Bébé de papier - Chapitre 35
«Ты…» — прошептал он мне вслед, но я не обернулась, упрямо исчезнув в бледном лунном свете. Исчезнув в этом ужасном кошмаре. Я молилась, чтобы, проснувшись завтра, всё вернулось на круги своя, доказав, что всё, что произошло сегодня ночью, было ложью, абсолютной ложью!
Хотя я понимаю, что это всего лишь мои фантазии.
Я до сих пор не могу забыть его слова, сказанные мне, когда я покидала Императорский дворец, даже во сне: «Никто не сможет помешать мне получить то, чего я хочу. Се Вэйин, ты мой».
"Ты моя, ты моя..." Этот голос не переставал звучать у меня в ушах, и я мучительно закрывала их руками. Перестань думать об этом, перестань думать об этом!
Я, измученная и обессиленная, бреду обратно в Цзю Нянь Сюань глубокой ночью. Теперь мне нужно место, место, принадлежащее Ань Цзинь, чтобы спрятаться, чтобы медленно залечить эту незаживающую рану, чтобы медленно скрыть ее под кожей, под одеждой, чтобы никто ее не увидел. Все, что мне нужно, это слизать кровь, которая никак не перестает течь.
С трудом распахнув дверь, я вошла внутрь, ожидая увидеть темноту. Вместо этого я увидела горящую лампу в комнате, её мягкий свет постепенно согревал моё и без того замерзшее сердце. Я остановилась в дверном проёме и увидела Юнинь, тревожно расхаживающую по коридору. Я стояла и смотрела на неё, чувствуя, как внутри меня поднимается тепло. Наконец, она увидела меня за дверью, и её лицо озарилось радостью. Но когда она обернулась и увидела мой растрёпанный вид, с растрёпанными волосами и лишь куском ткани, накинутым на плечи, её глаза тут же наполнились слезами. Мы посмотрели друг на друга, и на моих губах появилась лёгкая улыбка.
Она посмотрела на меня, слезы текли по ее лицу ручьем, рыдания не прекращались, она бормотала: «Я знала, что так будет, я знала это… Мисс, мне очень жаль, но во всем виновата Юньин, что она бесполезна, что не может защитить вас, что заставляет вас страдать…»
Сяо Цюаньцзы, подбежавший сзади, безучастно уставился на меня, а затем беспомощно произнес: «Мастер…»
Я пошатнулась, пытаясь вытереть слезы Юнинь. Мне было больно видеть ее в таком состоянии. Но как только я сделала шаг, меня накрыло головокружение, и все потемнело. Я больше ничего не помнила…
Когда я проснулась, на востоке уже начали появляться признаки рассвета. Прежде чем я успела открыть глаза, я услышала всхлипывания рядом со мной. Я с трудом открыла глаза и увидела лицо Юнинь, залитое слезами, ее глаза были красными и опухшими. Она вытирала меня полотенцем.
Я дотронулась до лба, который все еще казался тяжелым, и тихо спросила: "Что со мной не так?"
Юньин посмотрела на меня сквозь слезы и, задыхаясь, произнесла: «Госпожа потеряла сознание и всю ночь страдала от высокой температуры. Только когда прибыл господин Цин, принес лекарство, приготовил отвар и дал его госпоже, она пришла в себя».
«Ах, — пробормотал я про себя, — неудивительно, что вчера весь день чувствовал головокружение и слабость».
Юнин крепко обняла меня и со слезами на глазах сказала: «Госпожа, всё в порядке, всё будет хорошо. Мастер Цин сказал, что если я буду принимать лекарство по назначению несколько дней, то всё будет хорошо».
Я слабо улыбнулась ей в объятиях: «Глупышка, кто я? Конечно, со мной все в порядке. Я обо всем позабочусь. Не волнуйся. Иди приготовь мне горячую воду; я хочу принять ванну».
"Ммм." Юньин отпустила меня, кивнула, а затем, плача, вынесла таз с водой, чтобы приготовить воду. Она как раз случайно прошла мимо Чэнь Нинъюаня, который как раз входил.
Увидев меня, Чэнь Нинъюань с тревогой спросил: «Молодой господин, с вами всё в порядке?»
Я кивнул: «Ничего страшного. Спасибо за помощь прошлой ночью».
