Bébé de papier - Chapitre 56
Суда вдруг улыбнулся и сказал: «Вэй Ин, спасибо тебе. Спасибо тебе за всё, что ты для нас сделал».
На моих губах появилась легкая улыбка. «Давай поедим. Сегодня мы прощаемся. Мы расходимся в разные стороны. До свидания». Моя улыбка расцвела, колыхаясь, словно цветок.
Как эмоции и воспоминания могут противостоять течению времени?
Мы все должны это ценить.
——————————————————————————————————————
Привет всем! Буду очень рада получить от вас множество рекомендаций! ~~~~~~~o(∩_∩)o
Том 3, Глава 114: Пыль и тень
Беспорядки закончились. Дворец, столица и даже всё царство Цзинь начали оправляться от чумы и восстаний, жизнь людей снова начала налаживаться, повсюду воцарилась жизненная энергия.
Однако изменилось лишь то, что статус Цзюнь Цзиня в Цзинь теперь неоспорим, а личность Цзинь Шао стала ещё более загадочной. Среди людей начали циркулировать слухи и домыслы о различных личностях Цзинь Шао. Некоторые даже написали так называемую автобиографию Цзинь Шао, опубликованную его собственным издательством «Другой берег». Но содержание слишком преувеличено и фантастично. Как человек, непосредственно причастный к этому, я чуть не расхохотался, получив пробный экземпляр от Сяо Ци. Эти люди действительно очаровательны.
Но я знаю, что они искренне любят меня, самого выдающегося человека на материке, Цзинь Шао.
Теперь я уверен, что никто не сможет занять мое место в списке разыскиваемых преступников материкового Китая. Я слышал, что цена за мою голову выросла более чем вдвое. По всем странам материка распространяются слухи о том, что тот, кто завладеет Цзинь Шао, будет править миром; где бы ни находился Цзинь Шао, ни одна другая страна не посмеет вторгнуться. Таким образом, начала подниматься волна: все хотят захватить Цзинь Шао. Злодеи хотят убить его, добродетельные хотят выразить свою благодарность, и даже национальные лидеры хотят завладеть Цзинь Шао, ибо обладание Цзинь Шао равносильно обладанию всем Цзюньцзинем.
Хотя местонахождение Цзинь Шао было окутано тайной, и почти никто, кроме трёх королей, ничего о нём не знал, те, кто был полон решимости найти его, не сдавались. На какое-то время Цзинь Шао стал предметом всеобщего обсуждения. Даже императорский дворец был затронут этой темой.
Я живу один во дворце Морозного Падения. Хотя Маленькая Белая осталась, чтобы составить мне компанию, она часто греется на солнце и спит допоздна, а потом уходит, чтобы погоняться за другими женщинами, редко обращая на меня внимание. Я умею только рисовать и писать, иногда хожу поболтать с Ли Цзю посреди ночи, или, следуя своей старой привычке, взбираюсь на стены его дворца и молча наблюдаю за ним. Я наблюдаю, как он находит женщин, как он пьет и веселится, как он устраивает всевозможные пиры и как он постепенно становится равнодушным среди блеска и гламура.
Поскольку я часто переодевалась в придворную служанку и гордо расхаживала по внутренним дворцам, я часто слышала, как эти застенчивые служанки говорили о несравненно красивом молодом человеке, о его отстраненном лице, о его уникальности, непревзойденном таланте, несравненном престиже и методах… Я слушала с большим интересом, мое любопытство постепенно росло, и мне почти хотелось спросить их, кто этот богоподобный человек, о котором они говорили. Они отвечали: «Этот молодой господин Цзинь из Цзюньцзинь — просто редкий и необыкновенный человек в мире».
Когда они узнали, что человек, которым я так долго восхищалась и которым так интересовалась, — это на самом деле я, я была так потрясена, что чуть не подавилась слюной. Мое лицо покраснело от стыда. После их ухода я выползла из-за искусственного холма, где пряталась, и легла, чтобы посмотреть на небо (потому что ноги у меня немного ослабли от всех этих похвал). Увидев, что никого нет рядом, я в панике убежала.
