Bébé de papier - Chapitre 79

Chapitre 79

165. Исключительная милость (Часть четвертая)

«Ваше Величество, она вернулась, не так ли?» Лицо супруги Хенг выражало облегчение, без тени ревности.

Она не поверила бы ни одному из домыслов внешнего мира. Пока это был не тот человек, даже если это был заменитель, она не влюбится в него, если только это не действительно она вернется, если только она не умерла.

Но тогда она увидела своё собственное хладнокровное тело, увидела, как оно перестало дышать, увидела, что он действительно мертв. Почему же сейчас...?

Более того, она вернулась отстраненной и высокомерной, необычайно холодной, словно оторванной от мира смертных, настолько непохожей на Се Вэйин прошлых лет. Может ли это быть настоящая Сяо Цзинь? Если все это правда, то, конечно же, она просто притворялась, и ее доброта поистине достойна восхищения.

Она до сих пор помнила ту жуткую ночь, когда весь дворец, казалось, плакал. Когда наложницы, услышав эту новость, бросились в главный зал, она увидела его, держащего ее мертвое тело, скорбно плачущего и бормочущего: «Сяо Цзинь... Сяо Цзинь...»

Лишь тогда она поняла, что Се Вэйин, которая всегда была рядом с ним, на самом деле была Ань Цзинь, человеком, которого он всегда глубоко любил. Но почему она не признала его? Почему она предпочла умереть тихо? Император перед уходом из дворца сказал ей, что кое-что подтвердит и сообщит ей перед возвращением, но, вернувшись, он всё забыл. Что именно произошло до того, как император покинул дворец?

Все эти вопросы навсегда остались тайной, непостижимой тайной, после ее загадочной смерти.

Однако, спустя столько лет, когда она вновь появилась перед всеми, словно тайно, она, казалось, стала совсем другим человеком. Более того, она ничего не помнила, никого не помнила, была отстраненной и намеренно держалась на расстоянии от всех, равнодушной и холодной, даже к императору.

С ней переплелись самые разные странные вещи, оставив ее в полном замешательстве и недоумении.

Однако затем она спокойно улыбнулась. Пока она была жива и рядом с ним, она верила, что однажды он получит то, чего хочет.

Сима Руи посмотрел на неё и тихо сказал: «Её тело здесь, но её сердце никогда не вернётся. Она ушла слишком далеко и не сможет найти дорогу обратно». Его низкий голос был немного хриплым.

Супруга Хэнсянь посмотрела на него с некоторой грустью, выглядела крайне изможденной и мягко спросила: «Ваше Величество больше мне не верите, или вы хотите сдаться?»

Сима Руи горько усмехнулся. «У меня нет выхода. Единственное, что меня волнует в этой жизни, — это не трон, а возможность быть обычной парой с ней. Я никогда раньше никого так не любил и думал, что никогда не испытаю этого в этой жизни. Но потом я встретил её. Она — моя беда в этой жизни».

Наложница Хэнсянь молча смотрела на него, не говоря ни слова. Разве она не изменилась? С тех пор как этот неверный мужчина ушел, она уединилась в этой маленькой вилле и провела там почти всю свою жизнь.

Желание — это неизмеримое бедствие.

Он был зависим, и она тоже.

С тех пор как я очнулась от того необъяснимого обморока, этот красивый и утонченный молодой человек всегда был рядом со мной. Он каждый день ласково называет меня «мамой», словно это стало для меня привычным делом. Постепенно я тоже влюбилась в этого молодого человека, как всегда относилась к нему. Он каждый день приходит ко мне во дворец Лошуан. Сегодня утром я проснулась и обнаружила, что погода хорошая, поэтому решила выйти на прогулку. Я оставила Сяо Цюаньцзы охранять дворец Лошуан и вышла одна.

По пути во дворец Цзинъян меня внезапно остановил незнакомец. Я холодно посмотрела на него, не понимая, почему в его взгляде смешались почтение и негодование. Я просто спокойно посмотрела на него. Он был мне не ровня, поэтому я не испугалась.

Увидев мое безразличное выражение лица, он вдруг глубоко вздохнул и понял, что он мне знаком. Похоже, это был тот человек в черном, который следовал за императором. Что он здесь делает?

Он почтительно опустился на колени и упрямо произнес: «Ваше Величество, действительно ли вы все забыли или просто не желаете помнить, Ваше Величество, преданность Императора Вам на протяжении многих лет очевидна для всех. Пожалуйста, Ваше Величество, прекратите мучить Императора. Я умоляю Вас. Более того, Император так много сделал для Вашего Величества…» Произнося эти слова, он энергично склонился в земной поклон, затем сделал паузу в конце, его тон был нерешительным и обеспокоенным, словно он не знал, продолжать ли.

«Что? Продолжай». Я нахмурилась и холодно сказала. Я не глупая, и, естественно, почувствовала что-то необычное. Он не мог прийти ко мне тайно без причины, тем более сегодня, когда император был в отъезде.

"Неужели... неужели Ваше Величество действительно так бессердечно? ...Вы ничего не помните?" Его лицо выражало печаль и беспомощность.

«Что именно ты сказал?» Мое сердце снова заколотилось. С тех пор, как я потеряла сознание в тот день, я отказывалась думать о чем-либо, потому что у меня ужасно болела голова, ужасно болело сердце, но... Я холодно посмотрела на него, в моем голосе слышалась нотка гнева.

Он внезапно встал, без колебаний встретил мой взгляд и с оттенком презрения спросил: «Ваше Величество, вы еще помните того уродливого слугу?»

«Он…» Я опустила взгляд, вспоминая его отчаянный взгляд, его попытки вырваться, словно пойманный зверь, и его беззвучное рычание.

«Неужели Ваше Величество никогда не сомневалось в том, кто он такой? Помните ли Вы до сих пор, как тяжело было императору произносить этот хриплый, неприятный голос на этом торжественном собрании? Его голосовые связки были повреждены лекарствами, и он, возможно, никогда не выздоровеет», — сказал он, и его лицо выражало печаль. «Я никогда прежде не видел, чтобы император так обращался с кем-либо, никогда. Он добровольно отказывался входить в гарем в течение пяти лет, испытывая такое сильное давление. Он добровольно принимал едкие лекарства, которые чуть не убили его, изуродовав его, и даже лекарства, от которых он потерял голос. И все же эта женщина его не помнит. Когда он спас ее, она ушла к другому мужчине. Он, находясь на грани смерти, чуть не занял место царя Сюаньву, следуя за божественным целителем и став монахом. Он столько лет не мог спать ни днем, ни ночью, страдая от мучительной боли… Каждый день он сидит в саду Цзинь, вспоминая исчезнувшую женщину… Хотя его глаза говорят ему, что эта женщина мертва». Он всё обдумал, но не мог убедить собственное сердце… Он всегда надеялся, что она жива, пусть даже просто тихо живёт где-то… Он знал, что она забыла его, но всё ещё ждал, продолжал ждать… Этот низкий подданный не мог понять, не мог постичь такую молчаливую любовь. Бесчисленные попытки убедить его лишь приводили к его слабым словам: «Даже если я всего лишь один из мимолетных мгновений в её жизни, я ни о чём не пожалею…» Он вдруг всхлипнул: «Ваше Величество… Если вы забыли, то забудьте. Мы не хотим вспоминать то, что причинило вам боль, и мы не имеем права вас винить… Но почему вы так легко игнорируете нынешние усилия Императора… Его усилия… Ваши глаза не слепы, ваше сердце не слепо, неужели вы ничего не видите, ничего не чувствуете?!» — закончил он низким, гневным голосом.

Я смотрела на него пустым взглядом, и вдруг теплые слезы навернулись на глаза, упав на покрытые мхом ступени из голубого камня. Мои губы слегка дрожали, и я наконец смогла сказать: «Что... что ты говоришь?»

Внезапно я вспомнил тепло и тоску, которые испытывал, отдыхая на этой широкой спине.

Слова Сяо Бая внезапно обрушились на меня, словно цунами.

Значит, это действительно он. Тогда тот странный человек, который говорил со мной во сне, — это тоже он. Неужели Сяобай заставил его превратиться в своё подобие, чтобы поговорить со мной, потому что боялся, что я не выдержу и сдамся?

Оказывается, лучше всего меня понимает Сяобай, но почему, почему я ничего не могу вспомнить? Почему?

Я внезапно присела на корточки, закрыла голову руками и уткнулась лицом в ладони. Мне было так грустно, так больно. Но почему я ничего не помню? Почему?

Я плакала безутешно, в одиночестве и молча.

Сцены 166-167 поистине душераздирающие.

Внизу долины, в потаённой пещере, красивый мужчина, окружённый чистым белым светом, и пожилая женщина с сгорбленной спиной и непривлекательной внешностью молча смотрят друг на друга.

«Столько лет прошло, зачем ты это делаешь?» — выражение лица Сяобая было печальным и беспомощным.

«В твоих глазах прошло столько лет, но шрамы, выгравированные на моем сердце, останутся со мной на всю жизнь. Небесный Мастер прав, тот мастер, которого привела Фэн Фэй, приведет и тебя». Странное смешение эмоций мелькнуло на уродливом лице старухи, трудно было сказать, любовь это или ненависть.

Лицо Сяо Бая оставалось спокойным и бесстрастным. «Я ошибался насчет того, что произошло в моей прошлой жизни, но тот человек давно мертв. Теперь я всего лишь божественный зверь. Я спустился с горы Куньлунь только для того, чтобы помочь своему учителю».

«Она также моя госпожа, и моя заветная мечта — помочь ей стать императором. Раз у нас одна цель, почему вы всё время пытаетесь мне помешать?» — сердито сказала старуха.

Сяо Бай тихо вздохнул: «Я думал, что это было непреднамеренно, но после того, как я так долго следил за ней и видел все жертвы, которые она принесла ради королевства Цзинь, ради своих товарищей и подданных, которые ее любили, я не мог не быть тронут. Муронг Юань, ты не бессердечный, так почему ты так жесток к ней? Ты прекрасно знаешь, что это не та жизнь, о которой она мечтает».

Муронг Юань холодно улыбнулась: «Ее выбрал Фэн Фэй, поэтому она должна нести такую тяжелую ответственность и не позволять личным чувствам сдерживать ее».

Сяо Бай печально посмотрел на неё и тихо сказал: «Ты уже изменила воспоминания Сима Жуя, заставив его забыть, что Се Вэйин — это Ань Цзинь, вызвав недопонимание между ними и заставив Сима Жуя сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь. Но тебе недостаточно, ты ещё и хочешь заставить учителя добровольно отказаться от своих воспоминаний ради него. Ты слишком жестока».

Лицо старушки побледнело, но она холодно произнесла: «Если вы не хотите этого делать, пусть это сделает кто-нибудь другой. Раз вы не хотите быть злодеем, тогда мне придётся сделать это самой». Она глубоко вздохнула: «Всё, что я сделала, было ради её же блага. Она поймёт».

Сяо Бай молчал. Глядя на эту упрямую женщину, он уже не знал, что сказать.

Более того, в прошлой жизни он был ей обязан. Чтобы совершенствоваться, он семь раз превращался в человека, претерпевая сорок девять испытаний, прежде чем достичь просветления. Каждый раз сюжет и финал были предопределены, и в последней жизни именно он причинил ей зло. Неожиданно она узнала о его тайном возвращении в мир смертных и даже сумела найти его.

Как человек, который помог ей объединить континент, я никак не ожидал, что она окажется настолько радикальной. Я использовал множество методов, чтобы сделать её по-настоящему хладнокровной, безжалостной и равнодушной, человеком, которого заботили только дела королевства Цзинь. За исключением человека, который следовал за ней, и её дочери Ицзюнь, ей было практически наплевать на всех остальных.

Во время того грандиозного собрания, на котором все народы напали на царство Цзинь, он искренне боялся, что она сойдёт с ума из-за И Цзюня и нарушит равновесие всего континента.

Ее прибытие уже нарушило равновесие на континенте. Если бы она еще больше исказила ход истории, ее бы непременно наказали небеса. Поэтому она всегда опасалась, что может совершить что-то радикальное.

Он не согласился с идеей Муронг Юаня; только человек с любовью в сердце может быть по-настоящему хорошим господином, тем, кто искренне заботится о мире и всех своих подданных.

Наконец, Сяобай спокойно взглянула на неё: «Раз уж мы не можем прийти к соглашению, давайте каждый поступит так, как хочет. Главное условие — никто из нас не должен причинять вреда нашему господину. Это вас устраивает?»

Муронг Юань упрямо посмотрела на него в ответ, поджала губы и наконец холодно сказала: «Хорошо».

Я спокойно поднялась, с бесстрастным выражением лица. Помимо слегка влажных глаз, никаких других признаков недомогания не было.

Я посмотрела на него и наконец тихо сказала: «Если это то, что ты хотел сказать, то я понимаю, можешь идти».

Его печальный взгляд обрушился на меня, словно внезапная, накатывающая волна: «Ты совсем забыла… забыла…» Он больше ничего не сказал, повернулся и, спотыкаясь, удалился.

Я стоял там и вдруг разразился громким, странным смехом. Я смеялся так сильно, что чуть не задохнулся, словно услышал самую большую шутку в мире. Я не мог остановиться, но почему мой смех звучал так печально и старомодно?

Я рухнула на землю, схватившись за живот, и смеялась очень-очень долго. Я смеялась до тех пор, пока слезы не потекли по моему лицу.

Небо было чистым, глубоким синим, настолько прозрачным, что, казалось, отражало мое лицо. Было очень тихо, невероятно тихо. Это было уединенное место; я не люблю толпы и намеренно выбрала тихую, уединенную тропу. Вокруг меня цвели цветы, буйство красок. Обилие цветов, но почему я выглядела такой изможденной?

Даже если бы я был лишь мимолетным мгновением в ее жизни, я бы ни о чем не жалел.

Неужели ты ни о чём не жалеешь? Я закрыла глаза, и по щеке скатилась слеза.

Он вернулся во дворец Лошуан в состоянии оцепенения.

Я попросил Сяо Цюаньцзы найти много сливового вина, а сам сел на землю во дворе и залпом выпил его.

Увидев, что я не собираюсь прислушиваться ни к одному из его советов, Сяо Цюаньцзы покачал головой, несколько раз вздохнул и ушел.

Но вскоре я увидел, как Шао Шао бежит обратно. Хотя он был спокоен и собран, когда добрался до меня, я все еще видел его беспокойство. Нефритовый кулон, висевший у него на поясе, покачивался на ветру и не успокоился так же, как он сам.

Он посмотрел на меня с улыбкой, когда я сидел на земле, пил и выглядел несколько по-детски.

Я посмотрел на него, глаза мои были слегка затуманены опьянением, и сказал: «Шао Шао, ты здесь».

Он кивнул, подошел, сел рядом со мной, молча взял кувшин вина и без колебаний выпил его залпом.

Я посмотрела на него и с кокетливой улыбкой сказала: «Что ты пьёшь, маленький сорванец? Поставь!»

Он повернулся ко мне, пристально посмотрел на меня, а затем обхватил мои слегка покрасневшие щеки руками, заставляя меня смотреть ему прямо в глаза. Затем, глядя мне в глаза, он произнес слово за словом: «Мама, смотри на меня внимательно. Я вырос. Я больше не тот ребенок, которого можно запугать. Теперь я достаточно способен защитить тебя, мама».

Сима Шао смотрел на эту женщину несравненной красоты. С самого детства, когда она, пренебрегая всем, кричала, что никогда не бросит свою семью, чтобы броситься в дворец Цзинъян, заботиться о нем и спасти его ценой собственной крови, он молча думал, что если он не умрет, если выживет, то всю оставшуюся жизнь будет следовать за ней и любить ее вечно.

Его тон был таким серьезным, словно он давал обещание. Я безучастно смотрела на этого преобразившегося молодого человека; он действительно очень повзрослел. Он больше не был тем ребенком.

Я улыбнулась и погладила его лицо, черты которого теперь стали более выразительными. Хотя оно и не было таким мягким и гладким, как я помнила, это был знак того, что он наконец-то повзрослел.

Я с облегчением сказала: «Ты наконец-то повзрослел, но мама стареет, Шао Шао. Даже если мамы больше нет рядом, ты должен хорошо заботиться о себе. И позволь мне сказать тебе кое-что», — я наклонилась ближе и прошептала ему на ухо, — «у тебя есть младшая сестра. Если ты когда-нибудь встретишь её, помни, что нужно хорошо к ней относиться ради мамы. Хорошо?»

Он посмотрел на меня, слегка пьяного, с некоторым замешательством, не понимая, что я имею в виду, но все же послушно кивнул и сказал: «Хорошо».

«Отлично». Я оттолкнула его, сделала еще один глоток вина и от души рассмеялась: «Давай выпьем! Мы не уйдем, пока не напьемся».

Когда зазвучала фраза "мы не пойдем домой, пока не напьемся", она показалась мне знакомой. Я на мгновение замер, а затем быстро вернулся в нормальное состояние.

Он улыбнулся, поднял кувшин и тоже начал пить.

Легкий ветерок дует, две фигуры сидят рядом, безудержно смеясь, отбросив всякую притворность и заботы. Хотя прошлое, возможно, было прекрасным, они пьют только сегодня и напиваются только сегодня.

Сима Шао оттащила женщину, которая была в ужасном состоянии, обратно в ее комнату.

Сяо Цюаньцзы молча следовал за ним. Иногда у Сима Шао возникало странное ощущение, что этот, казалось бы, скромный слуга, если его игнорировать, словно безмолвная статуя, навсегда застывшая на одном месте и ожидающая лишь одного человека. Эта молчаливая преданность выделяла его из толпы.

Во сне она бормотала: «Почему… мне очень жаль…» Пока она говорила, в уголках глаз у нее наворачивались крошечные слезинки. Брови были нахмурены. Казалось, ей снилось что-то ужасное, и даже выражение ее лица было наполнено болью.

Кому адресованы эти извинения?

Сима Шао сидел у ее постели, поглаживая ее слегка покрасневшие щеки. Он тихо вздохнул, затем наконец встал и ушел.

«Мама, почему ты так добра к другим, но забываешь быть доброй к себе?»

В пустом зале никто не ответил. Только развевающиеся на ветру марлевые занавески молча наблюдали за одинокой фигурой, неподвижно стоящей в безлюдной ночи.

После его ухода Сяо Цюаньцзы тихо вышел, молча натянул ей одеяло, затем наполнил таз теплой водой и аккуратно вытер пот и пятна от вина с ее лица.

В этот момент пара сильных рук внезапно протянулась и выхватила из рук Сяо Цюаньцзы чистое белое полотенце. К удивлению Сяо Цюаньцзы, он слегка приглушающе махнул рукой, затем сел на край кровати и нежно вытер ее. Он словно был редким сокровищем в мире, боясь случайно причинить ей боль. Его осторожность тронула Сяо Цюаньцзы. Он помолчал немного, затем повернулся и ушел, не забыв закрыть за собой дверь.

Оно также заслонило обломки лунного света, разбросанные по земле.

Женщина во сне почувствовала приятное прикосновение к лицу, издала довольный стон, а затем медленно открыла глаза, затуманенные и опьяняющие. Эти глаза были полны пленительного очарования, которому не мог противостоять ни один мужчина.

Казалось, она бодрствовала, потому что ее глаза были влажными и кристально чистыми, но в то же время казалось, что она не бодрствует, потому что в ее глазах читалась редкая нежность, словно полумесяц, отражающийся в воде и окутанный легкой дымкой.

Сима Руи нежно смотрел на нее, мягко отводя выбившуюся прядь волос с ее щеки. Внезапно, в темноте, она соблазнительно улыбнулась, словно пион, распустившийся в одно мгновение. Затем она резко подняла голову, наклонилась к его губам и глубоко, крепко поцеловала их.

Сима Руи удивленно ахнула, а затем рассудительно спросила: «Вы пьяны или трезвы?»

В глазах девушки появился странный блеск, и она захихикала. Затем она перевернулась, застав Сима Руи врасплох, и он оказался прижат к ней. На ее румяных щеках внезапно появилась чарующая улыбка, она опустила голову и прижала свои полные губы к его губам.

Глаза Сима Руи становились все темнее. "Ты играешь с огнем?"

Человек, который выглядел совершенно другим, наклонил голову и посмотрел на него так, словно не совсем понимал, что он говорит.

Его желание пробуждалось именно ею, этой маленькой лисичкой. Он прекрасно понимал, как сильно он её давно желал, но не хотел принуждать её из-за её отчуждённости. Поэтому он продолжал терпеть.

Ее пленительное лицо, ее неоднозначное выражение, ее пленительная красота, ее чарующий цветок, ее редкая инициатива — все это заставило Сима Жуя, который не прикасался к женщине пять лет, больше не сопротивляться. Даже если она была пьяна, даже если она пожалеет об этом, проснувшись завтра утром, даже если она будет ненавидеть его, он не остановится. С этой мыслью Сима Жуй тихо зарычал, повернулся и прижал ее к себе. Он пристально смотрел на женщину, которую так долго любил, на эту женщину несравненной красоты, ту, которую он больше никогда в жизни не встретит, его глаза были полны глубокой привязанности и любви. Впервые он отбросил свою императорскую гордость, признавая, что уже пресмыкался перед ней, признавая, что она единственная в его сердце. Он больше не будет отступать, больше не будет скрывать свою любовь.

Если это неизбежное испытание для него в этом мире, то ради неё он готов и полон решимости.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture