Bébé de papier - Chapitre 21

Chapitre 21

«Ах, да, сестра», — вдруг лукаво улыбнулась она. — «Вчера на императорском банкете в Императорском саду наша наложница Ван случайно пукнула перед ним, и это было очень громко и вонюче! Ты даже не представляешь, как рассердилось лицо императора; оно посинело. А все остальные наложницы, хотя и изо всех сил старались сдержаться, не могли удержаться от громкого смеха. Сцена была шумной и уморительной, а лицо наложницы Ван покраснело так сильно, что чуть не кровоточило». Увидев мою слабую улыбку, она продолжила: «Сестра, тебя там не было; ты даже не представляешь, как тебе было жаль».

Я беспомощно посмотрела на неё. «Опять ты шалишь». Вздох, это всё моя вина, что я научила её слишком многому в детстве; она до сих пор играет в детские игры. Однако я знала, что она за меня заступается. На прошлой неделе, узнав, что я снова серьёзно больна, Ван Диеи привёл целую кучу людей в Цзю Нянь Сюань, чтобы посмеяться надо мной. Но пока она не делала ничего особенно возмутительного, я вполне могла терпеть её детскую самоуверенность. Эти резкие, саркастические слова меня больше не беспокоили.

Привыкнув к оскорблениям Пятой сестры и ее младшего брата в доме Се, они просто предположили, что к ним присоединилась еще одна Пятая сестра, своего рода мачеха...

Услышав мои слова, Ю Я, которая до этого смеялась, вдруг посерьезнела и сказала: «Ты можешь меня обижать, но никто не посмеет обижать мою сестру».

Меня это несколько тронуло, но я все же спокойно ответила: «Сестре все равно. К тому же, я никогда не воспринимаю словесные издевательства всерьез».

Она снова начала вести себя по-девичьи озорно, поддразнивая меня: «Верно, этому меня научила сестра. Здесь она их совсем не использует. Ну да, сестра совершенно равнодушна».

Я на мгновение замерла, а затем подумала: «Мне всё равно. Да, мне всё равно». Потом я вспомнила различные методы, которые использовала, чтобы научить Юйю актёрскому мастерству — это была практически практическая версия «Тридцати шести стратегий» для борьбы женщин. Глядя на Юйю, которая здоровым образом превратилась в молодую девушку, а затем и во женщину, я не могла не почувствовать облегчение.

«Да-да, больше не заступайся за свою сестру. Тебе это не стоит делать».

«Моя сестра никогда не узнает, как много она для Я-Я...» — пробормотала она с тоской.

«Что ты сказала?» Она говорила слишком тихо, и я сначала ее не расслышал.

«Ничего особенного, ничего особенного». Она пришла в себя, словно то, что я только что видел, было всего лишь иллюзией.

Она ласково прижалась головой к моим коленям, как девочка к матери, и прошептала: «Если я скажу Я Я не заступаться за тебя, то я обещаю Я Я позаботиться о себе».

Я кивнула, не обращая внимания на то, видит она меня или нет. Я осторожно откинула длинные волосы, упавшие ей на лоб, и тихо сказала: «Конечно. Я-Я не стоит слишком себя перенапрягать».

Звездное небо украшено бесчисленными звездами, и ночь опускается на «Миву» (тип жилища).

Внезапно на вершине высокой стены появилась призрачная белая фигура, и, словно фантом, она в мгновение ока перелетела через стену и достигла единственного окна в доме, в котором еще горел слабый свет.

«Входите». Из комнаты раздался приглушенный голос. Голос Ли Цзю был таким же низким, как всегда, создавая впечатление, что он постоянно болен.

«Откуда ты узнал, что это я?» — раздраженно спросила я, залезая в дом через окно, чтобы показать себя.

Он надулся: «Кроме тебя, у кого ещё есть привычка лазить по стенам поздно ночью?»

Я потерял дар речи.

Я без лишних церемоний села перед ним. Он еще не спит так поздно. Знал ли он, что я приду к нему?

Словно прочитав мои мысли, он отпил чаю и спокойно сказал: «Я ждал вас. Однако я не гадалка, поэтому, естественно, не знала, что вы придете сегодня».

Я был удивлен. «Значит, вы ждали до этого времени каждый божий день в течение последнего месяца?»

Увидев, как он спокойно кивнул, я снова потерял дар речи. Этот парень, который каждую ночь засиживается допоздна, просто полон энергии! Когда это моя привычка «сова» передалась ему? И это так серьезно!

Я знаю, что в тот день потерял самообладание перед императором, и ему, должно быть, очень любопытно. Более того, я решил прийти поздно ночью, естественно, опасаясь очередной случайной встречи; я не мог этого вынести. Если бы я умер от рвоты с кровью, это был бы конец для прекрасной женщины…

Меня до сих пор преследует страх по поводу инцидента, когда я недавно упал со стены.

Я взял налитый им чай, сделал большой глоток без всякой вежливости и затем сказал: «Вы ведь не сказали императору, кто я, правда?»

Он покачал головой. Я много раз говорила ему, чтобы он никому не называл моего имени, просто говорил, что я обычная придворная служанка. Мое намерение, конечно же, заключалось в том, чтобы избежать ненужных неприятностей.

Видя его расслабленную и неторопливую манеру поведения, ожидающего продолжения разговора, я не могла удержаться от смеха. Я же не какая-то загадочная личность, зачем мне это нужно?

«Я же говорила, что меня зовут Се Вэйин. А вы слышали о четвертой девушке из семьи Се, которая недавно была выбрана в качестве фрейлин? Она страдает от ужасной болезни, много лет прикована к постели и никогда не выходит из своей комнаты. Ей присвоили титул «красавицы» и отправили на уединенную виллу». Неудивительно, что он почувствовал что-то знакомое, когда впервые услышал, как она назвала себя Се Вэйин, но никак не мог связать эту непривлекательную женщину с той болезненной четвертой девушкой.

Увидев его слегка удивленное и несколько ошеломленное выражение лица, я невольно самодовольно улыбнулась: «Верно, я — нелюбимая четвертая молодая госпожа семьи Се, женщина, брошенная императором».

«Кстати, — сказал я с лукавой улыбкой, — мы действительно похожи. Одна из нас — брошенная наложница, которая не пришлась по вкусу императору, а другая — высокомерный и талантливый учёный, над которым смеётся весь мир. Мы действительно созданы друг для друга». Я проигнорировал его постепенно бледнеющее лицо.

Спустя долгое время он наконец одумался и самоиронично рассмеялся: «Я думал, я думал…» — Я думал, ты всего лишь особенная дворцовая служанка, умная и остроумная женщина, и что мы сможем оставаться доверенными лицами навсегда.

Я плохо слышал, поэтому с любопытством наклонился ближе, широко раскрыл глаза и спросил: «А что вы думаете?»

«Нет, ничего страшного». Он неловко махнул рукой, отводя взгляд от моего лица крупным планом, его щеки покраснели.

Это так весело! Я встретила столько невинных парней, которые краснеют, когда я сюда прихожу.

Я сразу перешла к делу: «Я не хочу быть настоящей императорской женщиной. Я не хочу ввязываться в борьбу за власть в гареме. Короче говоря, меня не интересует борьба за благосклонность; я просто хочу мирно прожить здесь остаток своей жизни. Вот мои мысли». Я знала, что его не просто заинтересовал мой резкий ответ, но и то, не было ли у меня каких-то скрытых мотивов, плана сблизиться с ним. Я понимала его желание защитить его; брат Сима действительно был тем, ради кого другие были готовы на всё. Хотя некоторые исторические записи изображали его как бесполезного императора, который достиг своего нынешнего положения только благодаря власти царской семьи, я знала, что это неправда. Он был не тем человеком, каким его все видели.

Когда я вошла во дворец, мои старшие описали мне императора как человека, одержимого женщинами, робкого и редко принимающего решения самостоятельно, всегда следующего советам своих министров. Он был неспособен на какие-либо реальные действия. Я почти поверила в это. Из-за проклятых учебников истории у меня никогда не было никаких чувств к этому императору Восточной Цзинь. Однако Сима Ланъя, с которым я была, был совершенно другим, чем тот, кого описывали другие. Я поверила, что мой брат Сима не был тем, кто ничего не знает. Я знала, что его благородное, отстраненное и от природы достойное поведение — это и есть он настоящий.

Я долго беседовала с Ли Цзю, но устала и не могла выносить его необычно темных кругов под глазами после того, как он меня ждал. Поэтому, договорившись продолжить наш долгий разговор, когда император не появится, я ушла.

Всю дорогу я думала о том, что он сказал мне на прощание: «Вэй Ин, я никогда не встречал такой особенной женщины, как ты».

Было уже почти рассвет, когда я вернулся из дома Ми. В своей комнате, как раз когда я собирался раздеться и лечь спать, короткая стрела внезапно со свистом пролетела сквозь окно, пронзив мне ухо и вонзившись в сетку. Я небрежно подошел и вытащил ее, бормоча себе под нос: «Этот проклятый евнух всегда меня пугает. Я очень боюсь, что однажды он может случайно потерять и ухо».

Однажды ночью в моей комнате внезапно появился старый евнух Гао Лу, так сильно меня напугав, что я чуть не закричала о помощи. Только прочитав письмо, которое он принес моему отцу, я поняла, что более десяти лет назад он был пешкой на пути семьи из Чанъаня во дворец, и они поддерживали его на всем пути до должности Великого управляющего Императорского двора, сделав его любимцем императора и завоевав его доверие.

Я узнаю почерк патриарха. Когда я вошла во дворец, он сказал мне, что со мной свяжется кто-то, но я никак не ожидала, что это будет он — знаменитый Великий Евнух, объект льстивых побуждений стольких женщин в гареме. Я никогда не представляла, что он один из людей патриарха и что он ему абсолютно предан. Интересно, какие милости патриарх ему оказывал. В письме патриарха также говорилось, что Великому Евнуху Гао можно абсолютно доверять.

Я вдруг вспомнила странное выражение его лица, когда я притворилась больной перед выборами. Он такой хитрый; судя по моей неуклюжей игре, он, должно быть, раскусил меня тогда. Но я все равно притворялась спокойной и собранной, как будто все было по-настоящему.

Позже я спросил его об этом. Он лишь почтительно склонил голову и сказал: «Мой господин еще до того, как молодой господин вошел во дворец, сказал мне, что я должен сотрудничать со всеми действиями молодого господина и подчиняться его приказам. Поэтому в тот день я сделал вид, что ничего не знаю».

Я усмехнулась: «Вы прекрасно знаете, что старик послал меня во дворец, чтобы заслужить расположение и помочь моей тете стать императрицей. Вы прекрасно знаете, что я делала это, чтобы избежать расположения. И все же вы не остановили меня?»

Выражение его лица оставалось неизменным, и он по-прежнему почтительно говорил: «Хозяин сказал, что что бы ни сказал молодой господин, этот старый слуга это сделает. У молодого господина, естественно, свои планы». Какой же хитрый старый лис, подумал я с горечью.

С тех пор каждый месяц этот старый евнух внезапно доставлял мне письмо, когда я был совершенно не готов, вероятно, вместе с небольшим вознаграждением, которое он мне обещал. Думаю, Гао Лу использовал своё положение, чтобы тайно передавать его мне. Иногда, как сегодня вечером, он внезапно появлялся в моей комнате.

Я открыл письмо. Несколько слов патриарха были лишь мимолетным напоминанием о том, что моя болезнь почти излечена и пора действовать. Он предостерег меня от того, чтобы я забыл о своей миссии — проникнуть во дворец, и о соглашении, которое я заключил с ним заранее. Хм, я знал, что он предостерегает меня от самонадеянности! Иметь рядом слугу такого высокопоставленного чиновника — это неплохо, но у всего есть свои преимущества и недостатки. Его уважение ко мне исходило от патриарха, но он также был пешкой, подставленной патриархом для слежки за мной. Должно быть, патриарх узнал от него о моей амбициозности и безделье.

Я сжёг письмо и холодно рассмеялся. Пытаетесь за мной шпионить? Хм! Никто не сможет помешать мне сделать то, что я собираюсь сделать, не говоря уже об угрозе, которую я ненавижу больше всего!

Это что, соревнование за расположение?! Похоже, мне придётся навестить свою тётю, которая не появлялась с тех пор, как я впал в немилость. Женщину, которая, согласно легенде, снискала расположение своей сестры.

Том 2, Глава 38: Если мы будем ценить друг друга

Если мы будем дорожить друг другом, я выберу уйти. Это лучшее испытание и судьба, которые уготовили нам Небеса...

После обеда, проведя весь день во дворе, у меня болело всё тело. Старик, после того как в прошлый раз явился мне на помощь, оставил ещё одну записку, в которой говорилось, что ему нужно срочно заняться важными делами. Я знал, что речь снова идёт о мире боевых искусств и Единой Жемчужине, и что появилась ещё одна таинственная секретная секта. Как ведущая фигура в мире боевых искусств, он должен был взять на себя эту ответственность. Но я не хотел, чтобы всё так закончилось.

Старик, что мы будем делать, если однажды станем врагами?!

Я просто праздно витала в облаках, и, немного поворчав, вдруг встала! Я поздоровалась с Юньин, которая все еще была занята приготовлениями, и сказала, что иду на прогулку.

Юнин сказала мне, что неподалеку от моего двора есть прекрасная грушевая роща. Это уединенное место, редко посещаемое, идеально подходящее для прогулки после ужина. Я, конечно, не хочу, чтобы кто-нибудь любопытный увидел, как якобы тяжело больной Се Мэйжэнь так энергично бродит вокруг.

Сейчас я хочу лишь одного — провести здесь остаток жизни в мире и покое. В идеале, я бы никогда больше его не видела. Хм, он сейчас наслаждается обществом бесчисленных прекрасных наложниц; он даже не вспомнит тебя, Ань Цзинь! К тому же, ты уже не Ань Цзинь, а просто брошенная красавица!

Забудьте обо всем, забудьте о своих заботах. Мы должны быть счастливы в этом прекрасном, полном цветов лесу. Не упустите открывающийся перед нами пейзаж.

Из-за придворных дел Сима Жуй, как обычно, отправился в уединенную грушевую рощу у подножия дворца, чтобы проветрить голову. Его сопровождал лишь главный евнух Гао. Неожиданно он услышал издалека сладкий женский смех. Следуя за звуком, он увидел белые лепестки, развевающиеся на ветру, – зрелище настолько прекрасное, что в него было почти невозможно поверить. Женщина в белом кружилась и танцевала среди лепестков, ее лицо сияло улыбкой, яркой, как погода, а голос был мелодичным и пленительным, как серебряные колокольчики.

"Кто ты?"

Резкий вопрос нарушил царящее вокруг спокойствие. Казалось, всё замерло.

Я перестал танцевать, обернулся и увидел это знакомое лицо. Моей первой реакцией было выпалить: Брат Сима!

Но, но это не сработает —

Брат Сима теперь император! Нынешний император!

Брат Сима, как мне в этой ситуации предстать перед тобой? Должен ли я сказать тебе, что твой брат — одна из твоих многочисленных наложниц? Как мне сказать тебе это так, чтобы сохранить последние остатки своего достоинства?

«Как ты смеешь!» — пронзительный крик старого евнуха наконец-то привел меня в чувство. «Ты не смеешь преклонять колени перед императором!»

«Ваше Величество, Ваше Величество, этот слуга не знал о вашем прибытии. Прошу прощения».

Я опустил взгляд, но прежде чем это сделать, мельком взглянул на загадочного старшего управляющего Гао Лу. Неужели… — в голову начала закрадываться мысль. Я хотел остановить её, но она сама собой сложилась в идеальную подсказку. Однако я не хотел и не осмеливался строить дальнейшие предположения; я боялся, что чувство обмана и предательства захлестнет меня.

Сегодняшняя встреча, должно быть, была преднамеренной. Следует отметить, что всё это было организовано Великим Стюардом.

Пока я еще пребывала в оцепенении, передо мной появился Сима Жуй, его взгляд был рассеянным. Он поднял мое лицо рукой и невольно воскликнул: «Сяо Цзинь!» Что?! Он назвал меня Сяо Цзинь! Я знала, что, хотя я всегда маскировалась, некоторые черты, особенно выражение лица, скрыть было невозможно. Но я не могла позволить ему узнать, что я — Ань Цзинь, его названый брат Ань Цзинь. Если бы он узнал, что я его обманула, я не знала, какие будут последствия, и я не могла вынести этой мысли. Кроме того, теперь, когда я стала его наложницей, все было предрешено. Что я могла изменить? О чем я вообще мечтала…?

Сердце сжималось от боли, но решимость успокаивала меня. Я так сильно сжала кулаки, что ногти чуть не впились в ладони, но все же заставила себя сохранять спокойствие. Я притворилась жалкой, плачущей девушкой и дрожащим голосом сказала: «Ваше Величество, эту служанку зовут Се Вэйин».

Се Вэйин?! Спустя долгое время Сима Жуй пришёл в себя и посмотрел на девушку, дрожащую от страха и стоящую на коленях. Это был не Сяо Цзинь. Это был не Сяо Цзинь! В его глазах не было ослепительного блеска бесстрашия, не было непоколебимого взгляда, подобного его собственному, не было равнодушной, презрительной улыбки… Более того, Сяо Цзинь был мужчиной, его названым братом.

Хватит, хватит, хватит. Встретить женщину, похожую на него, — это уже огромное благословение; как я могу это навязать?

Немного подумав, она мягко сказала: «Значит, это вы? Я слышала, что вы плохо себя чувствовали несколько дней назад, сейчас вам лучше?»

Находясь ещё на начальной стадии создания, я рефлексивно ответил: «Гораздо лучше».

«Тогда приготовься служить мне в постели сегодня вечером».

"Ах, что?" Забыв о приличиях, я резко поднял на него взгляд, пытаясь разглядеть в его глазах нотку шутки, но он был серьёзен. Он был императором, а слово императора — законом.

Увидев мою изумлённую реакцию, Сима Руи не мог не посмеяться. Хотя я понимал, что в данный момент говорить ничего не следует, мне ничего не оставалось, как стиснуть зубы и пробормотать: «Ваше Величество, возможно ли отменить Ваш приказ?» Я не хотел упускать ни малейшей возможности.

Его лицо помрачнело, и он холодно произнес: «Я никогда не возьму свои слова обратно. Приготовьтесь служить мне сегодня вечером».

Вернувшись в Цзю Нянь Сюань с совершенно растерянным умом, я почувствовал, что вот-вот рухнет небо.

Что мне делать? Что мне делать? Хотя он брат Сима Руи, ему всего 16 лет! В наше время он был бы обычным старшеклассником. Как он мог *так* поступить? К тому же, он всегда был просто братом Сима Руи. Что мне теперь делать? Может, снова использовать плохое самочувствие в качестве оправдания? Но он просто увидел, как я балуюсь; это оправдание было бы слишком неуклюжим. Ложь императору – это обман императора, преступление, караемое смертной казнью.

Глядя на группу евнухов и дворцовых служанок, внезапно появившихся вокруг меня и суетящихся вокруг, — даже Юньин и Сяо Цюаньцзы, казалось, были вне себя от радости, что их госпожа вот-вот получит благосклонность, — я взглянул на Юньин, которая, как всегда, выглядела совершенно нормально, и в моих глазах мелькнул задумчивый взгляд. Кто мог понять мои чувства?

Забудь об этом. Раз уж ты вошёл во дворец, будь готов к этому дню. Просто закрой глаза и пусть всё пройдёт мимо.

Но ведь брат Сима — мой брат, как я могу так поступить?

Фу, как же это раздражает!

Как бы я ни сопротивлялся, ночь всё равно наступала. Даже обладая величайшей храбростью в мире, я бы не посмел ослушаться императорского указа.

После того, как несколько нянь тщательно и жестоко кастрировали меня с головы до ног, они окружили меня, говоря, что хотят мне что-то сказать. Послушав некоторое время, я наконец поняла, что это извращенная форма раннего полового воспитания, и они даже учат меня, как угодить императору! Я сбежала, как трусиха. Раз уж дело дошло до этого, у меня не было другого выбора. Приняв решение, я безучастно стояла у зеркала и осторожно нанесла на свои слегка бледные губы багровые румяна, которые всегда носила с собой. Мое лицо в отражении выглядело соблазнительным и прекрасным, но оно не могло скрыть глубокую боль в моих глазах.

Сделав несколько глубоких вдохов, я надела тонкий халат и черепашьим шагом вошла в спальню императора.

Всю дорогу я тысячу раз повторял себе: он был императором, выше всех остальных, а не Сима Лангья, приятель, с которым я выпивал, клялся в братстве, развлекался и ходил в бордели… Но мысль о таком общении с ним все равно причиняла мне невыносимую боль. Теперь я лучше никогда его не увижу, чем буду страдать так сто раз.

«Ваше Величество, позвольте мне помочь вам переодеться».

Он шагнул вперед, склонив голову, и служил Сима Руи, пока тот не разделся до тонкого нижнего белья.

Дрожащими руками она сняла свой единственный халат, обнажив свое прекрасное, светлое тело.

Сима Руи посмотрел на мое лицо, слегка покрасневшее после недавней ванны, которое в свете свечей выглядело еще более очаровательным и соблазнительным. Мое дрожащее тело тоже было невероятно соблазнительным... Сима Руи шагнул вперед, крепко обнял меня и почувствовал, как мое тело напряглось. Затем он прошептал мне на ухо: «Ты нервничаешь?»

Я слегка прищурилась и глубоко вздохнула. "Да, Ваше Величество".

Сима Руи снова прошептал: «Не бойся, я здесь». Он подхватил мое худое тело на руки и осторожно уложил на кровать. Он посмотрел на меня сверху вниз, и я вскрикнула от страха, но не смела сопротивляться. Я могла только закрыть глаза и не смела смотреть на его гладкую и сильную грудь.

Сима Руи усмехнулся, наклонил голову и поцеловал мои мягкие, розовые губы, посасывая и задерживаясь на них, словно они были его собственным драгоценным сокровищем. Его большие руки блуждали и ласкали мое обнаженное тело. Я испытывала любовь впервые, и моя реакция была неловкой, но это только разжигало интерес Сима Руи.

В своем затуманенном состоянии я слышала лишь его тихие, повторяющиеся снова и снова: «Сяо Цзинь, Сяо Цзинь…» Мое сердце сжималось от боли, и я могла лишь крепко обнять его, пытаясь найти хоть каплю тепла от его тела.

Я прикусила кончик пальца только тогда, когда его стоны постепенно стихли, и он погрузился в глубокий сон, а затем мирно прижался к его теплым объятиям и уснул.

Когда я проснулась на следующий день, его уже не было рядом.

Он сонно поднялся, и ему потребовалось некоторое время, чтобы осознать, что произошло прошлой ночью. Он откинул одеяло и увидел, что его шея, грудь и живот покрыты фиолетово-красными пятнами. Должно быть, он сделал это прошлой ночью — это было очевидно, — но всё же…

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture