Глава 8

Antes de que los dos pudieran intercambiar más que unas pocas palabras, el portero llegó para entregar un mensaje, diciendo que el Maestro Fang había llegado a la puerta con su esposa e hijos.

☆、El servicio de entrega las 24 horas es el mejor.

Aunque ya eran más de las 11:30 de la mañana, la gente seguía llegando en masa a la residencia de Du. Si bien Du Ruhui no era precisamente incorruptible como funcionario, era justo y equitativo en su trabajo, y no era excesivamente honesto. Por eso, a pesar de ocupar el importante cargo de Ministro de Guerra en Chang'an, nadie se atrevía a ofenderlo.

En la capital residen numerosos altos funcionarios. ¿Qué familia no aprovecha las alegres ocasiones de segundas nupcias, la toma de concubinas y el nacimiento de nuevos hijos para mantenerse en contacto con importantes figuras de la corte? Solo las familias Du y Fang, que gozan del profundo favor y la confianza de Su Majestad, mantienen sus puertas cerradas todo el día y no reciben visitas de amigos ni familiares. Suelen relacionarse principalmente con viejos conocidos de la corte.

Si Fang Qiao tuviera una esposa que se atreviera a beberse un tarro entero de vinagre para rechazar la recompensa del Emperador, entonces sería difícil que se produjera esta ocasión tan alegre.

Pero la segunda esposa del señor Du Ruhui, además de su deslumbrante belleza y sus refinados modales, que la convierten en un modelo de virtud, es también dulce y amable. Los constantes chismes en la capital no parecen involucrarlos a ambos.

Pero aun así, Lord Du jamás se negó a aceptar las bellezas que le había otorgado Su Majestad. Cuando los funcionarios de la corte preparaban generosos regalos con antelación, pensando que incluso en un asunto tan mundano como el de tomar una concubina, debían dejar de lado su estatus y ofrecer "pequeños obsequios", ninguno de ellos era reconocido.

Todos esperaban con impaciencia, pero no podían culpar a la amable y despreocupada Lady Du. Su Majestad también había premiado a algunas personas, y al ver que ella era una necia insensata que solo se preocupaba por el país y no le importaba la belleza de una mujer, decidió no desaprovechar esa singular belleza.

La familia Du era muy reservada, así que quienes en la corte tenían segundas intenciones no sabían cómo acercarse a ellos para halagarlos y entablar conversación. Ahora que había llegado una ocasión tan feliz, todos se habían estado devanando los sesos pensando en qué regalar desde el nacimiento de la hija de la familia Du.

El patio delantero era ruidoso y bullicioso, pero eso no afectaba en absoluto a Xinya Garden. Incluso cuando se oían risas y ruidos ocasionales, Du He, que estaba medio recostada leyendo, no mostraba ninguna expresión de preocupación. Solo cuando el ruido se intensificó, le ordenó a Lan'er que cerrara bien las puertas y ventanas para asustar a su hermana menor.

Durante la dinastía Tang existían numerosos libros para la educación infantil temprana, pero estaban demasiado dispersos y su estudio requería mucho tiempo. Solo aquellos con grandes expectativas para sus hijos y cuyas familias eran adineradas se tomaban la molestia de contratar tutores para su educación durante los primeros años.

Du He, a quien comparaban con su hermano mayor en sus estudios, ya había comenzado a estudiar las Analectas tras memorizar los Cien Apellidos Familiares, el Clásico de los Mil Caracteres y los Mil Poemas Familiares. Memorizó cuatro capítulos en media hora. Si su padre y su hermano mayor lo supieran, probablemente exclamarían sorprendidos: «¡Monstruo, devuélveme a mi hijo (hermano)!».

Sin embargo, ellos dos no estaban allí. Todos los que atendían la habitación eran analfabetos. El único que sabía algo estaba envuelto en una colcha de brocado y solo podía balbucear en un idioma que nadie más entendía.

Envuelto en una manta de seda, Yueyao escuchaba a su hermanito leerle. Aunque ya se había aprendido de memoria las Analectas de Confucio en su dimensión espacial y conocía muy bien las explicaciones de las palabras y frases, aún disfrutaba de este mimo.

Al ver al joven recitar un breve pasaje, al contemplar su sonrisa feliz, continuaba recitando incansablemente, haciendo solo una breve pausa cuando tenía la boca seca, bebiendo un tazón de té antes de continuar.

Yueyao no era insensible, pero aunque solo tenía un mes de vida, sabía qué clase de persona era el joven amo de la familia Du, no solo por haber escuchado a escondidas en el vientre de Qianniang, sino también por los chismes que oía a su alrededor cuando no estaba atenta. A pesar de haber sido criado por Qianniang, e incluso a pesar de haber sido instigado por la abuela Zhu, quien era la favorita del joven amo mayor, nunca pareció distanciarse de Qianniang, lo que hizo que Yueyao le tomara mucho cariño.

Además, solo tenía siete años. Desde que empezó a estudiar a los cinco, todos la comparaban con su hermano mayor. A pesar de su esfuerzo, siempre le decían: "Al joven maestro le basta con poco más de un mes para memorizar este libro". Con una ligera decepción en sus ojos, ni siquiera alguien tan perezosa y despreocupada como Yueyao podía soportar que la menospreciaran de esa manera.

No queriendo que su hijo volviera a ser menospreciado, Yueyao, aunque desconsolada porque él había estado recitando textos todos los días y su voz estaba un poco ronca, se obligó a mantenerse despierta y lo escuchó recitar lentamente los textos capítulo por capítulo.

«Joven amo, el hijo mayor envió a alguien para avisarle que los jóvenes amos de las familias Changsun, Yuchi, Chai y Fang han llegado y lo invitan al patio delantero para conversar». Qing'er era una sirvienta que Du Gou le había dado a Du He después de que este ingresara a la Academia Wenshu. Originalmente, la abuela Zhu la había criado, así que, naturalmente, causaba problemas cada vez que veía a Du He acercarse a la señora.

Desde el principio le molestaba su intromisión, pero gracias al regalo del hermano de Qing'er, Du He solía fingir que ella no existía. Parecía no haber escuchado lo que Qing'er decía y solo se concentraba en leer en silencio las Analectas. De vez en cuando, miraba a su hermana menor, quien lo escuchaba atentamente mientras leía el libro con unos ojos almendrados que se parecían a los de su madre. Estaba de muy buen humor y no paraba de leer.

No era la primera vez que Yueyao oía a Du He leer en voz alta. Cuando vio a la criada Qing'er, que había venido a usar a Du Gou como excusa para intentar que se fuera del Jardín Xinya, Yueyao hizo un puchero. Realmente no entendía qué pensaban su hermano y la abuela Zhu, intentando sembrar la discordia entre madre e hijo. ¿De qué le serviría eso?

Incluso antes de nacer, Yueyao, siendo una niña pequeña, había oído hablar mucho del funcionamiento interno de la casa, pero no lo sabía todo. Por eso pensaba que una mujer casada debía preocuparse demasiado por sus antiguos amos y no quería que Du Gou y Du He la olvidaran, razón por la cual les decía esas cosas quejándose.

Dentro de la habitación, a uno de los amos no le importaba la joven sirvienta, mientras que el otro estaba absorto en especulaciones sobre las disputas internas de la familia. Esto hizo que el rostro de Qing'er se enrojeciera y luego palideciera, sintiéndose sumamente avergonzada e indefensa.

Por suerte, poco después, Su'e, que había ido a trabajar al jardín delantero, también entró en la casa. Al ver a Qing'er allí parada con una expresión extraña, supo que había salido a causar problemas. Cuando encontró al joven, vio que su rostro no era extraño en absoluto. Simplemente sonreía y bromeaba con la joven. Esto la satisfizo aún más.

Como ya era impopular, nadie le prestaba mucha atención. Su'e miró a Lan'er en la habitación y, al ver que Lan'er parecía adivinar sus pensamientos, negó con la cabeza antes de acercarse a los pies de la cama y decir cortésmente: «Joven amo, han llegado los invitados. La señora pensó que era raro que la mansión estuviera tan animada, así que quería que usted también fuera a jugar al jardín delantero. Da la casualidad de que varias damas desean ver a la joven, así que la señora le pidió a Su'e que la llevara consigo».

Du He se emocionó al escuchar a Qing'er. Aún era joven, y si sus hermanos mayores no hubieran venido a buscarlo, le habría resultado difícil salir a jugar. Ahora que todos habían llegado, Du He sintió el impulso de seguir adelante.

Pero al mirar a su hermana menor, no pudo soportar dejarla sola en la habitación. Así que reprimió los pensamientos que Qing'er había mencionado y continuó leyendo el libro para tranquilizarse.

Al oír a Su'e decir que incluso su hermana pequeña podía presentarse, Du He pensó que, aparte de la familia Fang, que tenía una hija legítima, ninguna otra familia tenía una hermana pequeña tan linda y obediente. Du He llevaba tiempo queriendo presumir ante todos. Pensó que la apariencia obediente y tranquila de su hermana pequeña despertaría la envidia y los celos de todos, y Du He estaba muy feliz.

Con ganas de jugar en el jardín delantero, Du He se incorporó rápidamente y le indicó a la sirvienta de confianza que estaba junto a su madre: «Que alguien prepare bien a la jovencita. Después de que hayamos saludado a las señoras, llévala a mi casa. Mi hermanita solo deja de llorar cuando estamos con ella, así que no le arruinemos el ánimo a mamá hoy».

Su'e, dada su edad, podía adivinar lo que el joven pensaba con solo mirar sus ojos inquietos. Hizo un gesto para que alguien se acercara y ayudara al joven y a su esposa a recoger su ropa. Su'e pensó que realmente no podía tomar la decisión por sí misma, así que solo pudo sugerir con delicadeza: «Joven, Su'e no puede decidir sobre este asunto. ¿Por qué no nos acompañas a ver a la señora primero y luego vas a casa del hijo mayor después de consultarle?».

Du He pensó que hoy tenía muchas cosas que hacer y que debía avisar a su madre con antelación. No quería complicarle más la vida a la anciana. Se levantó y pidió ayuda para arreglarse, pero no apartaba la vista de Yue Yao, temiendo que la criada pudiera hacerle daño.

☆、Hermano de 25 segundos, sálvame

Tras abandonar el Jardín Xinya, Yueyao, llevada en brazos por Lan'er, siguió a Du He hasta el patio delantero. Además del hermoso paisaje de colinas artificiales, estanques y arbustos floridos a lo largo del camino, los magníficos pabellones y torres, exquisitamente tallados, también fascinaron a Yueyao.

Sus ojos almendrados se movían rápidamente de un lado a otro; estaba muy ocupada. Pero por muy grande que sea el patio, siempre hay un momento para recorrerlo entero. Y ahora vio la puerta interior que conectaba el patio interior con el patio delantero.

Justo al salir por la puerta se abría otro mundo. El patio seguía tan hermoso como siempre, con las flores de verano en todo su esplendor, intentando atraer a la gente para que se detuviera a contemplarlas. Sin embargo, a nadie le interesaba y se apresuraban a pasar de largo hacia el salón principal.

Su'e, sabiendo que su ama aún la esperaba, vio al joven amo mirando con curiosidad hacia el salón principal y aun así habló para persuadirlo: "Joven amo, su ama lo está esperando. ¿Por qué no va al salón principal y juega un rato con los otros jóvenes, y yo iré a hablar con su ama en su nombre?".

Al ver la expresión de ansiedad de su segundo hermano, Yueyao pensó que sin duda aceptaría. Inesperadamente, Du He miró a Yueyao, y su expresión de ansiedad desapareció. Negó con la cabeza y dijo: "No hace falta. Iré yo mismo a decirle a mamá que quiero llevar a mi hermana a jugar. Me aseguraré de que mamá sepa que la protegeré bien".

Cuando Lan'er la levantó un poco, Yueyao pudo ver el rostro de su segundo hermano. Al oírlo decirle con sinceridad a Su'e que iría a casa de su madre para asegurarle que la cuidaría bien, Yueyao sintió una oleada de alegría y ternura en su corazón.

Ser tratada con tanto cariño era algo que Yueyao jamás se habría atrevido a soñar en su vida anterior, tras el fallecimiento de sus padres. Jamás imaginó que una transmigración accidental le permitiría recibir tanto.

Cerrando los ojos y conteniendo las lágrimas que le brotaban, Yueyao esperó en silencio a que Su'e hablara. «Si eso es lo que dices, mi señor, de verdad que no puedo hacerlo por ti. Apurémonos y vámonos. Me imagino que la señora y las damas de la casa deben estar impacientes esperando».

Tras escuchar las palabras de Su'e, Du He asintió y tomó la delantera, caminando rápidamente hacia la casa contigua a la principal.

A principios de la dinastía Tang, ya existían taburetes plegables para sentarse y reclinarse. Sin embargo, las familias adineradas rara vez los usaban para recibir a invitados distinguidos. Yueyao no se percató de esto en aquel entonces. Pensaba que la habitación de su madre, donde solía pasar una o dos horas, siempre estaba amueblada con mesas cuadradas y taburetes redondos, por lo que pasó por alto esta costumbre de principios de la dinastía Tang.

Justo cuando la llevaron a la casa, un pequeño bulto, a una edad en la que nadie la acusaría de inmadura, Yueyao se volvió inusualmente obstinada. Sus ojos recorrían la habitación, admirando la decoración interior de principios de la dinastía Tang, sin darse cuenta de que ella misma se había convertido en una hermosa visión a los ojos de los demás.

La pequeñita, envuelta en una colcha de brocado, solo dejaba ver su rostro bello y delicado. Sus brillantes ojos almendrados se movían inquietos, y su vivaz apariencia hizo que todas las mujeres le tuvieran mucho cariño.

No subestimes a esta joven de la familia Du, que apenas es una niña. Lord Du goza del favor de Su Majestad y, naturalmente, es codiciado por muchos. Sin embargo, es muy escurridizo y hace imposible que alguien comprenda sus intenciones, y mucho menos que encuentre una buena excusa para ganarse su favor.

Esta joven es un hallazgo excepcional, y las mujeres de diversas familias le pidieron en broma a Qianniang que la presentara, con la esperanza de conocerla cuanto antes. Si les resulta atractiva, naturalmente querrán ayudar a sus maridos.

Ahora, al ver a esa personita, no solo luce impecable, sino que además es intrépida, con los ojos bien abiertos, mirando a todos en la habitación con una expresión curiosa. Se nota que debe ser una buena persona. Incluso aquellos sin esas intenciones querrían acercarse a bromear con ella.

Lady Lu, con su carácter fogoso e inflexible, quizás no sea la más deslumbrante entre las damas de la casa, pero su espíritu intrépido es la envidia de todos. Incluso se atreve a rechazar la recompensa del Emperador y arriesgar su vida por ella. Aunque todos dicen que está celosa, en secreto la admiran como mujer.

«Qianniang, con tu naturaleza tan dulce, has conseguido un tesoro maravilloso. ¡Qué envidia me das! Mira esa piel radiante, como el jade, y esos ojos almendrados tan astutos que se parecen a los tuyos. Es realmente adorable». La señora Lu se levantó y se acercó a Lan'er, que sostenía a Yueyao. La observó un instante con los ojos ligeramente alzados, y luego volvió a mirar a Qianniang con asombro.

La mujer sentada en la habitación, la señora Lu, aunque no pertenecía al rango más alto, gozaba del gran favor de Su Majestad debido a su esposo, Fang Qiao. Ella y el señor Du servían en la misma corte, y antes de que Su Majestad ascendiera al trono, ambos estuvieron al servicio del príncipe de Qin, por lo que su estrecha relación era, naturalmente, extraordinaria.

Como Fang Qiao era un poco mayor, los términos "hermano mayor" y "cuñada" se habían usado durante mucho tiempo. Todos sabían que los dos maridos tenían una relación extraordinaria, así que, naturalmente, no se sentirían resentidos ni guardarían rencor por su mordaz respuesta.

Al oír a su cuñada hablar de su manera habitual de cuidar a la gente, Qianniang negó con la cabeza con impotencia, pero su rostro permaneció impasible. Sonrió y se acercó, tomó a Yueyao en brazos y se inclinó para que la señora Lu la examinara de cerca, diciendo: «Qianniang, ¿qué clase de niña preciosa es esta? La joya de la familia Lu es la envidia de todos. Solo tiene dos o tres años, y ya se nota que es una belleza en ciernes. Cuando crezca, la cantidad de pretendientes que vendrán a pedir matrimonio seguramente desbordará la casa de la familia Fang».

Cuando la señora Lu escuchó a Qianniang decir esto, se llenó de alegría. Había dado a luz a tres hijos para su esposo, y esta hija era un tesoro invaluable. Sin mencionar que era una joya preciosa; a pesar de su edad y de haber arriesgado su vida para dar a luz a su hija, ¿qué dama no la envidiaría? Su juventud se había desvanecido y su belleza se había perdido, pero aún conservaba el favor del emperador y podía tener un hijo. Esto era una bofetada para quienes habían ofendido al emperador por celos y deseaban verla abandonada por su esposo.

«Mi hija es naturalmente buena, pero dejando de lado que los ojos almendrados de su hija se parecen tanto a los suyos, fíjese en esa carita que no muestra miedo ni siquiera rodeada de gente, y en esos ojos almendrados brillantes y vivaces que miran a su alrededor; me resulta más agradable a la vista que usted». La señora Lu no era modesta, y como le caía bien, naturalmente disfrutaba de los elogios. Sin embargo, no ocultaba su opinión, y sus halagos hacia la joven de la familia Du eran sinceros.

Las familias Fang y Du siempre han sido muy unidas, y Qianniang, naturalmente, conoce muy bien el carácter de la señora Lu. Al oír que elogiaban así a su hija, se alegró mucho. Sabiendo que a la señora Lu no le gustaba que fuera demasiado modesta, sonrió y aceptó el halago en nombre de Yueyao.

Las mujeres que observaban desde un lado, al ver la sonrisa de alegría en el rostro de Qianniang, también se acercaron para mirar más de cerca a la joven de la familia Du, que hablaba con una mezcla de verdad y mentira.

Al ver que todos se habían acercado a mirar a la jovencita, Su'e recordó el dicho de que los niños y las niñas no debían sentarse juntos después de los siete años, que no debían tocarse y que el joven debía esperar afuera. Se hizo a un lado y dijo: «Señora, el joven también vino, pero dijo que ya es mayor y que no es apropiado que entre en la casa. Le gustaría que usted saliera y le dijera algo».

Este informe, ni demasiado ligero ni demasiado denso, y tampoco demasiado abrupto, permitió a Qianniang escapar finalmente de la multitud. Aún no se había recuperado del todo, y sostener a la pequeña Yueyao por un breve instante ya la cansaba un poco. Lan'er, que había estado observando desde un lado, notó naturalmente el ligero cansancio en el rostro de la señora. Cuando Su'e informó, se acercó rápidamente a ella y tomó a la pequeña en brazos.

Qianniang no necesitó preguntarle más a Su'e para saber que Du He les tenía miedo a esas mujeres. No eran las típicas damas recatadas; algunas eran heroínas que habían luchado junto a sus maridos en el campo de batalla. Rara vez eran tímidas o pretenciosas. Cada vez que veían al regordete Du He, lo molestaban hasta que se le saltaban las lágrimas, sin esperar que las evitara a toda costa.

Tras haber sido llamada temprano por la mañana para ayudar a cuidar de Yueyao, Qianniang, naturalmente, no quería que Duhe fuera "maltratada". Le dedicó una sonrisa de disculpa a la mujer que estaba a su lado y, antes de que nadie pudiera instarla a que llamara a la niña, salió apresuradamente de la habitación.

Al ver que Qianniang protegía a la niña, la multitud no quiso complicarle demasiado las cosas, así que se dieron la vuelta y se reunieron alrededor de Yueyao, pellizcándole la carita o tomándole la manita para jugar con ella.

Cuando Yueyao vio a esas extrañas tías, miró a la familiar Lan'er con los ojos llenos de lágrimas, deseando que alguien la rescatara. Sin embargo, su adorable apariencia hizo que todos se sobresaltaran y se acercaran a ella.

Después de hablar con su madre afuera, Du He la siguió dentro de la casa. Escuchó a su hermana menor llorar desconsoladamente. Se preguntó si sería porque su hermana era tan bondadosa. Aunque lo que más le disgustaba era el llanto de los bebés, sentía una punzada de tristeza cada vez que oía llorar a Yueyao. Pensó que esas mujeres debían haber lastimado a su hermana, que nunca lloraba, al tocarla sin ningún reparo. En un momento de pánico, gritó: "¡Alto!".

Este grito, cargado de disgusto, hizo que todas las mujeres presentes se volvieran. Al ver el rostro enrojecido de Du He, con expresión de enfado y vergüenza, no tenían ni idea de lo que quería decir.

Vio a alguien acercarse corriendo a la joven, con el ceño fruncido por el dolor, acariciando suavemente las marcas rojas con sus pequeñas manos. Las personas presentes, aunque pertenecieran a una generación posterior a la suya, habían actuado de forma muy inapropiada al gritar antes. Impotente, solo pudo fulminar con la mirada a Lan'er y a las criadas que no habían protegido a su ama.

Cuando Qianniang entró en la habitación, escuchó los suaves y afligidos llantos de su hija. Ella también se sintió desconsolada y quiso acercarse, pero inesperadamente, su hijo lloró primero.

Al ver la apariencia de Du He, todos comprendieron su enfado. Mientras tocaba con ternura las marcas rojas en el rostro y el cuerpo de la joven de la familia Du, todos se sonrojaron de vergüenza.

Al ver la vergüenza en los rostros de todos, Qianniang sintió pena por las marcas rojas de su hija, pero sabía que era porque la querían muchísimo. Sin embargo, había sido un poco brusca con sus manos. Qianniang reprimió su disgusto y sonrió mientras les hablaba a todos: «He'er quiere muchísimo a su hermanita Yueyao. No solo le lee sus lecciones todos los días, sino que también la cuida mejor que yo, su madre. Aunque Yueyao es ingenua, sabe que He'er es buena con ella. Nunca llora ni se queja mientras He'er esté a su lado. Eso me da mucha envidia».

Al oír a Qianniang decir esto, todos lo encontraron extraño y se volvieron para mirar a los dos hermanos. Efectivamente, la joven de la familia Du, que había estado llorando en voz baja de vez en cuando, ahora sonreía con los ojos entrecerrados mientras su hermano le acariciaba suavemente el rostro.

La señora Lu también tenía una hija pequeña, pero nunca había visto a los cuatro hermanos tan unidos como a los hermanos Du. Curiosa, quiso acercarse para observarlos mejor, pero vio que la joven parecía tenerles miedo; sus ojos brillaban con lágrimas y su manita se aferraba a los dedos de Du He, intentando esconderse tras él.

Al ver a Yueyao así, todos en la sala sintieron curiosidad por saber cuán cercanos eran. Al verla esquivar, no se sintieron avergonzados en absoluto. Al contrario, parecían haber presenciado algo asombroso y quisieron acercarse para confirmarlo.

Al ver a los hermanos superados en número e indefensos, Qianniang sintió alivio al recordar que eran sus hijos. Rápidamente se adelantó para detener a la multitud y dijo: «El amo todavía está pensando en ver a Yueyao. ¿Por qué no dejamos que He'er los lleve primero? De lo contrario, si la pequeña tiene sueño y quiere dormir, podría despertarse y empezar a llorar, lo que arruinaría el humor del amo».

Al oír las palabras de su madre, Du He rápidamente hizo lo mismo e hizo una reverencia cortés, diciendo: "Me equivoqué sobre lo que sucedió antes, y les pido disculpas a todos por haberles causado tanta angustia".

La gente no estaba allí para causar problemas. Al ver la baja estatura de Du He y sus modales impecables, les cayó aún mejor. Era solo un niño, así que ¿por qué iban a guardarle rencor? Al ver su comportamiento, todos intercedieron por él.

Al ver a su hija así, Qianniang sintió muchísima pena por ella. Pensó que, con He'er cerca, jamás permitiría que sufriera más agravios. Asintió con la cabeza y dejó que Lan'er y varias sirvientas la acompañaran.

En otra habitación lateral, algo más pequeña pero elegante y bien organizada, seis jóvenes, el mayor aún menor de veinte años y el más joven de la estatura de Du He, estaban sentados en círculo. Uno de ellos se giró hacia la puerta vacía y se quejó con desánimo: "¿No dijeron que iban a invitarlo? ¿Por qué no ha venido nadie todavía? De verdad que no entiendo qué tiene de especial ese bebé para que se resista tanto a separarse de él".

☆、Capítulo 26

"Es difícil decir si es bonito o no, pero sin duda es un ejemplar bien educado y agradable." Al oír la queja, Du Gou miró la partida de ajedrez que tenía delante, que estaba a punto de decidirse, y con delicadeza colocó la última pieza negra, sin revelar su alegría ni su enfado.

"¡¿Oh?!" Todos miraron a Du Gou con los ojos muy abiertos, exclamando con sorpresa e incredulidad.

Aunque las palabras de Du Gou carecían de emoción genuina, el joven de túnica de seda color jade que jugaba al ajedrez con él, y todos los demás en la habitación, lo miraron sorprendidos. Quizás otros no supieran que eran amigos íntimos, pero ¿cómo iban a desconocer el carácter de Du Gou? Un comentario así era bastante inusual. Parecía que Du Gou jamás había proferido una palabra de elogio, ni siquiera al dirigirse a su único hermano menor.

"Siempre he sentido mucha curiosidad por Du He, quien puede hacer que la gente evite a los bebés como si fueran la peste. Ahora que lo dices, no veo la hora de conocerlo." El joven con la túnica de seda color jade miró el tablero de ajedrez sin salida, y sin mostrar enojo alguno, arrojó la pieza blanca que tenía en la mano de vuelta al frasco, y dijo con curiosidad sin disimulo.

"Sin mencionar que Yizhi quería saberlo, ahora que lo dices, yo también quiero conocerla. La hija menor de la familia Fang ya muestra signos de dulzura a tan corta edad, pero nunca te he oído decir nada bueno de ella." El dueño de esa voz profunda y resonante, con una expresión de rectitud en el rostro, también dejó entrever un atisbo de diversión al mirar a Du Gou.

«Ni siquiera hemos visto a esa persona todavía, ¿cómo es que hasta el Segundo Hermano Yuchi se ha involucrado y encima está hablando de la reliquia?». El joven, vestido con una túnica verde claro de cuello cruzado, era algo delgado pero muy erguido. Al oír las palabras de Yuchi Baoqing, negó con la cabeza y soltó una risita quejumbrosa.

Yuchi Baoqing no encontró nada malo en ello. En sus familias no había muchas hijas, y si las había, eran hijas de concubinas o ilegítimas. Su actitud mezquina y tacaña los enfurecía, así que, naturalmente, no quisieron decir nada más.

La familia Fang estaba encantada de tener una hija, pero sabiendo que la actual señora Du no gozaba del favor de Du Gou, no les conmovió en absoluto el hecho de que la familia Du también hubiera ganado una hija.

Hoy vine porque hacía tiempo que no veía a mis amigos, así que todos vinimos a la casa de los Du. Jamás esperé enterarme de algo tan extraño. La hija menor de la familia Fang era una bebé excepcional que no lloraba, pero Du He, por curiosidad, le impidió cargarla. Debía ser muy pequeña y no era consciente de su fuerza, porque la lastimó y la hizo llorar sin parar. Esto asustó a Du He, que entonces tenía cinco años. Desde ese momento, se comportó como alguien que, tras ser mordida por una serpiente, le tuvo miedo a las cuerdas durante diez años. Cada vez que oía llorar a un bebé en la calle, salía corriendo. Jamás volvió a mirar a la hija menor de la familia Fang.

Al llegar a la residencia de los Du, se sorprendieron al encontrar allí a Du Gou. Intrigados, preguntaron y se enteraron de que Du He estaba ocupado cuidando a su hermana menor y no había podido acompañarlos. Esto los sorprendió y asombró.

Por este motivo, ya sentían curiosidad por la hermana menor de la familia Du, y ahora, tras escuchar las palabras de Du Gou, estaban deseando verla.

"Qué muchacho tan interesante, me pregunto si tendré el honor de conocerlo hoy." El joven de la túnica verde esmeralda miró a Du Gou con sus ojos de fénix, aparentemente llenos de afecto, y dijo algo significativo.

Du Gou se sentía incómodo al ser observado por esos ojos. No podía comprender cómo un joven tan apuesto podía tener unos ojos tan cariñosos y llorosos.

«No puedo decidir sobre este asunto. Si el hermano Changsun quiere verla, debes esperar a que llegue Zihe y luego pedirle que te la traiga». Aunque Yueyao solo tenía un mes, era muy buena reconociendo personas. Du Gou no quería pedirle a su madre algo tan insignificante, así que, naturalmente, le pasó el asunto a Du He primero.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения