Iron Bull fait son retour - Chapitre 13

Chapitre 13

Я сидела в кабинете психолога и слушала рассказы пациентов.

Это моя частная клиника. Я могу хорошо жить в этом мире, не полагаясь ни на кого другого.

Психологу срочно нужно было уйти, и перед уходом он попросил меня провести вместо него его плановые консультации. Передо мной стоял один из его главных клиентов, Лю Хуатянь, генеральный директор группы компаний «Небеса на Земле».

Это был энергичный мужчина средних лет, слегка полноватый, с глазами, полными уверенности и решимости. Он балансировал на грани морали и ответственности; его компания была на грани банкротства, и был только один способ спасти ее: ради детского дома, откуда он родом, ради детей, таких же одиноких, как и он сам, у него не было другого выбора.

Но почему мне хочется сблизиться с ним и разделить его боль и радость?

...

Во время грозы я объездил весь город в поисках той девушки с острым подбородком.

Меня охватило чувство растерянности. Это был искренний взгляд Хуа Тяня, или же я действительно жаждал такой случайной встречи?

Сквозь моросящий дождь я увидела эту хрупкую фигурку, дрожащую под карнизом, которая, казалось, испытывала такую же скорбь, как и я. Иначе почему ее растерянный взгляд, когда мои кончики пальцев коснулись ее плеча, был похож на мой взгляд десятилетней давности?

...

все кончено.

Я выбросила резиновые перчатки в мусорный бак для переработки и вышла из клиники. Я была в приподнятом настроении; проблемы, которые меня беспокоили, наконец-то исчезли.

Я знаю, что буду делать. Ее любимые шоколадные маффины из «Дома ста печеньек» станут последним подарком после того, как пройдет действие анестезии. Поздравляю с новым началом!

На мосту собралась большая толпа, наблюдавшая за чем-то и время от времени издававшая крики. Старик в рваной одежде барахтался в зловонных водах реки Цзиньань, а несколько человек колебались, не желая заходить в воду.

Здесь не на что смотреть. Мне пора уйти и заняться своими делами.

Нет, с сегодняшнего дня я буду ответственным мужчиной, мужчиной, который сможет заставить свою женщину гордиться мной. Что такое канализация? Что такое небольшая опасность?

Я быстро разделась, и тут подул холодный ветер, от которого меня пробрала дрожь.

«Динь-динь-динь...»

Я внезапно очнулся от оцепенения. Я обнаружил себя стоящим на берегу реки Цзиньань в одних шортах, передо мной простиралась бездонная, загрязненная река, а одежда валялась у моих ног.

Была еще полночь, когда случайные прохожие бросали на меня удивленные взгляды.

Моя спина была покрыта холодным потом.

Я разжал правую ладонь, и маленький колокольчик, который я крепко держал в ладони, был покрыт потом и лежал там спокойно, словно никогда и не звонил.

Глава тридцать первая: Воспоминания о Флэше

Я никогда не сомневался, что река Цзиньань, которая на самом деле представляет собой вонючую канаву, может утопить людей.

Год назад я стал свидетелем того, как спасательная команда обнаружила в иле на дне реки труп женщины. Ее голова была настолько разложившейся и распухшей, что ее невозможно было узнать, а по ее темным глазницам ползали огромные личинки.

Один из членов спасательной команды случайно коснулся её живота своим снаряжением, и её раздутый, беременный живот лопнул, словно в кошмарном сне, обрызгав тёмно-зелёным гноем голову и лицо члена команды. Бедный молодой человек опустился на колени на берегу и его вырвало желчью. Члены команды полчаса мыли его из шланга, но запах так и не исчез.

В тот момент я лишь сетовала на трудности, с которыми сталкиваются трудящиеся. Если бы не Колокол, подавляющий душу, из-за которого Сяохуэй снова оставила меня работать, я, вытащенная из воды несколько дней спустя, вероятно, мало чем отличалась бы от того женского трупа, что был в тот день.