Сима Жуй, похоже, знал, что мне не нравилось приходить в его дворец, чтобы прислуживать ему в постели, или, возможно, он хотел подождать, пока я приму какие-нибудь деньги. Поэтому, закончив свои срочные дела, он не стал принуждать меня к прислуге. Казалось, мы достигли некоего молчаливого соглашения, и ни один из нас не нарушил тонкую завесу между нами.
Мы оба всё знали. Он ждал, и я тоже. Он ждал, когда я влюблюсь в него, когда я буду готова остаться рядом с ним, а я ждала, стоит ли мне идти на компромисс, стоит ли мне выбирать в соответствии со своими собственными желаниями.
На самом деле, многое на моей шахматной доске уже было предопределено. Я просто ждал, когда смогу собрать свои фигуры, когда игра почти закончится, и получить желаемый результат.
Всё, что произошло в последнее время, — это всего лишь план захвата власти, который я разработал.
Я, естественно, ко всему отношусь спокойно. От начала до конца я могу оставаться лишь сторонним наблюдателем в этой игре, спокойно наблюдая за происходящим и разгадывая иллюзии окружающего мира.
Отношение Сима Руи ко мне стало несколько странным. По современным меркам, оно было несколько неоднозначным, и я к этому не привыкла. Он всегда был холоден и отстранен по отношению ко мне, а его нынешняя странная внимательность вызывала у меня сильное чувство дискомфорта.
После окончания судебного заседания он приходил во дворец Лэншуан, чтобы составить мне компанию. Иногда мы играли в шахматы, иногда молча наблюдали за падающими цветами и текущей водой, иногда вместе играли музыку, иногда молча смотрели, как расплываются облака, иногда у нас были странные разговоры, иногда он просто смотрел на меня пустым взглядом, а иногда мы пили чай и делали несколько глотков.
Я жду, жду, когда произойдут перемены.
Я знаю, что этот результат наших отношений дался нам с трудом, поэтому, естественно, я бережно его храню и бережно к нему отношусь.
В тот день мы играли в шахматы в пустом дворике, наслаждаясь прохладным воздухом. Никто из нас не говорил ни слова; было очень тихо, слышался лишь шелест ветра в земле и звук падающих на доску шахматных фигур. Казалось, весь мир затих, и остались только мы двое.
Наконец, последнюю чёрную фигуру взяла белая, и Сима Жуй вдруг рассмеялся и сказал: «Это единственный раз, когда ты меня победил, не позволив мне выиграть намеренно».
Я слабо улыбнулся и сказал: «Как такое может быть? Это Ваше Величество превосходит меня в шахматах. Сегодняшний результат — всего лишь совпадение». Это было и пророчество. В конце концов, я его победю.
Он посмотрел на мое бледное лицо и вдруг сказал: «Вэй Ин, вы с наложницей Хуань действительно похожи: это врожденное безразличие к славе и богатству, отсутствие амбиций, вы сохраняете свою истинную сущность даже в этом гареме. Но я не могу точно объяснить, в чем дело, но вы все же отличаетесь от нее. Как будто вы не знаете, чего хотите, как будто всегда что-то искали». Он тихо вздохнул: «Я всегда боялся, боялся, что однажды вы внезапно исчезнете. Не знаю, почему у меня такое чувство».
Я спокойно улыбнулась и сказала: «Ваше Величество шутит. Я совершенно здорова и нахожусь здесь весь день. Как я могла бесследно исчезнуть?»
Он усмехнулся своей абсурдной идее, затем серьезно посмотрел на меня и низким голосом сказал: «Вэй Ин, чего ты хочешь? Ты дважды меня спас, я обязательно тебе это дам».
Я опустила голову, чтобы привести в порядок белые и черные стеклянные шахматные фигуры на доске. Невольная, манящая улыбка изогнулась в уголке моих губ, словно нежная лилия. Я ненадолго закрыла глаза и наконец прошептала: «Ваше Величество, то, чего я хочу, вам не по силам».
Как можно было отдать единственную любовь императора?
Если я тебе это дам, как я смогу быть уверен, что смогу себе это позволить?
Боюсь, мои эмоции утекут, как вода, уплывая далеко от крепкого замка моих мечтаний. Запертая на месте, под молчаливой улыбкой, я вдруг вижу, как по лицу текут слезы. Сердце болит, как ночной дождь; я не могу найти убежища, под которым могла бы отдохнуть.
Ночь была прохладной и тихой. На белой одежде юноши читалась легкая меланхолия, а на его растерянном лице читалась гнетущая печаль. В туманной дымке его лицо и выражение были скрыты, и порой в этом мягком свете и тонком тумане казалось, что его на самом деле не существует в этом мире.
Он опустил голову и слегка прищурился, и на его щеках вспыхнул странный, мерцающий свет. Его черные глаза ярко сияли, кожа была белоснежной и безупречной, а вишневые губы — красными и очаровательными, но в этот момент они были плотно сжаты, а между бровями виднелась мягкая линия.
«Цинци, ты приготовил всё, что я просил?» — словно уже приняв решение, тихо произнёс мальчик, его голос был чистым, как ночной ручей, но в нём чувствовалось какое-то очарование.
Стройный, представительный мужчина опустил голову, слегка нахмурив брови. После долгого молчания он нерешительно спросил: «Молодой господин, вы действительно уверены?»
Обладая открытым и честным сердцем, он не имеет себе равных в мире; своей порядочностью и прямотой он вызывает восхищение у всех.
Так простые люди описывают молодого господина.
Но кто понимает невыразимую скорбь, скрывающуюся за этим сильным и решительным молодым человеком? Какую ответственность и бремя он несёт, чего никто не может постичь? Некоторые знают, что 18-летний юноша, преодолев бесчисленные трудности и усилия, создал Джунджин — силу, не имеющую себе равных на континенте, превосходящую даже силу целой нации.
Лицо мальчика, слегка затуманенное лунным светом, внезапно озарилось легкой, изящной и безмятежной улыбкой. Взгляд его устремился вдаль, и, глядя на невысказанную роскошь зала, он сказал: «Да, Цинци, у меня давно закончились варианты, не так ли?»
Услышав это, Цинци с облегчением улыбнулась: «Это решение молодого господина, и Цинци будет следовать за ним всегда. Все, чего хочет молодой господин, уже подготовлено. Цинци ждет благополучного возвращения молодого господина».
Услышав это, молодой человек улыбнулся, поразив всех своей красотой: «Передай Сяо Ци, что помимо грамотного управления делами города Киатеи, он не должен забывать то, чему я его давно научил».
Цинци усмехнулся: «Сяо Ци никогда не забудет, что дела молодого господина для него гораздо важнее, чем страна».
———————————————————————————————————
Дорогие друзья, Юэюэ надеется на вашу поддержку!!! Она мотивирует меня продолжать писать! Юэюэ искренне благодарит вас всех!! o(∩_∩)o
Том 3, Глава 115: Цветок другого мира (Часть 1)
Накануне Праздника середины осени обычный день стал необычным, потому что три царя Цзюнь, Цзинь и Цзинь объединили усилия, чтобы отпраздновать восемнадцатилетие Цзинь Шао. Вся империя Цзинь Шао изменилась из-за этого события. Отношения между тремя царями и Цзинь Шао были известны по всей стране, вызывая у всех неподдельное предвкушение.
Когда новость распространилась, люди, восхищавшиеся и уважавшие молодого господина Джина, были поражены его юным возрастом, а секретные агенты, ненавидевшие его, также были удивлены тем, что в мире может существовать такой выдающийся молодой человек.
Чжуцюэ Ван Майци провела грандиозный гала-вечер и презентацию нового продукта.
Царь Сюаньу Цинци приказал всем медицинским клиникам в царстве Цзинь оказывать населению бесплатную медицинскую помощь и предоставлять лекарства в течение одного дня. Он также раздал бесплатные паровые булочки и рис благотворительным организациям в течение одного дня. Этот акт доброты был широко воспринят народом с одобрением.
Ван Гэкун из Цинлуна собрал улики и арестовал коррумпированных чиновников по всей стране. За одну ночь их всех связали и представили у ворот тюрьмы Министерства кадров, вызвав ликование народа. Некоторые злодеи питали еще большую неприязнь к Цзюнь Цзинь.
По легенде, в городе Джунджин также скрывается некий царь — неизвестный Царь Белых Тигров. Появится ли он на этом грандиозном событии — вопрос спорный.
Вся столица была наполнена радостью, ослепительным сиянием света и красок. Все с нетерпением ждали этого дня.
В такой день я встаю рано. Утро чистое и освежающее, погода слегка прохладная. Я стою на высоком месте в императорском городе, одетый в потертую абрикосово-красную мантию. Позади меня — волна золотой и зеленой глазурованной плитки, бесконечная и без берега.
Вцепившись в алые перила, отполированные временем до блеска, я молча наблюдаю за взлетом и падением этой династии. Тихо я наблюдаю за судьбой этой империи. Или, возможно, за своей собственной судьбой.
Ее бледные кончики пальцев были подобны странному цветку, распускающемуся в теплом, желтоватом солнечном свете рассвета, не тронутому румянами или зеленью листьев павловнии, обладающему темным и манящим очарованием, которое было тонко скрыто и неприметно.
Удобно расположившись, я потянулась и зевнула. Сколько трогательных историй хранит этот императорский город? И сколько прекрасных женщин было заточено в этом уединенном дворце, проводя свою одинокую жизнь в одиночестве...
На обратном пути, проходя мимо пышной белоцветковой рощи у дороги, я отряхнула цветы и листья, позволяя нежным лепесткам мягко опускаться на голову и плечи. Тихо ступая по серо-голубым каменным ступеням, я провела пальцами по покрытой мхом древней каменной стене рядом со мной, ощущая ее неровную поверхность, и тихо прошептала про себя: «…Я не оплакиваю увядание цветов, но я оплакиваю западный сад, где трудно собрать опавшие лепестки. Утренний дождь прошел, где же остались следы? Пруд из разбитой ряски. Красота весны разделена на три части: две части пыли, одна часть текущей воды. Присмотревшись, я пойму, что это не ивовые сережки, а каждая пылинка — это слеза расставания…»
Из-за угла дворца взметнулся серый край одежды, и низкий мужской голос спросил: «Кто там?»
«Ах…» — тихо воскликнул я, явно не ожидая встретить кого-то так рано в таком отдаленном месте.
Вновь вошедший был высоким, красивым мужчиной со сдержанным и зрелым выражением лица. Он был одет в форму охранника и показался мне смутно знакомым.
В моей голове пронеслось множество воспоминаний, и после долгой паузы я наконец вспомнила о нём. Я не могла не думать о нём; наша встреча была поистине весьма интересной. Прежде чем я успела отреагировать, он уже почтительно опустился на колени: «Ваш покорный слуга приветствует супругу Лианду, да пребудут с Вашим Величеством безграничные благословения».
Глядя на его серьезное и почтительное лицо, я на мгновение опешился, а затем, прикрыв рот рукой, рассмеялся: «Страж Ду, вы меня не узнаете?» После того, как он отпустил меня в тот день, я специально попросил Сяо Цюаньцзы выяснить, кто дежурил неподалеку той ночью. Кто бы мог подумать, что этот добросердечный человек – он. Говорят, что это богатый молодой господин из столицы. Поскольку он с детства занимался боевыми искусствами, он поступил во дворец и стал одним из личных телохранителей императора, обеспечивая его безопасность.
Пока я говорил, я нанёс удар ладонью. Он уже почувствовал это и быстро увернулся, отступив на небольшое расстояние и посмотрев на меня с недоумением. Я озорно улыбнулся: «Что, ты не помнишь?»
Ду Шаотан был ошеломлен. Глядя на это потрясающе красивое лицо, он вдруг вспомнил неземное, потустороннее лицо, запечатленное глубоко в его душе. В ту незабываемую ночь она, одетая в белое, грациозно парила в небе, ее силуэт был элегантным и пленительным. Эта прекрасная, забавная и очаровательная маленькая дворцовая служанка, эта сказочная фигурка, играющая в одиночестве ночью, — она глубоко покорила его сердце.
Вспоминая озорную маленькую дворцовую служанку, которая внезапно появилась в его жизни и которую он никогда не мог забыть, и о решительной и упрямой женщине, которая в тот день громко отчитала этих эгоистичных и трусливых людей у дворца Цзинъян и решительно ворвалась внутрь, не обращая внимания на его безопасность, выражение лица Ду Шаотана слегка растерялось, а затем он пришел в себя.
Увидев его сложное выражение лица, я нашла это довольно забавным и усмехнулась: «Кстати, Вэй Ин должен поблагодарить вас за проявленное в тот день милосердие».
Ду Шаотан подавил в себе несколько благоговейное выражение лица и почтительно произнес: «Этот смиренный подданный не смеет. Это я оскорбил Ваше Величество. Простите меня». Он опустил глаза и молчал. Тысячу раз он напоминал себе не желанными женщинами императора, ибо все они были небесными созданиями. Однако сердце его не обмануло. Ду Шаотан тихо вздохнул, но лицо его оставалось спокойным и бесстрастным.
Я подошла к нему ближе, наклонилась и прошептала ему на ухо: «Я не против, но обязательно попрошу у стражника Ду несколько советов, когда будет возможность. Я слышала, что стражник Ду — самый выдающийся талант в Имперской гвардии».
Он напрягся, но все же произнес низким голосом: «Ваше Величество, я не смею».
Я молчала, долго смотрела на него, а затем ушла, очаровательно рассмеявшись. Звук ее смеха был манящим и затяжным, мелодичным и приятным, долго эхом отдавался в его ушах.
Ду Шаотан долгое время стоял там, ошеломленный, и не уходил.
Её свежее, тёплое дыхание всё ещё ощущалось в моих ушах, а нежный, элегантный аромат её духов наполнял мои ноздри, словно витающий в воздухе запах цветков османтуса. Мой взгляд всё ещё мельком встречался с её длинной малиновой юбкой, ниспадающей за ней, когда она удалялась. Прозрачная ткань мягко покачивалась.
——————————————————————————————————————
Сегодня днем будет еще одно обновление, возможно, более подробное и интересное. Пожалуйста, поддержите меня!!
Том 3, Глава 116: Цветок другого мира (Часть 2)
Однажды я прочитала буддийскую поговорку, в которой задавался вопрос о том, что такое счастье. Я не помню подробностей, но помню, как паук, пойманный в ловушку собственных желаний, сказал, что счастье — это то, чего ты не приобрел и что потерял. Будда превратил её в прекрасную молодую женщину и отправил в мир людей. Там она встретила своего предназначенного возлюбленного из прошлой жизни, но что бы она ни делала, он не смог полюбить её и влюбился в другую женщину. Паук попал в ловушку без выхода; он стал тенью, из которой она не могла выбраться. Будда сказал ей, что счастье — это не то, чего ты не приобрел или что потерял, а то, что у тебя есть сейчас и что происходит прямо сейчас. Возможно, человек, которого ты выбрала, — это всего лишь мимолетный ветерок в твоей жизни; ветер дует, и он исчезает, никогда не оставаясь. Возможно, рядом с тобой есть кто-то, кто наблюдал за тобой и восхищался тобой тысячи лет. Ты просто ослепла и не видела его.
Будда говорил, что в жизни есть семь страданий:
Рождение, старость, болезнь, смерть, разлука с близкими, обида и ненависть, несбывшиеся желания.
Но когда ты что-то теряешь, отпускаешь, забываешь и воссоединяешься, прекратится ли страдание? Иногда я действительно в замешательстве; я не знаю. Возможно, пока я борюсь в этом море страданий, меня тихо и незаметно поглощает новое море страданий.
Если потеря болезненна, вы все равно отдадите себя? Если падение болезненно, вы все равно захотите счастья? Если замешательство болезненно, вы все равно начнете или закончите его? Если погоня болезненна, вы выберете быть сильным или упрямо продолжать? Если отказ болезненен, вы будете настаивать на прекращении игры или продолжите?
Каждый раз, когда я вижу буддийские тексты, я думаю, что жизнь — это череда кармических препятствий. Чем больше я пытаюсь это понять, тем глубже погружаюсь в бесконечное болото, не в силах найти ответы. Я упоминал об этом, когда обсуждал буддийские принципы с наложницей Хуан. Буддийские принципы, которые Я Я обсуждала с ней тогда, были переданы мне, поэтому сегодня, когда я снова говорил с ней о буддийских принципах, у меня было другое ощущение и более позитивный настрой.
Иногда, одним легким движением запястья, судьба может решить вопрос жизни и смерти.
Всякий раз, когда речь заходила о наложницах в гареме, наложница Хуань всегда равнодушно отвечала: «Даже самые красивые женщины не выдерживают испытание временем».
В этот момент я слабо улыбнулась. Мой смех был настолько громким, что от него у меня задрожало всё тело.
Какая из женщин в этом дворце не такая?
Всё, что я могу сделать, это сохранять спокойствие и самообладание.
Даже если он самая бессердечная бабочка на свете, я всё равно хочу быть для него цветком из прошлой жизни.
Вернувшись во дворец в одиночестве, он услышал по дороге, что император в тот день плохо себя чувствует и, как сообщается, находится в помещении. Императорский врач диагностировал у него необходимость спокойного отдыха, и, поскольку император не издал соответствующего указа, никому во дворце не разрешалось его беспокоить.
Услышав это, на моих губах появилась странная улыбка. Хе-хе. Неужели он тоже слышал эти слухи? Ему не терпелось поскорее отправиться на празднование дня рождения Цзинь Шао.
Впервые я наконец признаю, что в любви мы часто бываем слишком умны и слишком глупы. Нам хорошо знакомы все понятия любви, но эти понятия подобны золотой повязке, которая крепко нас сковывает.
Даже Сунь Укуну было бы трудно сдвинуться с места хотя бы на дюйм.
Не говоря уже обо мне, всего лишь Ан Цзине. Мне просто невероятно повезло, что судьба послала меня сюда, сделав меня переселенцем душ.
Я стояла неподалеку от Юньин, тихо наблюдая за грандиозным показом мод. Изящные красавицы, с классическим макияжем и утонченными фигурами, двигались завораживающими шагами под мелодичную музыку, каждый жест излучал тысячу очарований и десять тысяч притяжений. Внезапно я вспомнила, как в наше время часто представляла себя однажды стоящей на высоком подиуме, смотрящей вниз на огромную толпу, окруженной восхищенными взглядами, идущей рядом с моделями, излучающей элегантность, под светом прожектора, и вместе мы бы совершили свой последний поклон перед идеальным показом мод. Какое бы это было идеальное представление!
Но теперь, когда это наконец сбылось, у меня внезапно пропало это желание. Я просто хочу тихонько стоять в стороне, наблюдать и удовлетворенно улыбаться.
Однако, слегка улыбнувшись, я поняла, что Сяо Ци этого не позволит. Он хотел, чтобы я поделилась всем, что он приготовил для меня сегодня вечером. Конечно же, меня ждал еще и особый именинный торт, который я должна была разрезать.
Юньин тихо вздохнула позади меня: «Госпожа, я всегда надеялась, что вы будете счастливы и сможете заниматься тем, чем хотите. В молодости вы были слишком слабы и тихи, одиноки. Я никогда не ожидала, что после той великой трагедии вы станете другим человеком. Хотя мне по-прежнему нравится прежняя госпожа, я еще больше рада нынешней».
Я смотрел на столицу, которая, казалось, в одно мгновение озарилась огнями. Город был ярко освещен и невероятно красив.