«Так мне и следует поступить. Но молодой господин…» Он помедлил, а затем наконец сказал: «Пожалуйста, хорошо отдохните», и ушел. Я видел его колебание и понимал, что он хочет сказать. Должно быть, он заметил засосы на моей груди, когда лечил меня. Мне не нужно было ничего говорить, чтобы догадаться, что произошло.
«Госпожа, будьте осторожны». Поскольку я была очень слаба и измотана, мне пришлось попросить Юньин помочь мне забраться в ванну.
Вцепившись в ее руку, я шагнула в ванну. Мгновенное облегчение заставило меня невольно вздохнуть, но резкая боль внизу тела напомнила мне обо всем, что произошло прошлой ночью, и это отчетливо запечатлелось в моей памяти.
Юнин нежно погладила меня по спине. Я спокойно сказала: «Юньин, ты всю ночь не уходила домой. Не заподозрит ли наложница Ван чего-нибудь?»
«Не волнуйтесь, Юньин уже обо всем позаботилась. Вчера, когда я увидела, что у императора плохое выражение лица, и у меня дергались веки, у меня возникло плохое предчувствие. Разобравшись там со всеми делами, я поспешила сюда, чтобы дождаться вас, госпожа. И точно…» В этот момент Юньин снова расплакалась: «Сейчас самое важное — это беречь свое здоровье и не переутомляться».
Я молчала. Глядя на синие засосы, покрывающие мое тело, некоторые из которых уже посинели, а другие оставили синяки, я гадала, какая злость толкнула его на такую безрассудность прошлой ночью. Я покачала головой, не желая больше думать. Я закрыла глаза, погрузилась в воду, и воцарилась тишина.
Я только что закончила купаться, когда Юньин помогала мне надеть повседневную рубашку, которую я обычно накидывала на плечи. Внезапно вбежал Сяо Цюаньцзы, восклицая: «Учитель, евнух Гао Лу прибыл! Он говорит, что ему нужно получить императорский указ!»
Юньин помогла мне подняться и почтительно заставила меня встать на колени.
Над моей головой Гао Лу торжественно произнесла: «Пожалуйста, примите императорский указ, наложница Се».
«Вэй Ин получает указ. Да здравствует император!»
«По милости Небес Император постановляет: Четвертая госпожа Се, нося титул Цзеюй, не оправдала добродетелей и обязанностей наложницы, предаваясь безудержным разговорам и поступкам, которые были морально предосудительными. Ее следовало казнить в качестве предостережения для других. Однако, учитывая ее усердную службу Императору, ее заслуги и недостатки уравновешиваются. С этого дня ее статус Цзеюй отменяется, и она переводится во дворец Лошуан. Да будет так. Се Вэйин, почему бы тебе не принять этот указ и не выразить свою благодарность?»
Я подчинился, сказав: «Этот слуга принимает указ и благодарит Ваше Величество за вашу великую милость. Да здравствует император!» На моих губах появилась холодная улыбка. Неужели это всё, что я получил в награду за одну ночь — изгнание в холодный дворец? Это была для меня весьма щедрая награда, не так ли?
Том 2, глава 63, Су Юнвэй
С рассветом Сима Руи, не сомкнувший глаз всю ночь, впервые позволил своему разуму полностью очиститься, освободиться от каких-либо мыслей, просто позволив ему оставаться пустым. Примерно в назначенное время, как обычно, вошли дворцовые служанки и евнухи, неся его новую драконью мантию и заботясь о его умывании и пробуждении. Увидев беспорядок на полу, они оставались бесстрастными, словно уже привыкли к нему. Сима Руи невольно обернулся, чтобы посмотреть на то место на драконьей кровати, где она когда-то лежала. Теперь простыни были испачканы кровью, словно распустившиеся сливовые цветы, поразительно красивые, но в то же время невероятно ироничные, как презрительная, пренебрежительная и трагически прекрасная улыбка, которая была на её лице, когда она уходила.
Это было словно шрам, постоянно пульсирующий в сердце Сима Руи. Это вызвало у него совершенно другие чувства к ней, чувства, непохожие ни на что, что он испытывал раньше, чувства, отличные от его обычной проницательности и притворства. Внезапно его мир впервые показался реальным. Была ли это любовь? Он категорически отказывался признать это.
Он все еще почти ощущал тепло ее тела в своих руках, и аромат ее духов все еще витал в его ноздрях — легкий и элегантный, но незабываемый. Он все еще помнил ненависть в ее глазах, непоколебимую решимость в ее сердце. Он помнил каждую ее улыбку и каждый ее вздох, а также ее редкие слезы.
Сима Руи, обычно отличавшийся острым умом, был несколько ошеломлен. Что он приобрел, а что потерял?
Рано утром.
Левый канцлер возглавил обсуждение: «Ваше Величество, четыре дочери семьи Се извратили Четыре основных принципа и Пять непреходящих добродетелей и не исполнили своих обязанностей императорских наложниц…»
Другие опытные чиновники последовали их примеру и ушли.
«Ваше Величество…»
«Ваше Величество…»
«Ваше Величество…»
"..."
Сима Жуй потер лоб, слегка болевший после бессонной ночи, и холодно окинул взглядом группу педантичных старых министров. Все они придирались к ее недостаткам, некоторые из которых даже не имели места. Неужели женщины из гарема снова сеют смуту? Или они испугались, увидев, как он вчера увел ее, и поэтому сообщили об этом своим отцам в суде? Однако Сима Жуй верил, что честный и праведный канцлер Левой партии искренне обеспокоен судом. Боялся ли он, что она станет одержима красотой и будет пренебрегать государственными делами? Или он просто придирается?
Хм, даже если он сейчас не может разобраться в своих чувствах к Се Вэйин, он никогда не будет относиться к ней иначе. Для него она такая же женщина, как и все остальные в гареме. Даже если он ей благоволит, это лишь показуха или ради нескольких дней удовольствия.
Конечно, страна и её красота важны, но страна на первом месте.
После долгих раздумий Сима Руи прервал настойчивых министров и лениво спросил: «Итак, что, по-вашему, мне следует сделать?»
За исключением канцлера Левого крыла, который выглядел слегка подозрительно, и канцлера Правого крыла Се Юши, который хранил молчание, все остальные в один голос сказали: «Изгоните её из внутреннего дворца и отправьте в монастырь».
Сима Жуй поднял глаза: «Разве это не слишком сурово по отношению к моей любимой наложнице?» Как раз когда они собирались продолжить свои уговоры, Сима Жуй небрежно прервал их: «А как насчет того, чтобы понизить её в должности и отправить во дворец Лошуан? Этот вопрос решен». Он повернулся и крикнул: «Гао Лу…»
Гао Лу сразу всё понял и пронзительным голосом крикнул: «Говорите, если вам есть что сказать, иначе заседание суда будет отложено!»
«Послушайте, придворные! Разве дворец Лошуан — это не просто холодный дворец? Это практически то же самое, что стать монахиней. Их император никогда больше не оказывал предпочтения ни одной из наложниц, попадавших во дворец Лошуан. Те наложницы, которые попадали во дворец Лошуан, либо сходили с ума, либо становились глупыми, не представляя никакой угрозы. Поэтому Се Вэйин не представляет никакой угрозы для своей дочери в гареме».
Чиновники преклонили колени и поклонились, говоря: «Ваше Величество мудр».
Заседание суда отложено.
Богатство и почет могут исчезнуть в одно мгновение, как и благосклонность и слава. Взлеты и падения любви и благосклонности давно стали для меня обычным делом, и то же самое относится к поездке во дворец Лошуан. Дворец Лошуан и павильон Цзюнянь должны быть одинаковыми — уединенными, тихими и мирными — хорошим местом. Я помню, как Тун Юньин говорила, что в этом гареме только Холодный дворец — самое безопасное место, где я мог бы провести остаток своей жизни в мире и покое. Но теперь единственное изменение в том, что местом, где я проведу остаток своей жизни в мире и покое, будет не Холодный дворец, а дом, который я построил своими руками. Я должен уйти. И все же, кажется, есть что-то, от чего я не могу отказаться, что-то, что задерживается, постоянно мелькает в моем воображении. Я колеблюсь, неуверенно.
Я поручила Сяо Цюаньцзы взять мои скудные пожитки, в основном мои еще работающие эскизы и наброски, различные ручки и тайный дневник — подлинную запись каждой истории и события, которые действительно произошли после моего прибытия в древние времена из современной эпохи. Не знаю почему, но у меня появилась особая склонность записывать все. Не знаю, чего я боюсь. Возможно, течение времени заставит меня забыть все из современного мира; возможно, я боюсь, что невольно стану настоящей древней женщиной; возможно, однажды я внезапно умру, и никто меня не вспомнит, никто меня не узнает. В древние времена или в современности никто больше не будет по мне скучать. Все, что у меня есть, исчезнет с течением истории; я утону в реке времени. Когда я утону в ней, я пойму, что не умею плавать.
По пути к дворцу Лошуан я видела лишь злорадные лица среди женщин. Лишь у немногих были сложные выражения лиц. Хуань Шуаншуан смотрела на меня усталым взглядом, а наложница Хуань улыбалась и в её взгляде читалось сожаление. Брови наложницы Ван уже выдавали её радость. В этом небольшом гареме ярко проявлялись бесчисленные грани человеческой натуры, холодность и теплота человеческих отношений. По правде говоря, этот гарем был словно микрокосм мира, вмещающий в себя слишком много всего.
Я Я спряталась за толпой, ее взгляд был сложным, а выражение неуверенным, она выглядела совершенно удрученной. Я не знала, делает ли она это для меня или для себя.
Я рассмеялась и сказала все еще возмущенному Сяо Цюаньцзы: «Почему ты делаешь такое грустное лицо? Смотри, разве ты не видишь все грани жизни? Радость, гнев, влюбленность, безумие, печаль, ирония и горе — изменения на лицах этих женщин так прекрасны. На что тут злиться? Улыбайся, улыбайся!» Я поправила лицо, чтобы рассмешить его.
«В этот раз ты прав. Мой новый дом — во дворце Лошуан. Приезжай ко мне почаще, когда у тебя будет время», — сказал я Ли Цзю, притворяясь очень расслабленным.
Увидев, что он молчит, я подняла свою миску: «Давай выпьем, чтобы отпраздновать переезд в мой новый дом!»
Он посмотрел на меня с какой-то тоской в сердце: «Неужели тебя совсем не беспокоит отношение императора к тебе?»
«Не возражаешь?» Словно услышав что-то невероятное, я подняла на него взгляд. «Почему я должна возражать?» — я посмотрела вдаль. «Не все хотят быть женой императора. Ли Цзю, ты знаешь? В одном месте, которое я знаю, не только мужчины и женщины равны, но и все равны. Нет различия между богатыми и бедными, нет класса, нет знати и простолюдинов. Страна основана на своем народе, а это значит, что каждый — хозяин страны. Люди там живут гармонично и счастливо. Мужчины и женщины свободны в браке, они женятся по любви. Ты знаешь это?» Я улыбнулась ему. «Если мужчине нравится женщина, и он хочет на ней жениться, он должен сделать все возможное, чтобы угодить ей, добиваться ее расположения, заставить ее влюбиться в него и добровольно выйти за него замуж. Также должно быть романтическое предложение. Хе-хе. Это действительно интересно, действительно блаженно. Но сейчас это так далеко от меня». Я слегка вздохнула.
Он посмотрел на меня с недоумением: «Любовь?! Романтика?! Что это такое? Вэй Ин, иногда я действительно не понимаю, почему у тебя в голове столько разных мыслей».
Я рассмеялся: «Вы бы слышали, что четвертая молодая леди семьи Се была крайне нелюбима, и почти никто не знал, что в семье Се была еще одна молодая леди в молодости. Что касается меня, я воспользовался этой возможностью, чтобы попутешествовать и посетить разные страны. Все это я увидел и узнал, проезжая через некоторые небольшие страны». Я это выдумал.
Он понял и спросил: «Вы разучили танец, который танцевали той ночью, по дороге?»
"Ты здесь?" — спросила я его, подняв глаза.
«Для меня большая честь быть приглашенным Его Величеством».
"Ох." Я слабо улыбнулась и промолчала.
«Вэй Ин, хотя я всегда знала, что ты другой, я никогда раньше не испытывала ничего подобного…»
"как?"
"Ушуан. Вэйин, иногда я задаюсь вопросом, ты вообще из этого мира?"
Том 2, Глава 64, Пустой двор
"Сяо Цюаньцзы, помоги! Потяни, держись за этот угол, я сама не справлюсь!" Я держала в руках только что выстиранные белые занавески, которые были огромными, и я не могла справиться с ними одна. Мне бы следовало поучиться у тех старушек из телесериалов, которые стирают белье, где двое держат занавески по одному краю и энергично трясут их, пока они не станут плоскими и готовыми к сушке.
«Иду, иду!» — ответил Сяо Цюаньцзы, отложив свои дела и подбежав.
После переезда в легендарный Холодный Дворец первым делом нужно было его убрать. Поскольку дворцовые слуги так долго его не убирали, повсюду скопился слой пыли. Белые занавески давно выцвели. Оригинальная краска на колоннах и карнизах отслаивалась пятнами, образуя неровные узоры. Хотя в нем и присутствовала определенная художественная атмосфера, простолюдин вроде меня не мог ее оценить. Возможно, я останусь здесь на всю жизнь; в конце концов, это начинало становиться для меня еще одним временным домом, поэтому, естественно, я должен был хорошо о нем заботиться. Иначе как я смогу выжить, если проживу здесь три-пять лет?
Более того, войдя внутрь, я обнаружил множество необычных «гостей». Часто на них была выцветшая, вонючая белая одежда, растрепанные и грязные волосы, бесстрастные лица. Они целыми днями безвольно сидели в коридоре, сохраняя эту позу годами. Действительно, все они когда-то были любимицами, но совершили ошибки, были подставлены или их подстава была раскрыта — короче говоря, изгнаны в это богом забытое место тем высокомерным человеком. Для этих женщин, которые глубоко любили этого человека, самым жестоким было то, что он давно забыл их и никогда больше не вспомнит. Забытые любимым человеком, неудивительно, что все они сошли с ума или влюбились. Все, что они умели делать каждый день, — это ждать кого-то, кто никогда не появится здесь.
Этим человеком был император, который возвышался над всеми остальными.
Император.
От первоначального восторга, когда я в первый день крикнул: «Холодный дворец, я иду!», до нынешних мук печали и душевной боли, эти некогда прекрасные женщины, истерзанные временем и жестоким течением императорской жизни, теперь представляют собой лишь бездушные оболочки. Я также чувствую, что, возможно, я смогу что-то сделать здесь, будь то просто чтобы скоротать время или искупить грехи этого человека, я позабочусь о них.
Глядя на Сяо Цюаньцзы, который был занят работой рядом со мной, но при этом сиял улыбкой, я почувствовал неописуемое облегчение. Прежде чем решиться пойти сюда, я сказал ему больше не следовать за мной, найти хорошего учителя, чтобы ему не пришлось идти в это мрачное и унылое место и чтобы он меньше страдал. Но ребенок не слушался, плакал и настаивал на том, чтобы пойти со мной. Он даже осмелился угрожать мне, что если я не возьму его, он не сможет выполнять приказы своего учителя и ему придется расплатиться смертью. Поскольку он уже упомянул старика, я действительно ничего не мог с этим поделать, поэтому мне пришлось позволить ему поступить по-своему. И вот он с радостью последовал за мной.
Юньин со слезами на глазах сказала, что хочет пойти со мной, но точно не может. Если она тоже пойдёт внутрь, кто будет присматривать за мной снаружи? Эта шпионская работа должна остаться за ней. Хотя я и волновалась за неё, мы с ней росли вместе, и я всегда учила её маскироваться и актёрскому мастерству. Кроме того, наши старшие лично обучали её и готовили к работе в качестве тайного агента рядом со мной, а также она занималась боевыми искусствами. На самом деле, мои опасения были несколько напрасны.
Этот Дворец Морозного Падения на самом деле довольно большой, почти такой же, как дворец Четырех Наложниц. Говорят, что он был построен предыдущим императором для своей любимой наложницы, но позже она впала в немилость и была заключена здесь в тюрьму, постепенно превратив его в номинально холодный дворец. Этот некогда роскошный и великолепный дворец пришел в упадок; просторный сад зарос сорняками, пруд с лотосами давно высох, а углы домов были покрыты пылью и паутиной… К счастью, во дворе был старый колодец. Хотя двор был заброшен так давно, из колодца все еще текла чистая вода. Мы с Сяо Цюаньцзы набрали ведро, и вода оказалась на удивление чистой, прохладной и сладкой, что долго меня радовало.
Они сорвали все занавески, нашли большую деревянную ванну и стиральную доску и начали стирать. Как ни странно, хотя место выглядело заброшенным и старым, когда-то оно было роскошным, и все необходимые инструменты и предметы были на месте, просто старые, но все еще пригодные для использования.
После того, как я всё это вымыла, я начала мыть пол, что оказалось настоящей мукой. У меня ужасно болели спина и плечи. К счастью, в детстве я пережила мучения от этого проклятого маленького дьявола, поэтому я всё ещё могла терпеть эту боль. Ещё сложнее было придумать, как уговорить этих дам принять ванну и очиститься. Вздох, они все ещё застряли в своей старой сказке о Золушке, и сколько бы я ни умоляла, всё было бесполезно. В конце концов, мне пришлось прибегнуть к радикальным мерам.
Мой козырь, хе-хе. Эти женщины надеялись на возобновление благосклонности императора. Я просто упомянул, что император собирается их навестить, и велел им красиво одеться и ждать его вызова. Эти обезумевшие женщины тут же стали послушными и кроткими, позволив мне искупать их и причесать, приведя их в порядок. В общей сложности у меня оказалось более дюжины наложниц. Однако я встретил особенного человека, того, кто всегда будет со мной в грядущие дни.
Эту женщину, одну из наложниц, звали Су Да. Она была необычайно красива и соблазнительна; даже я, как женщина, была ею очарована. Из-за временной благосклонности императора, в сочетании с её гордым и своенравным характером, она вызвала зависть, в итоге была подставлена и понижена в должности до этого места.
Пока я убирала за этими умственно отсталыми женщинами, она холодно стояла в стороне, одетая в белое, смотрела на меня и холодно сказала: «Идиотка».
Я был поражен. Конечно, в тот момент меня поразили не ее слова, а то, что здесь оказался нормальный человек! Женщины здесь либо сходили с ума от тоски по императору, либо от одиночества монотонных дней в холодном дворце, а она была нормальной, совсем не сумасшедшей и не безумной! Я поспешно и с радостью сказал ей: «Здравствуйте, меня зовут Се Вэйин, я только что приехал. Пожалуйста, помогите мне».
Она пренебрежительно улыбнулась: «Вы думаете, что ваши действия что-то изменят? Сюда уже приходят люди, умершие от сердечного приступа».
Я перестала мыть спину одной из женщин, выпрямилась и спокойно посмотрела на неё. Я спокойно сказала: «А вы? Ваше сердце ещё бьётся? Раз вы столько пережили и так хорошо жили до сих пор, значит, вы всё ещё ненавидите, всё ещё обижаетесь и всё ещё дорожите собой. Если это так, зачем говорить такие саморазрушительные вещи? Разве вас не бросил мужчина? Что тут такого? Земля продолжает вращаться, жизнь продолжается. Зачем говорить о смерти?» Я опустила голову и продолжила мыть спину женщины, которая безучастно смотрела вдаль, легкомысленно сказав: «Если хотите, поторопитесь и помогите ей».
Она посмотрела на меня, поджав губы, в глазах читались упрямство и вызов. Спустя долгое время она тихо вздохнула и повернулась, чтобы уйти.
Сначала я провела грубую уборку во всех комнатах дворца Лошуан. Затем я дала дамам кодовые имена и сделала им именные таблички с номерами, которые повесила им на шею. После этого я развесила соответствующие номера в их комнатах для идентификации. Комнату, расположенную дальше всего от входа, я оставила себе; внешняя сторона находилась сразу за стеной.
Я вдруг вспомнил, как Гао Лу говорил мне, что Дворец Морозного Падения — это самая близкая к внешнему миру часть дворца. Подумав об этом, я невольно почувствовал легкое самодовольство; разве это не закладывает основу для моих будущих приключений?
К тому времени, как я в основном всё уладил, уже было поздно. Я ворочался на жёсткой кровати, не в силах уснуть, и несколько часов скитался по комнате. Наконец, я встал и пошёл в комнату за гитарой, которую Сяо Цюаньцзы не забыл принести.
Он вскочил на крышу, сел, и яркая полная луна над головой окутала его своим безмятежным золотистым светом, осветив весь безмолвный Дворец Морозного Падения.
Я несколько раз проверил ноты, а затем довольно небрежно начал перерабатывать текст песни. Я пел медленно и тихо:
Когда закончится цветение весенних цветов и осенняя луна?
Насколько хорошо мы знаем прошлое?
Прошлой ночью в небольшом здании снова дул восточный ветер.
Луна ярко светит над моей родиной, и мне невыносимо вспоминать это зрелище.
Резные перила и нефритовые ступени должны быть на своих местах.