Chapitre 232

Первый класс, естественно, принадлежал мисс Сато — и что еще более возмутительно, она забронировала весь этаж первого класса!

В Шанхае много состоятельных людей, и немало тех, кто совершает морские прогулки в туристических целях, но никто не возражает против такого расточительного образа жизни… или же его просто игнорируют?

Корабль отплыл от берега ровно в 8 часов вечера.

Практически одновременно, начиная с 8 вечера, банкетный зал на корабле также был забронирован Сато и ее группой. Госпожа Сато собиралась провести там банкет.

Это был явно банкет в японском стиле. Чэнь Сяо стоял в банкетном зале, куда Сато лично привел всех официантов, и где всему персоналу корабля было приказано покинуть зал.

Стоя здесь, в окружении людей в кимоно, Чэнь Сяо, единственный в костюме, чувствовал себя немного неловко — даже эта жадная переводчица Чжан Сяотао надела кимоно, чтобы идти в ногу со временем.

Чэнь Сяо очень хотел преподать ей урок патриотизма. Но Чжан Сяотао лишь надула губы и сказала: «Ты разве не знаешь? Эти японские кимоно на самом деле произошли от нашего ханьфу! Это наша одежда!»

Чэнь Сяо очень хотел напомнить Чжан Сяотао: настоящий классический ханьфу, особенно женский, не предполагает ношения нижнего белья...

Однако, учитывая безжалостное отношение Чжан Сяотао к извращенцам, Чэнь Сяо мудро решил промолчать.

К удивлению Чэнь Сяо, оказалось, что японцы на этом корабле не ограничивались семьей Сато.

После посадки группа японцев немедленно и осознанно заняла небольшую часть салона первого класса, причем все это произошло с молчаливого согласия семьи Сато.

Кроме того, после начала банкета в зал вошла группа японских гостей. Эти люди явно принадлежали к высокому социальному статусу, но никто из них не был знаком Чэнь Сяо раньше.

Чэнь Сяо не понимала их разговора, но, к счастью, рядом с ней был Чжан Сяотао.

«Похоже, все это японские аристократы». Чжан Сяотао, в конце концов, изучал японский язык и хорошо разбирался в японской истории: «Похоже, это собрание высшего общества Японии».

В комнату вошло около дюжины пожилых японцев с высокомерными выражениями лиц, их носы были практически устремлены в небо. Казалось, они вполне привыкли к уважительному и одновременно испуганному отношению окружающих и получали от этого удовольствие.

Помимо этих стариков, там были также несколько молодых людей и девушек, вероятно, потомки какой-то семьи.

Однако вскоре люди обратили внимание на Чэнь Сяо — единственного человека во всем зале, кто не был одет в кимоно.

Эти люди смотрели на Чэнь Сяо с некоторым недовольством, но, похоже, понимали, что Чэнь Сяо — это человек мисс Сато, поэтому никто не осмеливался ничего сказать.

Но ощущение того, что на тебя указывают пальцем и о тебе говорят, действительно неприятно.

К счастью, Чен Сяо скоро приступит к работе.

Официант подошел и сказал Чэнь Сяо: «Госпожа закончила переодеваться и скоро выйдет».

Это значит: Чэнь Сяо вот-вот приступит к работе.

Когда госпожа Сато грациозно вышла в розовом кимоно, ее лицо было покрыто почти пугающе белым слоем пудры… Однако, вероятно, это был какой-то аристократический этикет в Японии, потому что Чэнь Сяо видела на банкете и других молодых женщин, лица которых тоже были раскрашены, как у призраков.

Это эстетически привлекательно?

Чэнь Сяо тут же подошёл и встал позади госпожи Сато. Как только он остановился, услышал, как стоявшая рядом Такеучи Яко недружелюбно фыркнула.

На самом деле… в последние несколько дней госпожа Такеучи Яко, похоже, искала возможность «проучить» меня. Она не раз провоцировала меня очень завуалированными словами, пытаясь разозлить меня и устроить со мной дуэль.

Однако... главный жизненный принцип Чэнь Сяо: никогда не бей женщин.

Конечно, если они враги, то это совсем другая история, как, например, когда он сражался с ядовитой Алисой.

Слишком ленив, чтобы возиться с этим гормонально неуравновешенным Такеучи Яко… э-э… Это, столь злобное замечание про гормональный дисбаланс произнес не Чэнь Сяо, а Чжан Сяотао.

Чэнь Сяо, в очках, обследовал всю территорию с помощью детектора. Включенный радар не выявил никаких отклонений, что немного успокоило Чэнь Сяо.

Естественно, в банкетном зале присутствовали японские сотрудники службы безопасности. Задача Чэнь Сяо заключалась просто в том, чтобы находиться рядом с госпожой Сато.

К его лёгкому удивлению, эти высокомерные старики, которые прежде казались равнодушными, теперь были робкими, как мыши перед кошкой, при виде мисс Сато. Их подобострастное поведение вызвало у Чэнь Сяо желание рассмеяться.

Ходзё... Гендзи... у всех этих стариков очень престижные дворянские фамилии в Японии.

В последние несколько дней Чэнь Сяо много времени проводил с Чжан Сяотао, наверстывая упущенное в учёбе. Сато, да и эти старики, казались японскими аристократами. Но почему эти парни были так почтительны к мисс Сато?

Судя по фамилии, кажется, что... Сато не обязательно более знатное имя, чем другие знатные фамилии, не так ли?

Больше всего Чэнь Сяо удивило то, что среди участников этого банкета был ещё один человек с фамилией Мацусита… И это не было совпадением, что этот человек оказался высокопоставленным членом известной японской семьи Мацусита.

Высокопоставленный член влиятельной семьи Мацусита вел себя перед этими аристократами так же скромно, как слуга.

После ряда светских мероприятий госпожа Сато выглядела подавленной, и в ее глазах появилась нотка усталости. Пожилые мужчины, которые так заискивали перед ней, тут же и незаметно удалились.

«Я устала... Яко. Сходи принеси мне лекарство». Лицо госпожи Сато было немного бледным.

Такеучи Яко на мгновение заколебалась, затем посмотрела на Чэнь Сяо — в его глазах явно читалось недоверие, — но, следуя приказу госпожи Сато, она все равно ушла.

«Вам не нравятся такие мероприятия?» — Чэнь Сяо нахмурился, глядя на слабый и усталый вид госпожи Сато.

«Мне это не нравится». Сато взглянул на Чэнь Сяо. «Но и что с того?»

«Кажется, все здесь тебя боятся», — прищурился Чэнь Сяо.

Брови Сато нахмурились еще сильнее.

«Ты должен сотрудничать со мной», — вздохнул Чэнь Сяо. «Сейчас я ничего о тебе не знаю. В этих обстоятельствах я нахожусь в очень пассивном положении и не могу тебя защитить».

«Я тебя сюда не посылал», — строго сказал Сато.

И тут...

"Тибако!"

Издалека раздался голос молодого человека.

Несколько человек, только что вошедших с улицы из банкетного зала, окружили молодого японца и подошли к нему.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402