя совершенно растерянными, не смелли произнести ни слова.

Раз уж мы проделали такой долгий путь, почему мы уезжаем только потому, что этого человека нет рядом?

Подул порыв ветра, принесший с собой летнюю жару. Ю Чжи подсознательно посмотрела в сторону входа во двор, но не увидела человека, о котором думала, и почувствовала легкое разочарование.

Вэй Пинси ушёл, не услышав следующего вопроса У Мамы: «Знает ли госпожа Ю, что такое высшее царство наложницы?»

Мир огромен, и знания можно получить повсюду.

Ю Чжи открыла свои прекрасные глаза и внимательно обдумала вопрос.

После месяца беззаботной жизни в маленьком дворике она стала еще светлее и красивее, сияя здоровьем. Она избавилась от робости, свойственной ее бедному происхождению, и обрела вновь обретенную уверенность в каждом жесте.

Без этой мелочной надменности она выглядела совершенно иначе, если не совсем преобразилась, то, безусловно, стала гораздо привлекательнее.

Она застенчиво произнесла: «На мой взгляд, высший уровень наложницы — это быть одновременно реальной и иллюзорной, быть одновременно глубоко привязанной и отстраненной, а также оставлять место для маневра в своих действиях».

Бабушка Ву медленно выдохнула, ее старое лицо озарилось радостью: «Зная, что нужно оставить выход, эта старая служанка может быть спокойна».

Добродетельная жена встречается редко, но хорошая наложница — ещё реже.

Новизна не вызовет у людей усталости слишком скоро; комфортно она сможет чувствовать себя только тогда, когда ей будет комфортно.

Получив еще несколько слов похвалы от няни, Ючжи отправился в музыкальную комнату, чтобы попрактиковаться в игре на цитре.

Четыре искусства способствуют формированию характера, а изучение посвящено одному человеку, чего она никогда раньше не испытывала.

Отныне радость Четвертой Мисс — это ее радость, а печаль Четвертой Мисс — это ее печаль. Она должна служить ей всем сердцем и может притворяться, что глубоко любит ее, но по-настоящему любить ее она не может.

Она могла быть кокетливой, очаровательной и бесстыдной в своих мольбах о жалости, но ей все равно приходилось осознавать свою истинную сущность — она была наложницей.

Даже наложница бывает робкой.

Робкому человеку не хватает смелости любить, как и смелости ожидать в ответ искренней любви.

Музыка резко оборвалась.

Ю Чжи схватилась за грудь, охваченная внезапной волной печали.

Четвертая девушка сказала, что собирается ее навестить, почему же она до сих пор не пришла?

...

Устав от ходьбы, Вэй Пинси снова села на деревянный стул на двух колесах. Эмеральд подтолкнула ее вперед и не удержалась от приятных слов в адрес Юй Чжи: «Похоже, юная леди очень усердно учится».

Четвертая девушка усмехнулась: «Откуда вы знаете, что она усердно учится, если вы ее не видели?»

«Даже не видя её, просто услышав её голос, можно заметить, что девушка совсем не такая, какой была раньше».

Она немного знала о методах У Мамы. Многим женщинам из влиятельных и богатых семей, желавшим попасть во дворец и служить Его Величеству, приходилось заранее просить У Маму дать им несколько советов.

Навыки бабушки Ву простираются далеко за пределы того, что можно найти на заднем дворе.

Это была пожилая женщина, ушедшая на покой из дворца. Она поступила во дворец в возрасте тринадцати лет в качестве служанки в Ганьнинском дворце. Когда она достигла пенсионного возраста, императрица присвоила ей титул госпожи, подразумевая, что госпожа будет помогать ухаживать за пожилой няней в старости.

Обычные люди не могут уговорить её прийти.

Более того, Его Величество — редкий романтик в королевской семье, питающий безграничную любовь исключительно к Ее Величеству Императрице. Старая няня изначально была служанкой покойного императора. Покойный император был бабником, имевшим три тысячи наложниц, и женщины в его гареме были ничуть не менее способны, чем мужчины, в борьбе за власть.

Человек, переживший множество бурь, более чем способен обучить прекрасную наложницу, если, конечно, не растратит свои таланты впустую.

«Речь молодой леди сейчас весьма очаровательна».

Раньше мисс Ю говорила робко, но после визита к бабушке Ву она расширила свой кругозор и узнала нечто полезное. Теперь же в её голосе чувствуется тонкое и элегантное очарование.

Ее чарующее очарование задерживалось на губах и языке, она в полной мере использовала свой прекрасный голос, нежный и мелодичный, самый очаровательный голос, который Джейд когда-либо слышала.

Когда звук используется в полной мере, он становится красочным.

Голос Ю вызывает в воображении образы ярких весенних красок.

Эмеральд украдкой взглянула на свою юную госпожу, удивляясь, почему та сохраняет такое спокойствие, несмотря на то, как хорошо мисс Ю улучшила свои навыки. Разве ей не следовало бы хотя бы проявить радость и поздороваться?

Не в силах понять мысли своей госпожи, Джейд и Агата обменялись взглядами и спросили: «Почему госпожа уходит? А вдруг молодая леди ждет вас…»

«Тогда пусть подождет. Она все время говорит, что хочет меня победить, мне бы хотелось посмотреть, на что она действительно способна».

"..."

Подул горячий ветер, остудив энтузиазм людей. Джейд и Агата, которые на мгновение увлеклись происходящим, наконец пришли в себя и не осмелились произнести ни слова.

Какими бы хорошими ни были качества мисс Ю, в конечном счете она всего лишь наложница, которую молодая леди использует для восхищения и игр по своему капризу.

Кроме того, говорить с молодой девушкой о настоящих чувствах — это всего лишь пустые мечты.

«Это всего лишь вопрос взаимной выгоды». После этих слов настроение мисс Вэй заметно помрачнело.

Ее настроение было настолько непредсказуемым, что здравый смысл не мог этого понять, и две служанки даже не смели громко дышать.

Откатывая деревянную инвалидную коляску обратно во двор Цзинчжэ, я услышал, как молодая женщина спросила: «Как дела на улице Белого Тигра?»

На улице Байху есть дом, который она сняла для матери Ю.

«Госпожа Юй ослепла много лет назад. Ее можно вылечить, но это непросто. Божественному лекарю не хватает нескольких лекарств».

Какие именно вкусы?

Агата достала из рукава рецепт и протянула его.

Слова, написанные черным по белому, — это редкие и бесценные лекарства, которые трудно найти в этом мире.

«Яо Чэньцзы пользуется ситуацией, чтобы снова убивать людей».

Вэй Пинси улыбнулась, не обращая внимания на то, что ее старая подруга косвенно пользуется ее положением, и ее взгляд задержался на названиях нескольких знакомых трав.

«Я помню, что это лекарство было во дворце; это была дань уважения из иностранного государства, полученная два года назад».

Она сложила рецепт и засунула его в рукав: «Будь осторожна и помни почаще проверять двор, когда тебе больше нечем заняться. Убедись, что нет злых слуг, которые притесняют своих хозяев».

Нефрит и агат отреагировали мягко.

В тот день они вдвоем принесли подарки, которые привезли из двора Цзинчжэ, в резиденцию по адресу улица Байху, дом 3.

Узнав, что зять прислал подарки, мать Юй вышла из комнаты, опираясь на нефритовую трость. Она была одета опрятно и стройна. Исчезли заботы о заработке; теперь от нее исходила аура благородной дамы из знатной семьи.

Его речь, поведение и манера общения с людьми были поистине поразительны.

В сопровождении служанок с обеих сторон, они почтительно стояли рядом с ней, их внушительные манеры подавляли их обеих.

Это всё та же слепая женщина, которую запугивала сварливая женщина, и у которой не было возможности дать отпор?

"Чжичжи и Сиси не пришли?"

Эмеральд, придя в себя, почтительно сказала: «Семья не может обойтись без юной госпожи. Мисс сказала, что приедет к вам снова, когда все успокоится».

Узнав, что зять ее дочери занят, мать Юй несколько раз вздохнула.

Выйдя из особняка, две сестры, ошеломленные и растерянные, посмотрели друг на друга, не зная, что сказать.

«Неудивительно, что она смогла родить такую красавицу. Уверена, нам не нужно приходить; госпожа Ю сама сможет держать эту группу под контролем».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177