Я некоторое время безучастно стоял у реки Цзиньань, затем безучастно пошел в круглосуточный магазин напротив Банхуи, взял пачку сигарет «Шиши» у такой же безучастной молодой женщины и безучастно прислонился к телефонному столбу, чтобы выкурить две сигареты. Потом я пошел домой и крепко уснул.

Я скучаю по Сяохуэй.

В начале лета в Фучжоу так жарко; солнечные лучи, проникающие сквозь стекло, пробуждают меня своим почти духовым жаром. Я, полусонная, тянусь к телефону на прикроватной тумбочке, думая позвонить и попросить выходной, но вдруг понимаю, что уже суббота.

Чего больше всего боятся рабочие-мигранты? — Выходных, когда им не с кем поесть.

Вспомнив эту фразу, которая так глубоко запала мне в душу, я больше не мог уснуть. Я какое-то время сидел на кровати в полубессознательном состоянии, потом взял телефон и набрал список имен. К счастью, все в клубе были целы и невредимы, кроме меня — кроме Мауса, хотя он, вероятно, тоже цел и невредим в морге.

В дверь постучали.

Обычно я сплю голым, но когда услышал, что стук очень срочный, схватил кусок одежды и пошел открывать дверь.

В дверях стоял опытный полицейский Чжан Сяоцзюнь, одетый в штатскую одежду. Волосы у него были растрепанные, борода неухоженная, но глаза ярко сияли, придавая ему энергичный и целеустремленный вид. Я заметил несколько окурков у его ног, что указывало на то, что он стоял там довольно долго.

Он схватил меня за руку, глаза его были полны смеха: «Боже мой, только что проснулся? Пойдем, за завтраком в рисовую лавку Шаньшаня!» Затем он нахмурился и отпустил меня: «Твоя рубашка, наверное, не стиралась полгода. Ты можешь выносить этот отвратительный запах. Я тобой восхищаюсь».

Я опустила взгляд, и у меня замерло сердце.

На нём была светло-красная клетчатая рубашка, вся в пятнах и с сильным запахом гнилой рыбы и креветок. Самое странное, что я совершенно не помнил, чтобы когда-либо носил такую рубашку, не говоря уже о том, чтобы её надевать!

Меня обдало ужасным запахом, от которого у меня закрутило в животе и чуть не вырвало. Я быстро поздоровался с Чжан Сяоцзюнем, впустил его, бросился в ванную умыться и переоделся.

Холодный душ по утрам бодрит. В ванной я примерно понял, откуда у меня эта рубашка. Сняв её, я положил в полиэтиленовый пакет и нёс в руке.

Чжан Сяоцзюнь сидел на улице и разговаривал по телефону. Увидев, что я выхожу, он положил телефон и сказал: «Хорошо, Синъюнь вернулся. Он сразу поедет туда. Мы встретимся в кафе «Шаньшань». Поговорим там».

Проходя мимо места, где я проснулся прошлой ночью, я еще несколько раз огляделся. Чжан Сяоцзюнь, полицейский с многолетним стажем, обладает невероятно острым чутьем и сразу понял: «Этот проклятый Тан Хуэй снова пришел тебя искать? Если я правильно помню, он утонул именно здесь».

Он снова взглянул на пластиковый пакет в моей руке и вдруг кое-что понял: «Неудивительно, неудивительно… В материалах дела указано, что когда его тело извлекали из грязи, в ней застряла только его рубашка, и её не удалось достать».

Я улыбнулась и ничего не сказала.

У меня есть общее представление о том, почему приехал Чжан Сяоцзюнь.

Меня захлестнул поток эмоций. Хотя этот старый полицейский был высокомерным и заносчивым, часто издевался над другими и всегда смотрел на них свысока, на самом деле у него было доброе сердце и определённая порядочность.

На участке от улицы Вэньцюань до улицы Вэньцюань Бранч Роуд, совсем рядом, находится старинная рисовая каша «Шаньшань».

Синъюнь заняла угловое место внутри, перед ней были разложены закуски и еда, и она была полностью поглощена едой. Увидев нас, она лишь полуподняла голову и невнятно поздоровалась.

Я съел жареную палочку из теста и выпил полмиски каши. Чжан Сяоцзюнь казался полным энергии; он едва дотронулся до палочек для еды, прежде чем выкурить одну сигарету за другой, продолжая говорить.

«…Я полна решимости довести это дело до конца. Если я не выясню, что на самом деле произошло, мое 18-летнее прозвище «строптивая» окажется напрасным! Мне плевать на директора Чена или директора Синя. Последние несколько лет начальство сосредоточено только на развитии экономики. Они не позволяют мне заниматься этим или этим. После многих лет, проведенных в тупике без раскрытия каких-либо крупных дел, я вот-вот лопну от отчаяния!»

Он говорил все более и более возбужденно, хлопая рукой по столу, что пугало посетителей, находившихся рядом, и заставляло меня притворяться, что я поглощен едой, чтобы люди не подумали, что мы гангстеры.

Но полиция и преступный мир на самом деле довольно похожи, подумал я про себя.

Чжан Сяоцзюнь наконец понял, что немного перегнул палку, смущенно понизил голос и даже извинительно улыбнулся соседу, что было для него довольно редкостью.

Он понизил голос, но тон стал еще более решительным: «Сяо Ван, разве ты не говорил, что брат Санши пообещал тебе, что если ты избавишься от мстительного духа Хуа Цзы, он раскроет все секреты, которые хранил последние несколько лет?»

Я почувствовала себя немного виноватой и на мгновение заколебалась, прежде чем кивнуть. Возможно, это потому, что я слишком много смотрела сериалов; такие криминальные авторитеты могли отвернуться от меня, как листок книги, и кто знает, сдержат ли они свое слово? Но почему-то, когда я подумала о худом, костлявом лице Гу Датоу, ко мне вернулась уверенность.

«Отлично!» — Чжан Сяоцзюнь хлопнул меня по плечу. «Я, Чжан, иду ва-банк. В худшем случае, я сниму эту крошечную служебную шляпу, вернусь к работе регистратора по месту жительства, буду регулировать движение и ни о чём другом не буду заботиться. В последние несколько лет некоторые люди наверху были двуличны, из-за чего мы, полицейские, слишком долго чувствовали себя подавленными…»

Тот старик очень сильный. Его пощёчина причинила мне боль до костей, но я не могу заставить себя его ненавидеть.

«Эй, вы двое…» — Синъюнь наконец закончил есть и пить, почистил зубы зубочисткой, скрестил ноги и медленно произнес: «Поимка преступников и устранение коррумпированных чиновников — ваша специализация, капитан Чжан. Но когда дело доходит до изгнания демонов и ловли призраков, этим занимаюсь я, даосский священник, не так ли?»

Глядя на его высокомерное поведение, я невольно рассмеялся, вспомнив, как Чжан Сяоцзюнь в тот день уговорил и заманил меня сюда.

Чжан Сяоцзюнь наклонился и с презрением посмотрел на него: «Ты, лже-даосский священник, всё ещё смеешь притворяться? В прошлый раз я разоблачил твоё истинное лицо, а ты всё ещё хвастаешься изгнанием демонов и ловлей призраков? Просто за обман людей я могу задержать тебя на 48 часов!»

«Ты ошибаешься», — самодовольно заметил Синъюнь. «В последний раз — это последний раз. Я из семьи охотников за привидениями. Даже если я никогда не ел свинину, я видел, как ходят свиньи. Кроме того, я уверен, что смогу призвать этого мстительного призрака и избавиться от него. Тебе не обязательно мне верить, но это шанс, который выпадает раз в жизни».

Чжан Сяоцзюнь открыл рот, но прежде чем он успел произнести хоть слово, Синъюнь прервал его словами: «Тебе не нужно упоминать тех шарлатанов, которых ты знал, когда был полицейским, вроде мастера У, Слепого Чена или Ма Хуэйхуэй. Я знаю их всех. Они только играют в психологические трюки; если дело дойдет до настоящей драки, никто из них не сможет!»

На этот раз Чжан Сяоцзюнь не смог возразить. Судя по его выражению лица, степень магистра психологии Синъюнь вполне заслужена, и он попал в точку.

Син Юньсян понял, что сказал слишком резко, поэтому натянул на лицо улыбку и смягчил тон: «Вообще-то, если ты пообещаешь мне две вещи, я всё улажу. Ради Сяо Вана я тебе помогу».

Я вмешался: «Ладно, перестаньте меня в это втягивать. Я знаю, почему вы хотели мне помочь».

В чём дело? Синъюнь, этот лжедаосский священник, всю жизнь изучал магию призраков и духов. Это редкая возможность для него применить её на практике, так какие условия ему нужны? Если мы с Чжан Сяоцзюнем сейчас же развернёмся и уйдём, я думаю, этот лжедаосский священник тут же встанет на колени и будет умолять нас позволить ему поучаствовать.

Даже такой проницательный человек, как Чжан Сяоцзюнь, был обманут его притворством: "...О каких двух условиях вы говорите?"

Синъюнь поднял два пальца: «Во-первых, отныне вам, капитан Чжан, запрещено снова проклинать меня, даже лжедаосского священника или мертвого мошенника; во-вторых, сделайте мне одолжение… Я еще не придумал, что это будет, но не волнуйтесь, вы обязательно сможете это сделать, и это не будет противозаконно и не заставит вас потерять лицо».

Эти два условия были совершенно неожиданными. Чжан Сяоцзюнь на мгновение опешился, а затем с готовностью согласился: «Хорошо! Главное, чтобы это не было противозаконно или противоречило моей совести. Просто дайте мне знать, если вам понадобится помощь».

Синъюнь от души рассмеялся, поднимая с сиденья рядом с собой большую черную кожаную сумку: «Не волнуйтесь, капитан Чжан, максимум, что я могу попросить, это помочь мне взбираться в горы, копать пещеры, собирать странные травы и ловить редких насекомых и зверей… Кстати, на этот раз мне наконец-то удалось выполнить свою миссию. С мушиными газами и мочой тараканов было легко справиться, но с семилетним крысиным пометом было действительно сложно… Мне пришлось отправиться глубоко в горы Уйи и найти это в очень отдаленной горной деревне, выкопав, по меньшей мере, сотню крысиных нор…»

В руке у него была плотно закрытая бутылка из-под смолы, дно которой было покрыто слоем черных крысиных экскрементов, а внутри роились десятки крупных зеленых мух. «Вот... это лекарство от провалов в памяти, Сяо Ван, можешь принять».

Я думал, он придумает какие-нибудь случайные условия, как это было с Чжан Сяоцзюнем. Но вместо этого этот вонючий даосский священник сунул мне бутылку в руки и самодовольно сказал: «У меня всё спланировано. Сверху слой марли, так что мухи не вылезут. Вчера я добавил туда вещество, вызывающее пердение, и теперь бутылка пахнет мухами, крысиным помётом и мочой тараканов. На крышке есть маленький переключатель; нужно просто открыть и понюхать».

Я заметил, что его одежда была покрыта грязью, и он выглядел несколько подавленным, что меня глубоко тронуло.

Я поднёс его близко к носу, щёлкнул выключателем, сделал вдох и тут же выключил.

В мой мозг хлынул странный, необъяснимый запах, смесь пряности и зловония, сладости и кислинки. Внезапно бесчисленные образы нахлынули на меня, переполнив меня. Многие люди и вещи, которые, как мне казалось, я совершенно забыл, вдруг стали такими же ясными, как будто это было вчера.

Его захлестнула волна дискомфорта, и он больше не мог сдерживаться. С долгим, громким «свистом» он издал долгий, громкий пук.

Мне довелось случайно подслушать разговор Синъюня и Чжан Сяоцзюня:

"...Это действительно странно. Почему ты так хорошо относишься к Сяо Вану? Ты столько усилий приложил, чтобы достать лекарство, а потом просто отдал его ему бесплатно?"

«Принцип очень прост. То, как человек относится к другим, исходит от него самого; ты получаешь то, что даешь. Если он хорошо ко мне относится, я буду хорошо относиться к нему. Если ты плохо ко мне относишься, я, естественно, тоже не буду хорошо относиться к тебе».

Раздел 32

В полночь на площади перед Промышленным банком, к востоку от магазина Чанчунь Тэн Уси, был воздвигнут алтарь.

На установку этого алтаря Синъюню потребовалось четыре-пять часов, и, конечно же, это было бы невозможно без помощи Чжан Сяоцзюня, главы отдела уголовных расследований. В противном случае ни один банк не позволил бы шарлатану творить подобные вещи у себя на пороге.

Хотя большинство жителей Фучжоу скептически относятся к призракам и богам.

По хвастливым словам Синъюня, этот алтарь — не обычный предмет. Он возник из формы усмирения демонов, переданной ему бессмертным Лю Дунбинем, и был усовершенствован с помощью передовых технологий, которые он исследовал много лет. Он с легкостью может убивать обычных призраков и монстров.

Но когда мы с Чжан Сяоцзюнем спросили его, насколько он уверен в своих силах, он замялся и попытался сменить тему. Мы оба были очень опытны и понимали, что этот трюк, возможно, творил чудеса в руках его приемного отца. Этот теоретический мастер, хотя и говорил с такой уверенностью, вероятно, никогда не применял его на практике.

Но раз уж дело дошло до этого, другого выхода нет, кроме как позволить ему делать всё, что он хочет. Возможно, это сработает в одночасье; кто знает?

Хотя это был временный алтарь, он был укомплектован божественными флагами, зонтиками, тарелками, балдахинами и истинным ликом бессмертного владыки. На алтаре лежала кровь трехлетнего петуха и клейкий рис, замоченный в киновари. Также там стояла маленькая бутылочка с кровью черной собаки, которая каким-то образом была приготовлена, бурлила и плескалась в запечатанной стеклянной банке, что выглядело довольно жутко.

Синъюнь, одетый в даосскую мантию охристого цвета, положил руку на старый меч из персикового дерева, закрыв глаза в медитации. Его лицо было бесстрастным. В Жунчэне, недалеко от моря, ночью дул сильный ветер, отчего талисманы, расклеенные вокруг алтаря, дико развевались. На мгновение атмосфера действительно показалась древней.

Если бы люди Чжан Сяоцзюня не установили оцепление на расстоянии и вежливо не убедили прохожих разойтись, то, несомненно, собралась бы большая толпа зевак.

Примерно в семи-восьми метрах от алтаря, около дюжины человек, стояли, не слишком сплотившись.

Я не смог устоять перед непреодолимым любопытством своих одноклубников, и, поскольку они тоже были вовлечены в мероприятие, я позволил им присутствовать, пока они наблюдали. Они втиснулись в группу со мной.

Афанг, Гу Датоу и двое его телохранителей стояли вместе, в метре или двух от нас.

Закончив приготовления, Чжан Сяоцзюнь загадочно поприветствовал всех и ушёл. Судя по выражению его лица, он, должно быть, что-то обнаружил.

Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь мерцанием зажигалки в руке вора.

0:00 — это время, которое в Китае традиционно называют полуночью. Согласно теории Инь и Ян, это момент, когда Ян наиболее слаб, а Инь наиболее силен.

С оглушительным треском глаза Синъюня расширились. Он тяжело ударил мечом из персикового дерева по алтарю, затем начал водить им взад и вперед, соединяя на алтаре более десятка талисманов. Легким движением левой руки по деревянному мечу вспыхнул огонь, воспламенивший все талисманы.

Это был блестящий ход; мне просто захотелось поаплодировать.

Хотя для последнего хода он тайно использовал специальную электронную зажигалку, первые два хода показали, что он приложил немало усилий в плане оттачивания базовых навыков.

Сколько людей способны одним ударом меча потрясти целую стопку бумаг на столе, а затем чисто и эффективно пронзить их мечом, прежде чем они упадут на землю?

Сложив левую руку в мудре, а правую держа в руках пылающий меч-талисман, вонючий даосский священник стоял на семизвездочной композиции и читал заклинания:

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture