Chapitre 252

Ху Сяоню тихо сказала: «Если я не ошибаюсь, сейчас мы должны быть в поместье Гинкго в Пятом городе. Здесь живёт глава семьи Цин. Видишь искусственную гору в поместье? Это куньшаньский камень, который в Ином мире невероятно дорог. На первый взгляд, кажется, что внутри камня спрятаны драконы. Я слышала об этом в 18-м городе. Его нужно доставлять из Запретной земли 19, а это требует огромных трудозатрат и ресурсов».

Ху Сяоню вспомнил свою первую встречу с Цин Ченом. Тогда Цин Чен был всего лишь бедным студентом, а теперь он стал одной из самых влиятельных фигур в Федерации.

Похоже, как бы я ни старался, мне трудно угнаться за темпом другого человека.

На склоне горы Цин Цзи стоял у хижины и сказал: «Дедушка, ученики Цин Чэня все прибыли, вместе с его младшей сестрой из другого мира. Она такая милая. Наверное, они много пережили в походе. Наш дрон снял видео, и они выглядят довольно несчастными. Но все они хорошие дети, и настроение у них отличное».

Старик, находившийся в доме, усмехнулся: «Выбор Цинчэня, должно быть, превосходен».

Пока он говорил, Цин Цзи с удивлением увидел, что старик, проживший в маленьком доме в одиночестве более десяти лет, наконец-то вышел из дома!

«Что это?!» — удивленно спросила Цин Цзи.

Старик, с седыми волосами и бородой за спиной, мягко улыбнулся и сказал: «Это первый визит ученика моего сына. Как владелец, я должен пойти и поприветствовать его».

Цин Цзи презрительно скривил губы: «Это его ученик, а не ребенок».

Старик рассмеялся и сказал: «Они все одинаковые, все одинаковые».

Цин Цзи не знал, что сказать. Старик спускался с горы впервые за более чем десять лет, но это было не по какому-либо важному государственному делу; он просто хотел увидеть своего младшего товарища.

Честно говоря, Цин Цзи внезапно почувствовал, что после того, как Цин Чэнь наделил старика властью, некогда великодушный и могущественный правитель, казалось, вернулся, и в его сердце больше не было ненависти.

Старик спустился с горы, сложив руки за спиной: «Пошли. Честно говоря, я тоже хочу увидеть величественную сцену, где собралось сто рыцарей. Рыцари действительно получили огромную выгоду, передав это поколение рыцарей Ли Шутуну».

Однажды Тень Цинчжунь рассказал Цинчэню, что старик несколько месяцев затаил обиду на Ли Шутуна за то, что тот перехватил сделку.

Я уже несколько раз упоминал, что Ли Шутун был ненадёжным человеком.

Старик действительно немного рассердился на Ли Шутуна, потому что его сын был ближе к другим людям, но в конце концов, он также немного позавидовал ему.

...

...

Во время еды Ли Тонгюнь вдруг поднял глаза и увидел старика с седыми волосами и бородой, который улыбался и наблюдал за всеми, сложив руки за спиной, словно ему было очень приятно наблюдать за тем, как все жадно поглощают еду.

Она быстро встала, положила куриное крылышко в руке и сказала: «Привет».

Старик с улыбкой сказал: «Ешьте, ешьте. Вы, должно быть, устали от путешествия. Очень любезно с вашей стороны проделать весь этот путь. Еды еще много, и на кухне в любой момент могут приготовить что-нибудь новенькое. Заказывайте все, что хотите».

Ху Сяоню быстро сказала: «Вы слишком добры, эта еда и так очень вкусная. А вы...?»

Старик взглянул на него и мягко сказал: «Я отец Цин Чэня, Цин Сюнь, бывший глава семьи Цин и отставной служащий семьи Цин этого поколения».

Рыцари были ошеломлены. Этот добрый и приветливый старик оказался легендарным главой семьи Цин! Отцом их господина!

Все встали, не зная, что делать, и задумались, не были ли их манеры за едой слишком неприличными.

Старик с улыбкой спросил: «Что Цинчэнь хотел, чтобы вы здесь сделали?»

«Он лишь попросил нас прийти, но не стал вдаваться в подробности», — сказала Ху Сяоню.

Цин Цзи сказал старику: «Похоже, на родительское собрание придет много людей. Три дирижабля из Десятого города уже вылетели и прибудут самое позднее завтра».

Старик рассмеялся и сказал: «Тогда я знаю, что он собирается сделать».

Он не раскрыл Цин Цзи всего, словно загадку, но, похоже, уже предвидел некоторые аспекты будущего.

В этот момент старик сказал Ху Сяоню: «Я предполагаю, что вы ему не понадобитесь ещё полмесяца или месяц. Что ж, раз уж вы, рыцари, не можете бездельничать, я поручу Цин Чи отправить воздушный флот, чтобы сопроводить вас к Великой Снежной Горе на юго-западе, недалеко от Огненной Ямы. Насколько мне известно, там вам предстоит пройти испытание, от которого зависит ваша жизнь. Семья Цин гарантирует ваше обучение во Внутреннем Мире и обеспечит вам достаточную материально-техническую поддержку».

Услышав это, рыцари чуть не расплакались. Славные обещания их господина, данные им тогда, наконец-то должны были исполниться, и лишь малая их часть сбылась!

Цин Цзи хранил молчание.

Никогда прежде в мире не появлялось столько рыцарей одновременно, и никогда прежде не было прецедента, чтобы какой-либо конгломерат использовал группу армий для защиты рыцарской организации!

Действительно ли наступает новая эра, когда конгломерат и рыцари объединили свои силы?

Глава 809, Малое перышко, Среднее перышко и Большое перышко

Обратный отсчет 22:00:00.

2 часа ночи.

Во временном лагере в Сючжучжоу.

Уже пора было спать, но Да Ю сидел у костра, аккуратно расстилая холст и тонкой кистью намечая на нем четкие линии.

Чэнь Цзячжан взглянул на рисунок при свете костра и пробормотал себе под нос: «Этот парень действительно нарисовал Цин Чэня, и нарисовал его так хорошо?!»

На полотне Цинчэнь изображен на вершине Эвереста, в ветровке, катающимся на скейтборде. Внизу возвышаются заснеженные горы, а над ним простирается огромное темное ночное небо.

Лицо мальчика было суровым, а выражение — решительным. Это была самая запоминающаяся сцена в памяти Да Ю. В той битве Цин Чен в одиночку убил двух бойцов уровня А, что было самым опасным сражением ниже уровня полубога.

Чэнь Цзячжан примерно догадался, что задумал Да Юй: в будущем, если что-либо навредит его репутации, он просто поручит этим заняться Цин Чэню...

Закончив один мазок, Да Юй положил холст и инструменты в углубление на ладони и уснул.

Чэнь Цзячжан в недоумении спросил: «Этот ребёнок спит уже 16 часов в сутки, с ним что-то не так?»

Он повернул голову и с удивлением увидел обеспокоенное выражение на обычно беззаботном лице Зарда.

Чэнь Цзячжан с удивлением спросил: «А у тебя тоже есть поводы для беспокойства?»

Зард сказал: «Три призрачных пера были в одном теле и находились в странном равновесии, но большое перо дважды перенапряглось ради битвы, что внезапно нарушило это равновесие. Я боюсь, что среднее перо вот-вот вырвется наружу».

«Какой характер у Чжунъюй? Есть ли в нём что-нибудь пугающее?» — спросил Чэнь Цзячжан.

«Это ужасно. У него нет никакого представления о жизни. По его мнению, жизнь всех остальных должна быть под его контролем», — сказал Зард.

Сяоюй и Чжунъюй — личности, сосуществующие в психиатрической больнице. Мышление Сяоюй застряло на уровне 6-8 лет из-за пережитого страха, в то время как Чжунъюй возник из глубоко укоренившегося желания мести, присущего Сяоюй.

Чэнь Цзячжан погрузился в глубокие размышления: «Сильна ли бадминтон в Китае?»

«Впечатляет», — кивнул Зард и сказал.

«Если он такой могущественный, почему Да Юй заточил его и почему он был готов спать?» — спросил Чэнь Цзячжан.

Зард взглянул на Чэнь Цзячжана: «Да Юй вел с ним переговоры, но я не знаю подробностей. Иногда я думаю, не достиг ли Чжун Юй после переселения душ определенной критической точки… критической точки, когда его физическое тело может в любой момент разрушиться».

На самом деле, Зард не понимал, почему Чжунъюй должен был погрузиться в глубокий сон. Как можно было убедить злого короля демонов всего лишь после одного разговора?

Лишь когда Зард узнал больше о секретах сверхлюдей и обнаружил, что Чжунъюй был не единственным, кто спал, это стало ясно.

Чэнь Цзячжан на мгновение потерял дар речи. Он ещё не встречался с Чжун Юем, но уже почувствовал странное давление. Это был тот, кто мог вернуть к нормальной жизни даже психически неуравновешенного Зарда...

В три часа утра в лагере царила тишина. Чэнь Цзячжан не мог уснуть, думая о том, что завтра его заставят увидеть свою бывшую возлюбленную.

Зард не мог уснуть, потому что думал о возможном появлении Чжун Юя.

«Почему бы тебе просто не отпустить меня тайком?» — спросил Чэнь Цзячжан.

«Нет, Ляньсинь рассердится. Папа, я не могу сделать ничего, чтобы ее расстроить. Она велела мне присматривать за тобой», — сказал Зард.

«Тебе нельзя называть меня папой!» — сердито воскликнул Чэнь Цзячжан.

Когда дурак берет инициативу в свои руки, он делает это по-настоящему. Мы еще даже не добрались до деревни племени Лиан, а Зард уже начал втайне называть своего будущего тестя «папой»!

Зард тихонько усмехнулся: «Ляньсинь сказал, что твое мнение не имеет значения».

Чэнь Цзячжан: "...Есть ли ещё вино? Мне нужно выпить, иначе я не смогу уснуть."

«Вот и всё. Ты каждый день так много пил, что допил всё позавчера», — сказал Зард. «Ляньсинь сказала, что не может позволить тебе продолжать так много пить, иначе ты испортишь себе здоровье».

Чэнь Цзячжан понизил голос и сердито сказал: «Ты всё время повторяешь: „Это сказал Ляньсинь“, неужели у тебя нет собственного мнения? Я не могу уснуть без выпивки, сходи и принеси мне вина».

«Если не можешь уснуть, посчитай овец. Я тоже не могу уснуть, давай посчитаем вместе», — серьезно сказал Зард. «Папа, ты действительно больше не можешь пить. Если будешь продолжать пить, мой начальник и его наставник будут в тебе разочарованы. У моего начальника так много учеников. Что они подумают о тебе, если увидят в тебе алкоголика?»

Когда Чэнь Цзячжан услышал, как Зард вывел Цинчэня и Ли Шутун, он тут же вышел из себя.

Зард: "Теперь твоя очередь, как овцы."

Чэнь Цзячжан несколько секунд молчал: "...Две овцы."

Зард: "Три овцы."

Спустя неопределённое время Чэнь Цзячжан уснул. Зард похлопал его по плечу и сказал: «Четыреста одна овца… теперь твоя очередь».

Чэнь Цзячжан открыл свои безжизненные глаза и посмотрел на ночное небо над собой: «Ты можешь быть нормальным лишь недолго, да???»

...

...

С рассветом Ляньсинь встал и повел всех продолжить свой путь. Согласно плану, они должны были добраться до деревни максимум за 8 часов.

Удивительно, но Да Юй сегодня не проснулся, и как бы Зард ни пытался его позвать, это было бесполезно.

Зард, нахмурив брови, нес его на спине, пока они пересекали лес.

«Все держитесь от меня подальше», — серьёзно сказал Зард Ляньсиню. «Если со мной что-нибудь случится, я скажу вам бежать. Вы должны бежать, не беспокойтесь обо мне!»

Ляньсинь нахмурился: «Ты ведь не сговаривался с ним, чтобы сбежать отсюда?»

Зард искренне сказал: «Я не уверен, ребёнок ли тот, кто снова проснулся у меня на спине, или демон. Он действительно опасен. Не волнуйтесь, я не убегу».

Заметив, что сегодня он ведёт себя на удивление «нормально», Ляньсинь на мгновение задумался: «В этот раз я тебе поверю. Мы пойдём вперёд, а ты пойдёшь следом».

«Я не убегу, я не убегу», — быстро заверил его Зард.

Группа преодолела длинный тропический лес, но на этот раз Хуан Юй проспал дольше обычного и не собирался просыпаться до самого вечера.

Когда солнце садилось и оранжево-красные лучи пробивались сквозь кроны деревьев, Зард увидел вдали деревню, приютившуюся в горах.

Деревня состоит из двухэтажных бамбуковых домов, изысканных и элегантных. В каждом доме живет большой питон, который, подобно домашней собаке, сворачивается кольцом на крыше, чтобы погреться на солнце. Когда кто-то приветствует их, они лениво высовывают язык в знак приветствия.

За пределами деревни бронзовые, серебряные и золотые фигуры усердно трудились, а внутри деревни люди уже разложили дрова, готовясь к сегодняшнему вечернему празднику у костра.

Вопреки распространенному мнению, люди, занимающиеся погоней трупов в Сючжучжоу, не являются теми же самыми людьми, которые занимаются погоней трупов в других местах.

Согласно слухам, племя Лянь превращает живых людей в зомби, и время от времени они выходят на охоту, чтобы захватить живых людей и напиться крови. Племя Лянь жестоко и тиранично; если кто-то заблудится в Сючжучжоу, его захватят члены племени Лянь, отрезают ему плоть и кости и съедят зомби.

Истинная сущность племени Лиан такова: они превращают своих старейшин в зомби, чтобы те могли дольше оставаться с ними. А ежедневная задача зомби — не убивать... а заниматься земледелием.

В конце концов, разве зомби, не знающие боли и усталости, не идеальные помощники на ферме?

Чэнь Цзячжан издалека посмотрел на десяток золотистых трупов на поле и почувствовал, как по спине пробежал холодок.

В предыдущей человеческой цивилизации клан Лиан был одним из немногих уединенных кланов, не участвовавших в войне. За тысячу лет они накопили семь золотых трупов. После тысячи лет «отсутствия естественных врагов» и размножения число золотых трупов давно достигло ужасающей цифры в двадцать девять.

Следует отметить, что каждый из золотых трупов обладает силой генного воина уровня А, и обычные люди действительно не смогут противостоять клану Лиан.

Чэнь Цзячжан размышлял над вопросом: оказавшись здесь под охраной более двадцати золотых трупов, где же у него есть хоть какой-то шанс на побег?

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126