Bébé de papier - Chapitre 44

Chapitre 44

Он помолчал немного, а затем продолжил: «Дядя, это подарок от молодого господина, я не могу от него отказаться».

Молодой человек на сцене прикрыл рот рукой и тихонько усмехнулся: «Я даю вам город, а вы так неохотно его принимаете?»

Круглолицый юноша почтительно сказал: «Сяо Ци не посмеет, молодой господин дал Сяо Ци слишком много».

Молодой человек в белом пренебрежительно улыбнулся: «Хорошим, конечно, нужно делиться с семьей. Вы уверены, что хотите обсуждать наши семейные дела в присутствии стольких старших?»

Круглолицый юноша поднял глаза и увидел море изумления, ошеломленных недоверием. Он невольно почувствовал себя немного смущенным: «Простите, старшие, я вас побеспокоил».

Стоявшая рядом с ним Цинци улыбнулась и сказала: «Молодой господин, всё кончено. Нам пора возвращаться».

Мальчик пробормотал себе под нос: «Банда Тигра и банда Лисы уже ушли на встречу с бандой Чёрного Ястреба и бандой Леопарда в город Киатея. Человека, выдававшего себя за И Чжу, тоже поймали. Похоже, я больше не причастен к этому».

Он повернулся к растрёпанному бывшему городскому лорду и сказал: «Если не хочешь умереть, уходи подальше. Если я увижу тебя снова, я не могу гарантировать, что мне не придётся убить тебя, как я убил твоих людей».

Упомянув об этом инциденте, Сяо Ци и Цин Ци охладели. Чувство вины и боль мгновенно наполнили их разум, и им почти захотелось броситься на преступника и убить его на месте.

В этот напряженный момент мальчик вдруг улыбнулся потрясающе красивой улыбкой: «Пойдем. Не зацикливайся на этом. Даже без него кто-то другой всегда сделает это за него. Как люди, мы все должны меняться и взрослеть».

«Возможно, Сяо Ци, тебе стоит поблагодарить его. Он занял твой трон и изгнал тебя, что позволило тебе повзрослеть и многому научиться». Мальчик небрежно придумал историю.

В конце концов, выражения лиц обоих изменились.

«Подождите», — внезапно встал бородатый мужчина и сказал: «Вы пока не можете уйти».

Мальчик в замешательстве спросил: "Почему?"

«Ты последний, кто стоит на сцене, и сегодня ты — избранный лидер по боевым искусствам. Более того, мы все были свидетелями твоего мастерства в боевых искусствах, племянник Джин, ты этого заслужил».

Мои шаги замерли, когда я сошёл со сцены. Я обернулся и неловко улыбнулся. «Я? Откуда я вообще могу быть подходящим кандидатом? Этот молодой человек из секты Сяояо, брат Янь, одновременно учёный и мастер боевых искусств, лучший кандидат на пост лидера альянса боевых искусств. Более того, я думаю, он добросердечный и приведёт весь мир боевых искусств к процветанию. Что касается меня, — я снова принял свою обычную дерзкую манеру, — я всего лишь мелкий бандит, живущий в Цзянькане, никто, и не стою упоминания. К тому же, я привык к секте Сяояо; не просите меня делать что-то настолько неблагодарное. Верно, Мастер?» Я задал этот сложный вопрос человеку, который наблюдал за представлением всю ночь.

Человек, чье имя было названо, слабо улыбнулся: «Мой ученик с детства был непокорным и недисциплинированным, совершенно неподходящим для этой должности. По навыкам и характеру больше подходит Янь Аньран из Секты Свободы и Неограниченности. Не беспокойтесь, все. Перед тем, как уйти в отставку, я лично его обучу. Я верю, что он сможет привести всех к большей силе. Можете быть в этом уверены». Он посмотрел на меня: «Сяо Цзинь, отдохни сегодня ночью и спустись с горы завтра». Я кивнул. Он словно читал мои мысли; он точно знал, о чем я думаю.

Однако я нервно похлопал себя по груди, обрадовавшись, что мне не пришлось выполнять это неблагодарное задание. Внезапно из толпы раздался крик, и человека на платформе нигде не было видно. К счастью, он быстро сбежал, иначе…

Как раз когда я, измученный ночной суматохой, собирался вернуться в свою комнату, ко мне подошел младший брат по имени Ян Анран, поддерживаемый своими товарищами-учениками, и почтительно сказал: «Большое спасибо, молодой господин Цзинь, за то, что вы спасли мне жизнь и дали лекарство. Я навсегда запомню эту великую доброту. Если вам когда-нибудь понадобится моя помощь в будущем, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне».

Я посмотрела на него и кивнула, несколько озадаченная. На самом деле, я не специально его спасала; так уж получилось, что в конце концов он оказался единственным, кто сражался с Джи Мо. Я бы спасла и любого другого. Однако я благоразумно промолчала. Говорить такое вслух было бы нехорошо, и это поставило бы его в неловкое положение.

Как только я подошел к двери, там стояла какая-то фигура, которая, казалось, ждала меня очень долго, хотя я видел ее в зале еще до того, как ушел!

Я махнула рукой, и Сяо Ци и Цин Ци, которые шли следом, многозначительно ушли. Я шагнула вперед, открыла дверь и впустила его. Как только мы сели в темноте, ни у кого из нас не возникло желания зажечь свечу.

После долгого молчания я тихонько усмехнулся: «Разве не странно, что я являюсь владельцем Жемчужины, так же как вы являетесь владельцем «Потайной двери»?»

Он низким голосом сказал: «Ты всё знаешь».

Я долго молчал, прежде чем наконец спросил: «Зачем вы пришли ко мне?»

В темноте Сима Руи продолжал смотреть на мальчика, сидящего по другую сторону, его глаза светились странным светом.

«Я не знаю, я просто хочу тебя увидеть, я хочу тебя найти. Я схожу с ума с тех пор, как ты исчезла. Я так отчаянно хочу найти тебя, увидеть тебя, Сяо Цзинь, чтобы мы снова могли жить как прежде и всё вернулось в норму».

«И Чжу был последним подарком, который сестра Дан И преподнесла мне перед отъездом», — ответил я, словно меняя тему разговора. «До того, как я возглавил организацию, И Чжу была печально известной организацией убийц, которую боялись все в мире боевых искусств. Это была организация сестры Дан И, занимавшаяся сбором разведывательной информации и ведением бизнеса на Центральных равнинах. Однако из-за внутренних распрей в Сяньбэй ей пришлось вернуться. Поэтому перед отъездом она передала мне нефритовый жетон главы секты. Несколько лет назад весь мир боевых искусств объединился, чтобы попытаться уничтожить её. В то время И Чжу почти исчезла. Я, всегда игнорировав её, начал восстанавливать её, превратив в ту И Чжу, которую мы знаем сегодня. У неё лучшая защита и организация в стране, и она существует специально для защиты всех магазинов сети Цзюнь Цзинь. Она существует для защиты бизнеса Цзюнь Цзинь и не представляет никакой угрозы, но её не следует недооценивать».

«Послушайте, мы так далеки друг от друга. Я, Ань Цзинь, — безжалостный бизнесмен, а вы — император, человек высокого положения. Умоляю Ваше Величество, не проявляйте своеволия и поскорее вернитесь ко двору. Вас ждут мудрые решения по многим важным государственным делам. Мы, — я достал небольшой нож, отрезал прядь волос и передал ему, — сейчас разрываем все связи и становимся чужими. Я не узнаю вас, и вы не узнаете меня. Давайте просто будем жить своей жизнью, хорошо?»

Он взял это. Темнота не позволяла мне увидеть боль в его глазах, так же как и мне самой. Он с горечью сказал: «Это тот результат, которого ты ожидала? Если да, то я исполню твое желание, Сяо Цзинь. Но, пожалуйста, не отказывайся позволить мне наблюдать за тобой издалека, хорошо? Я не знаю, схожу ли я с ума, почему я так много думаю о тебе? У меня нет никаких завышенных надежд, я просто долго тебя искал, и мне нелегко наконец увидеть тебя. Пожалуйста, не отказывай, хорошо?»

Я не могла отказать, поэтому просто тихо сказала: «Мне нужно отдохнуть».

Он встал и сказал: «Тогда я пойду».

Я сидела там, погруженная в свои мысли в темноте. «Не влюбляйся в Ань Цзиня», — это было словно табу. «Если у нас еще есть шанс быть вместе, тогда тебе следует влюбиться в Се Вэйин. Это единственная роль, которую я могу занимать в глазах всего мира». Но… я выдала самоуничижительную улыбку, совершенно горькую и беспомощную. Как я могла забыть, как сильно он ненавидел Се Вэйин? Как он мог ее любить?

Несмотря на то, что это другая версия меня самого, почему я чувствую смутное беспокойство? Как будто меня не любит тот, кто мне дорог.

Вчера вечером состоялся гала-концерт нашего местного фестиваля туризма, посвященного вулканам и горячим морям, в честь открытия городского аэропорта. Приехало много знаменитостей, но, к сожалению, у меня не хватило денег на билет в первый ряд; иначе я бы сделала несколько фотографий крупным планом. Мне оставалось только послушно сидеть сзади с билетом, который мне кто-то дал, и внимательно смотреть выступления. Там был Тан Кан, посол по борьбе со СПИДом, певец, исполнивший песню «Это не имеет значения», тенор, часто появляющийся на CCTV, и многие другие. Когда Сунь Нань спела «Увидимся позже», весь зал взорвался аплодисментами. Также был часовой фейерверк; фейерверки взлетали в небо, а затем опускались обратно — это было прекрасно. Я вытянула шею до боли в ней. Бурлящие фонтаны взмывали высоко в воздух, а ярко освещенные Три Моста отражались в спокойной реке, мерцая и переливаясь всеми цветами радуги. Я была очарована…

Том 3, Глава 84: Ордер на арест

Когда сестра Дани ушла, она рассказала мне всю правду и всё о Единой Жемчужине.

Мой управляющий, дядя Фу, был первоначальным главой Ичжучжу, отвечавшим за связь с внешним миром. Во время совместного уничтожения Ичжучжу мастерами боевых искусств, организация понесла жестокий ущерб, едва не исчезнув и не распавшись. Я не могу оставить её из-за своего эгоизма; это означало бы, что многие собьются с пути, многие никогда не вернутся на правильный путь, и ещё больше погибнет. Старый Ичжучжу действительно исчез, но появился новый. Я хочу, чтобы больше людей жили счастливо, а не занимались убийствами. Только храбрые и сильные могут продолжать выживать. Ичжучжу развивался шаг за шагом, преодолевая трудности. Когда он достаточно окреп и всё успокоилось, дядя Фу ушёл в отставку; возможно, ему пора отдохнуть. Я назначил его генеральным управляющим поместья Цзюньцзинь, ответственным за все прочие дела. У Сяо Ци слишком много дел; ему нужна помощь. И дядя Фу, который вел Ичжучжу через все это время, — отличный выбор. Перед отъездом дядя Фу доверил жемчужину своему самому доверенному и единственному приемному сыну, И Фэнхуа. В этом я не сомневался. Для старого убийцы, который никогда никому и ничему не доверял, доверие к кому-то настолько велико, должно быть, должно быть либо искреннее доверие, либо мастерство маскировки. Однако оба этих варианта предполагают, что он обладал достаточными способностями, чтобы заслужить уважение и доверие своего бывшего хозяина. Дядя Фу был готов ему доверять, поэтому я тоже решил ему доверять.

Однако я сожалею, что до сих пор мне не довелось познакомиться с тем молодым человеком по имени И Фэнхуа, выдающейся и сильной личностью, о которой часто упоминает дядя Фу.

Однако у нас ещё будет возможность встретиться; сейчас не время. Я раскрыл свою личность, и думаю, многие жаждут лишить меня жизни. Более того, в материковом Китае моя жизнь стала невероятно ценной. Например, меня похищают, чтобы потребовать выкуп у Цзюнь Цзиня. Например, в мире боевых искусств и при императорском дворе есть те, кто публично предложил награду за мою голову, потому что за эти годы И Чжу избавил коррумпированных чиновников, которые пытались помешать бизнесу Цзюнь Цзиня ради денег или требовали от нас всё возрастающих взяток, от всех этих бед, обрушившихся на народ. Поэтому те, у кого есть скрытые мотивы, видят во мне серьёзную угрозу. А в мире боевых искусств меня видят как демона, потому что считают, что мои действия неприемлемы в их традиционном феодальном контексте.

Услышав, какая высокая награда за мою голову, я недоверчиво рассмеялся. Никогда бы не подумал, что такой обычный человек, как я, ведущий жизнь мелкого преступника, может стоить так дорого. Может, мне стоит попросить Сяо Ци Цинци похитить меня и продать за деньги; тогда у Цзюнь Цзиня появится дополнительный, существенный доход.

Прежде чем я успел осознать, насколько знаменит Цзинь Шао на всем континенте, Сяо Ци и Цин Ци с явным злорадством предъявили мне ордер на арест, выданный частным образом кем-то с материка.

Я взял его и увидел броскую надпись: «Главный разыскиваемый преступник материкового Китая: Молодой господин Цзинь, хозяин Цзюнь Цзиня». Мои глаза чуть не вылезли из орбит. Парни позади меня прикрывали рты и хихикали. Когда это я стал таким ценным?

Меня это особенно озадачило. Я продолжил читать. Второй по популярности преступник на материке: Ювэнь Жуоцзянь, молодой господин из Позднего Цинь. Я не узнал этого человека. Третий по популярности преступник на материке: Муронг Хань, изгнанный предатель и принц Янь. Он? Верховный жрец, принц Янь? Столько личностей, я не знал, кто из них он. Я не ожидал, что он тоже окажется в этом списке. Мы действительно похожи. Даже этот список разыскиваемых есть у нас. Интересно, кто составил этот список разыскиваемых на материке? Если однажды я встречу человека, который его составил, я посмотрю на него с невинным лицом и ясными, чистыми глазами и спрошу: «Как такой благовоспитанный и чистый человек, как я, может быть самым разыскиваемым преступником на материке? Он, должно быть, ошибся».

Возможно, у меня будет возможность задать этот вопрос в будущем.

«Молодой господин, послушайте, он следит за нами уже несколько дней, а мы скоро будем в столице. Как нам от него избавиться?» — напомнил мне Цинци сбоку. Я понимал, что он имеет в виду. Как только мы войдем в город Цзянькан, мне нужно будет вернуться во дворец. Если я не смогу от него избавиться, моя личность будет раскрыта. В последние несколько лет, чтобы избежать разглашения моей личности, Цинци не имел никакого влияния в Императорской больнице и оставался всего лишь обычным младшим врачом, за исключением того, что был моим личным врачом. Теперь, когда я впал в немилость, он был еще более заброшен. Причина, по которой он так поступал, заключалась в том, чтобы не оставаться незамеченным, чтобы никто не обращал на него внимания. Иначе он не был бы рядом со мной вот так.

Я кивнула ему, взглянула на Сима Руи, который шел позади меня с расслабленным выражением лица, и молча отвернула голову.

Я махнула рукой и сказала: «Не волнуйся, я от него избавлюсь. После того, как мы войдем в город Цзянькан, мы разойдемся. Ты иди на виллу, а мне нужно кое-что уладить».

Цинци кивнул: «Да».

После того, как я въехал в город и расстался с ними, я бесцельно бродил, если не считать маленькую белую собачку у меня на руках. В поместье Цзяньсянь малыш был занят тем, что догонял Десять Странных Дядей. После нескольких дней разлуки он стал еще более привязчивым и следовал за мной повсюду.

Я вдруг вспомнил сцену, как десять странных дядей неохотно прощались друг с другом, когда я уходил. Это не значит, что мы больше никогда не увидимся. Но мне всё равно немного не хочется расставаться. Я пригласил их в поместье Джунджин провести там свои беззаботные пенсионные годы, и там было много людей, над которыми они могли подшучивать. На самом деле, дядя Девять был очень соблазнён и почти хотел сразу же уехать со мной. Поскольку он стал первой жертвой моих розыгрышей, у нас сложились лучшие отношения. Вот что значит «подобное притягивает подобное». Однако его интерес остановил взгляд дяди Первого.

Десять странных дядей пообещали найти меня в Киото, когда закончат развлекаться. Поэтому у меня не было другого выбора, кроме как сказать им, чтобы старик сообщил мне об их приезде.

Однако сейчас меня беспокоит не это. Словно почувствовав мое настроение, маленькая белая собачка у меня на руках вдруг ласково прижалась ко мне, глядя на меня своими большими глазами, словно пытаясь успокоить.

Я рассматривал его внешность; по мере того как он становился старше, я наконец узнал в нем что-то, кроме белой шерсти. Это мифическое существо, которое должно было вырасти в горах Куньлунь, теперь нежно прижималось ко мне на руках.

Я вспомнил слова странного дяди, сказанные им перед моим уходом, когда он вел меня в комнату: «Божественный зверь, которого мы тебе дали, — это Бай Цзе, который должен был жить на горе Куньлунь. Этот божественный зверь чисто-белый, умеет говорить на человеческом языке и понимает чувства всего существа. Он редко появляется в Долине Темного Течения, если только не появляется мудрец, способный управлять миром, в этом случае он покидает гору Куньлунь и путешествует во времени в Долину Темного Течения. Несколько лет назад у входа в Долину Темного Течения внезапно появился Бай Цзе, похожий на новорожденного младенца. Мы все были удивлены, но все же забрали его, чтобы вырастить. Мы думали, что это просто младенец, но три года спустя он вдруг заговорил, велев нам найти того, кто вошел в эту Долину Праджни и смог ее покинуть, и отдать его тому, кому он хотел его передать. Ань Цзинь, этот человек — не кто иной, как ты. Другими словами, ты — предназначенный хозяин Бай Цзе, мудрец, которого он избрал, чтобы помогать ему».

Я был ошеломлен: «Тогда почему Сяобай так долго со мной не разговаривал?»

Странный дядя с серьезным выражением лица сказал: «После того, как Бай Цзе заговорил, на следующий день он вернулся в младенческое состояние и больше никогда не говорил. Он когда-то сказал, что был божественным зверем, который совершенствовался три тысячи лет на горе Куньлунь, потому что все божественные звери в Темном Потоке должны возвращаться в младенческое состояние, и их магическая сила запечатана. Пока он не почувствовал твое появление, он использовал оставшиеся силы, чтобы сообщить нам, что нашел тебя. На самом деле, это не совпадение, что Десять Монстров всегда были в Долине Праджни. Мы — потомки, которым тысячи лет было приказано защищать Долину Праджни. Мы отвечаем за доставку божественных зверей, появляющихся в Темном Потоке, их хозяевам. Маленький Цзинь, то, что Бай Цзе станет твоим хозяином, — это не совпадение, и это не подарок, который мы тебе преподнесли. Скорее, он выбрал тебя своим хозяином. Он еще не говорил, возможно, потому что время еще не пришло».

«Время?» Я немного озадачился. Как такое милое и похожее на домашнего питомца существо, как Маленький Белый, может хранить столько секретов? Как странно. Но потом я вспомнил его выразительные мордочки и глаза, такие живые, словно он слышал наши разговоры и понимал всё на свете. Как мудрец. Я слышал, что Маленький Белый — мифическое существо, но не ожидал, что оно окажется настолько могущественным.

Бай Цзе. Какое прекрасное имя. Я так рада, что назвала его Сяо Бай. Но умеет ли оно говорить?

Странный дядя кивнул и сказал: «Верно. Его магическая сила всё ещё запечатана. Сяо Цзинь, поскольку ты его хозяин, он, естественно, будет защищать тебя, помогать тебе и направлять тебя на правильном пути. Я сказал всё, что хотел. С этого момента Десять Монстров забудут об этом деле. Береги себя».

Я торжественно кивнул: «Спасибо, странный дядя».

Всё, что произошло после того, как я покинула дворец, казалось сном. Неужели я сплю и ещё не проснулась? Всё казалось таким далёким, таким нереальным, и всё же почему кто-то постоянно появлялся, чтобы напомнить мне об этом?

Сначала был Фэн Фэй, затем Сяо Бай или какой-то божественный зверь Бай Цзе. А потом появились святые и мудрые правители.

Ещё больше меня отчаяло то, что я нашла в старинной книге, услышав об этом от незнакомого дяди. Я отправилась в кабинет старика, чтобы долго и упорно искать, прежде чем уйти.

В «Анналах Сюаньюаня» записано следующее о божественном звере Бай Цзе: «Когда Жёлтый Император путешествовал, он отправился на восток к морю, поднялся на гору Хуань и на берегу моря встретил божественного зверя Бай Цзе. Тот умел говорить и понимал чувства всех вещей. Поэтому он расспросил его о призраках и богах мира. С древних времён существовало 11 520 видов существ, состоящих из сущности и духа, а также блуждающих душ, преображённых из них. Бай Цзе рассказал ему о них. Император приказал собрать их и показать миру».

Значит, это правда? От этих последовательных событий у меня ужасно болит голова.

Глядя на Бай Цзе, мирно спящего у меня на руках, словно невинный младенец, я пробормотал: «Если ты действительно Бай Цзе, то мы так долго вместе, а ты до сих пор не говоришь мне ни слова?»

Во сне маленькая Белая несколько раз невинно застонала.

Проходя мимо башни Пэнцзю, я остановился и спокойным голосом, не поворачивая головы, сказал: «Наверное, ты устал после того, как так долго шел за мной. Почему бы нам не подняться наверх и немного отдохнуть, прежде чем продолжить путь? Сима Ланъя или Сима Жуй?»

Человек позади него заметно напрягся, а затем внезапно тепло улыбнулся.

Чэнь Вэнь посмотрел на своего учителя. Во время этой поездки в царство Мечевого Мудреца его учитель казался совершенно другим человеком. Этот учитель был совершенно незнаком, как и эта улыбка — настолько незнакома, что от неё мурашки бежали по коже. Как мог такой холодный и отстранённый император обладать такой чистой, безобидной и тёплой улыбкой? Чэнь Вэнь потёр глаза. Ему мерещится; должно быть, он всё это себе представляет!

Том 3, Глава 85, «Песнь пипы»

«В прошлый раз ты сказала, что мы будем пить до упаду, чтобы хорошо провести время, но я не смог присоединиться из-за одной причины. Теперь мы можем пить до упаду». Я поднял бровь, приказывая официанту принести лучшее вино и еду. Маленькая Белая лениво лежала на подоконнике, даже не удосуживаясь взглянуть на нас.

«Ладно, давайте выпьем, пока не напьемся. Ты прав, посмотрим, кто упадет первым», — засмеялся Сима Руи, совершенно не обращая внимания на пушистую белую штуковину.

Я покачала головой с легкой улыбкой. Кто первым напьется, оставалось загадкой. Я многому научилась у телевизора, особенно технике Дуань Юя, когда он пьет вино кончиками пальцев. Поэтому, с улыбкой, я выпила полный бокал вина, одновременно используя свою внутреннюю энергию, чтобы вино стекало с кончиков пальцев. Конечно, это было только тогда, когда у меня не было выбора; я не могла напиться, но я должна была напоить его. Только тогда я могла бы от него отвязаться и вернуться во дворец. Я не могла позволить ему ничего заподозрить. Даже если бы он заподозрил, он не должен был бы заподозрить ничего подозрительного. Поэтому сегодня мы должны были выпить вместе.

«Ну же, выпивайте до дна!» Я поднял бокал вина, выпил его сам и налил еще один. Глядя на Сима Руи напротив, лицо которого покраснело, я понял, что он уже слегка пьян и ему нужно продолжать наливать ему вино.

«Я… я думаю, что немного пьян», — сказал он, и глаза его наполнились слезами.

«Ещё нет», — засмеялся я, — «Мы ещё не много выпили, давай продолжим». Я налил ему выпить. Он послушно выпил залпом. Я тоже выпил по бокалу. Мы подняли тост друг за друга.

Он посмотрел на меня затуманенными, пьяными глазами: «Ты раньше читал стихи, когда мы выпивали. Сяо Цзинь, я хочу услышать, как ты читаешь стихи».

"Правда?" — я потерла лоб, выглядя почти пьяной. "Ладно, дай подумать, что мне сказать?"

Возможно, я действительно был немного подвыпивший, потому что, сам того не осознавая, тихонько напевал: «Когда же луна будет ясной и яркой? Я поднимаю бокал, чтобы спросить небеса. Интересно, какой сегодня год в небесном дворце? Я жажду улететь на ветру и вернуться туда».

Когда песня подошла к концу, я поняла, что вокруг воцарилась полная тишина; мы почти слышали дыхание друг друга. Я огляделась вокруг, и все смотрели на меня с недоверием. Я посмотрела на Сима Жуя и увидела, как он поднял руку — один хлопок, два хлопка… и тут же раздались оглушительные аплодисменты. Весь ресторан «Пэнцзюлоу» взорвался ликованием. Сима Жуй пристально посмотрел на меня. Я была немного ошеломлена. Я лишь тихонько декламировала стихотворение Су Ши; оно было прекрасно написано, и я обычно подражала манере пения Фэй Вонг. Сначала я этого не поняла. Неожиданно — я покраснела.

«Пусть все мы проживем долгую жизнь и будем наслаждаться красотой луны, несмотря на то, что нас разделяет тысяча миль?» — пробормотал Сима Руи. «Я ужасно пьян». С этими словами он, совершенно пьяный, рухнул на стол.

"Эй..." — я похлопала его по плечу, но он никак не отреагировал. Неужели он действительно пьян? Я снова пересчитала бутылки на столе; их было уже больше дюжины. Я встала, чувствуя головокружение, и чуть не села обратно. Похоже, я действительно выпила слишком много. Даже когда я пыталась вывести алкоголь из организма, я все равно была немного пьяна, не говоря уже о нем.

Оглядевшись, они так и не увидели Чэнь Вэня. Заметив, что их хозяин пьян, они недоумевали, почему слуги не выходят к нему, чтобы обслужить.

Я долго ждала, но ответа так и не последовало. Сима Руи напротив что-то бормотал себе под нос, но я не понимала ни слова. Я, покачиваясь, поднялась, подошла к другой стороне, подняла одну из его рук, обняла себя за шею и с трудом помогла ему подняться. Говорят, что человек без сознания весит вдвое больше обычного; я думала, что могу в это поверить. После того, как я помогла ему подняться, я тяжело дышала, мое лицо и шея были красными. Маленький Белый поднял веки, глядя на меня с выражением «ты это заслужил». Глядя на его самодовольное выражение, я начала верить тому, что мне сказал этот странный дядя.

Оно, очевидно, всё понимает!

Оплатив счёт, я проводил его до ближайшей гостиницы, надеясь от него избавиться. Но когда я уложил его на кровать, он продолжал хмуриться и стонать. Увидев его покрасневшее лицо и покрытый потом лоб после выпивки, мне стало его жаль. Я принёс таз с водой, смочил полотенце и вытер пот с его лица.

Внезапно он закрыл глаза, схватил меня за руку и неосознанно пробормотал: «Сяо Цзинь, Сяо Цзинь…»

Я подавила жжение в носу и осторожно разжала ему пальцы один за другим. Затем, как ни в чем не бывало, небрежно вытерла его пот. Внезапно маленькая белая собачка, лежавшая на столе рядом со мной, зашипела. Я почти представляла, как она закатывает глаза и теряет дар речи.

Я укутала его одеялом и уже собиралась уйти с Сяобаем, когда Сима Жуй вдруг открыл свои заплаканные глаза, посмотрел на меня пустым взглядом и крикнул: «Сяо Цзинь, Сяо Цзинь…» Я замерла и повернулась к нему. Неужели он сегодня тоже топит свои печали в алкоголе?

Он внезапно сел и приблизился лицом к моему. Я догадалась, что он хочет поцеловать меня в губы, но из-за того, что я плохо видела, влажный поцелуй коснулся моей щеки, теплый, и мои глаза постепенно наполнились слезами. Я подумала, что он проснулся, но он все еще неосознанно стонал: «Сяо Цзинь, Сяо Цзинь, почему ты не женщина? Почему? Мое сердце так болит, Сяо Цзинь…»

Я вздрогнула, но он внезапно снова погрузился в сон, закрыл глаза и заснул глубоким сном. Я осталась сидеть на полу, ошеломленная.

Почему, почему ты влюбилась в Ан Джина?

Если бы я была женщиной, согласились бы вы отказаться от своего королевства, оставить свой гарем из трех тысяч красавиц и стать со мной обычной парой? Мы могли бы наблюдать, как весной расцветают цветы, летом распускаются пышные зеленые леса, осенью опадают золотые листья, а зимой снег покрывает землю. Мы могли бы свободно странствовать по миру, оторванные от мирских дел, путешествовать далеко и широко, бродить среди гор и рек. Смогли бы вы всё это сделать?

Ответ очевиден.

Если это так, зачем нам провоцировать друг друга? Зачем нам питать нереалистичные надежды? Лучше никогда не узнавать, лучше навсегда запечатать эти чувства в своих сердцах, никогда не упоминать о них, никогда не выставлять их напоказ, никогда не оставлять необоснованных ожиданий и позволить им стареть со временем и воспоминаниями.

Я знаю, ты бы даровал мне высочайший статус женщины. Если бы я обманывала себя, если бы я была женщиной из древних времен, возможно, я была бы благодарна, возможно, я бы добровольно осталась с тобой навсегда в таком положении, возможно, я бы позволила себе наслаждаться твоей любовью. Но я не такая женщина. Я не могу, я не могу этого сделать. Так же, как ты не можешь отказаться от своего царства, откажись от всего, чего ты так упорно добивался.

Давайте не будем делать этот неверный шаг. В противном случае всё выйдет из-под контроля, и мы потеряем себя. Даже наши чистые чувства могут быть испорчены, и вы пожалеете об этом, или я пожалею.

Я никогда не пожалею о встрече с тобой, и я никогда не позволю этому дню встать между нами. Если нам придётся пережить какие-либо испытания или боль, позволь мне сделать это в одиночку. Тебе не нужно знать правду; просто делай то, что ты должна делать в своих прекрасных снах, и надейся на то, на что ты должна надеяться. Я не позволю тебе пострадать, и я не смогу остаться с тобой навсегда.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture