Глава 9

"Entführung! Unzüchtige Belästigung! Hilfe!", schrie ich aus vollem Hals.

Yin Tianyu glaubte mir kein Wort. Er kurbelte das Autofenster hoch und drehte die Musik voll auf. Mir blieb nichts anderes übrig, als zu schweigen. Yin Tianyu grinste verschmitzt und sagte leise: „Ich habe viele Möglichkeiten, mit Betrunkenen umzugehen. Stell dich nicht verrückt. Sag mir, warum bist du unglücklich?“

Ich erschrak und fragte mich, wie er es herausgefunden hatte; ich dachte, ich hätte es gut versteckt. Ich lehnte den Kopf zurück, schloss die Augen und weigerte mich zu sprechen. Auch Yin Tianyu verstummte und startete einfach den Wagen. Das einzige Geräusch in dem kleinen Raum war Power Stations Gesang aus dem Autoradio: „Niemand kann mehr wirklich in die Tiefen meines Herzens vordringen, du hast mein Herz längst parasitiert, isst nicht, trinkst nicht, schläfst nicht, atmest nicht, unberührt von unserem traurigen Ende. Du gibst dir alles, lässt meinem Körper freien Lauf, du hast mein Herz längst parasitiert. Du klammerst dich an das unsichtbare Muttermal in meinem Herzen, bis nichts mehr übrig ist, was meine Liebe am Leben erhalten könnte.“

„Verfolgen Sie mich?“, fragte ich beiläufig, und nachdem ich die Frage gestellt hatte, kamen mir Zweifel, ob ich wirklich betrunken war.

„Ja, fragst du mich erst jetzt? Ich dachte, ich hätte es deutlich genug gemacht.“ Yin Tianyus Stimme war so respektlos wie eh und je.

"Warum?"

„Weil du so interessant bist. Ich habe noch nie von einem Mädchen wie dir gehört. Jetzt habe ich es nicht nur gerochen, gesehen, sondern es beinahe gefangen. Wenn ich dich jetzt gehen lasse, würde mich der Blitz treffen. Okay, ich habe deine Frage ehrlich beantwortet. Jetzt bist du dran. Du magst Willson, richtig?“

„Warum sollte ich dir antworten?“ Ich gab vor, ruhig zu sein, aber mein Herz hämmerte, als würde es gleich explodieren.

„Du bist stur. Was ist nur los mit dir? Bringt es dich um, ehrlich zu sein?“

"Das geht Sie nichts an."

„Na gut, steck ruhig weiter den Kopf in den Sand wie ein Strauß. Du hast immer noch keine Ahnung. Wenn Willson dich zu seiner Vollmondfeier einlädt, wirst du immer noch heimlich in ihn verliebt sein.“

„Was macht es für einen Unterschied, ob ich darüber spreche oder nicht? Es gibt genug Leute wie mich auf der Straße: kein hübsches Gesicht, keine Figur, eine große Klappe, schlechtes Temperament, unhöflich und unweiblich, ich habe keine positiven Eigenschaften, die Männer schätzen würden…“

„Ich lasse nicht zu, dass du so über dich selbst redest!“ Yin Tianyu bremste quietschend ab, ignorierte dabei aber, dass er auf der Überholspur war, und funkelte mich wütend an.

Zum Glück waren nicht viele Autos unterwegs, sodass kein Unfall passierte. Trotzdem war ich total verängstigt und noch etwas angetrunken. Dieser Irre wollte tatsächlich mit meinem Leben prahlen. Ich war so wütend, dass ich am liebsten ein Messer genommen und ihn damit angegriffen hätte, aber er hielt immer noch das Lenkrad fest, also traute ich mich nicht. Deshalb beschloss ich, ihn zu ignorieren.

Nachdem er den Wagen wieder gestartet hatte, wurde mir schwindlig, aber meine Nerven wurden immer aufgeregter, also begann ich, Verlaines Gedicht „Der Himmel über dem Dach“ zu rezitieren: „Qu'as-tu fait,o toi que voila pleurant sans cesse, Dis,qu'as-tu fait,toi que voila, De ta jeunesse?“ (Warum kommst du hierher mit Tränen in den Augen, wie kannst du deine Jugend nur vergeuden?). Vor meinem Abschluss war ich von Verlaine bis zum Wahnsinn besessen.

„Sous le Dont Mirabeau coule la Seine et nos amours Faut-il qu'il m'en souvienne La joie venait toujours apres peine Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure“ (Die Seine fließt sanft unter der Brücke, doch die alte Liebe bleibt; warum in bitteren Erinnerungen verharren? Schließlich wartet am Ende doch Süße; lasst die Sonne untergehen und die Glocke läuten; mag die Jugend vergehen, bleibt der Körper). Dies ist Apollinaires „Die Brücke Mirabeau“. Dass Yin Tianyu einen so reinen Pariser Akzent sprach, überraschte mich und ließ mich diesen Lebemann mit etwas anderen Augen sehen.

„Schau mich nicht so an. Ich werde in Zukunft noch viele Gelegenheiten haben, dich zu überraschen.“ Yin Tian war wie ein Bandwurm in meinem Magen.

„Wir sind da, steig aus dem Auto. Du willst mich doch nicht etwa auf einen Drink einladen? Ich bin nicht der Typ für Förmlichkeiten.“ Yin Tianyu sah mich, der noch immer wie benommen dastand, amüsiert an.

„Hey, benimm dich ein bisschen anständig, okay? Im Film müsstest du mir jetzt die Autotür aufhalten.“ Ich bin der typische „Sturkopf“.

„Oh, ich dachte, du wolltest noch etwas länger im Auto bleiben.“ Yin Tianyu machte Anstalten auszusteigen. Ich stieß die Tür auf und sprang hinaus, ohne in diesem Moment überhaupt zu wissen, auf wen ich wütend war.

Auch Yin Tianyu kam heraus. Als er meine unsicheren Schritte sah, eilte er herbei, um mich zu stützen. Ich versuchte, ihn wegzuschieben, aber er hielt mich fest, und ich konnte ihn nicht bewegen.

„Keine Sorge, obwohl ich einen schwachen Willen habe, interessiere ich mich nicht für Betrunkene – obwohl ich vor zehn Minuten noch gesagt habe, dass ich sie erobern würde“, sagte Yin Tianyu, während er mir beim Hineingehen half.

Das hat mir ein bisschen Schuldgefühl bereitet: „Es tut mir leid“, sagte ich zögernd.

"Wenn es dir wirklich schlecht geht, geh am besten gleich ins Bett und denk daran, das Kleid anzuziehen, das ich dir am Montag geschenkt habe."

„Du willst den Preis spontan erhöhen! Auf keinen Fall, es kann nur eine Bedingung geben.“ Ich will dieses teure Kleid nicht tragen. Es ist mir unangenehm, weil ich nicht weiß, ob das Kleid mich trägt oder ich das Kleid.

„Wenn du dieses Kleid nicht anziehst, rufe ich Willson jetzt gleich an und sage ihm, dass du in ihn verknallt bist.“

"Du abscheulicher Schurke! Ich habe dich gerade noch als guten Menschen eingestuft, und schon hast du dein wolfsartiges Wesen gezeigt!"

„Ich will nicht, dass du mich wie einen guten Menschen behandelst, ich will nur, dass du mich wie einen Geliebten behandelst.“ Das ist das zweite Mal heute Abend, dass ich diese Bitterkeit in Yin Tianyus Stimme höre, wenn auch nur ein wenig.

Obwohl ich wusste, dass er nur mitspielte, schmerzte es mich trotzdem, als hätte jemand einen wunden Punkt an meiner empfindlichsten Stelle getroffen. Trotzdem sagte ich ganz gelassen: „Kannst du einfach gut mit Mädchen umgehen?“

„Wenn du mal schlechte Laune hast und etwas trinken willst, denk daran, mich anzurufen. Ich bringe dich nach Hause, wenn du betrunken bist.“

„Auf keinen Fall, sonst gebe ich dir die Gelegenheit, meine verletzliche Lage auszunutzen.“ Ich fuhr grinsend fort.

Yin Tianyu blieb stehen, packte mein Kinn, sah mir in die Augen und sagte mit ernster Miene: „Hör mir gut zu, ich mache keine Witze!“

Sein furchterregendes Aussehen jagte mir so einen Schrecken ein, dass ich kein einziges Wort herausbrachte – Herr Werwolf.

Teil Eins, Kapitel Sechs

Am Montagmorgen, nach langem Zögern, zog ich endlich den Rock an, der mich mehrere Monatsgehälter gekostet hatte. Die Suche nach einem passenden Oberteil und Schuhen dauerte über eine halbe Stunde. Innerlich verfluchte ich Yin Tianyu aufs Übelste, weil sie sich über uns arme Kinder lustig machte.

Zurück im Büro wurde ich sofort von Berichten aus den Niederlassungen in Shanghai und Peking überhäuft. Ich musste diese Berichte zu einem übersichtlichen Dokument zusammenfassen und es vor 10:30 Uhr bei Willson einreichen. Um 10:10 Uhr hatte ich endlich etwas geschafft und wartete nur noch darauf, es auszudrucken. Ich atmete erleichtert auf, nur um festzustellen, dass ich schon ewig nicht mehr auf der Toilette gewesen war. Ich stand auf, um zu gehen, als Tante Zhang mit einer frisch gebrühten Tasse Kaffee auf mich zukam. Wir bemerkten uns beide nicht und stießen zusammen.

„Aua!“, riefen wir beide gleichzeitig. Ich schaute hinunter und sah, dass der ganze Kaffee verschüttet war und Tante Zhangs Hand bedeckte. Mein erster Gedanke war, dass sie sich bestimmt verbrannt hatte. Schnell nahm ich ihre Hand in meine, pustete darauf und fragte: „Alles in Ordnung? Hast du dich verbrannt?“

Tante Zhang zeigte jedoch nur auf mein neues Kleid und sagte: „Oh nein, oh nein, dein Kleid ist mit Kaffee befleckt! Oh mein Gott, wie sollen wir das nur wieder abwaschen?“

Ich schaute hinunter und tatsächlich, das weiße Kleid hatte einen großen Kaffeefleck, sodass man ihm seinen teuren Wert nicht mehr anmerkte. Es stellte sich heraus, dass Designermarken, wenn sie in Schwierigkeiten stecken, sich kaum von der Ware billiger Straßenhändler unterscheiden.

„Schon gut, es ist nur ein Kleid, gekauft auf dem Nachtmarkt. Geht es dir gut?“ Tante Zhang schien erleichtert zu hören, dass das Kleid nicht teuer war.

„Mir geht es gut, der Kaffee ist nicht zu heiß.“

„Was macht ihr zwei denn hier während der Arbeitszeit so laut?“, schimpfte Joyce plötzlich hinter uns. Ich streckte Tante Zhang die Zunge raus und verschwand schnell. Als ich mich umdrehte, sah ich Willson neben sich stehen, mit einem großen Mädchen mit überaus zarten Gesichtszügen. Sie trug ein perfekt sitzendes weißes Kleid, und ein hauchzarter Schal war lässig um ihren schlanken Hals geschlungen. Wäre ihre Haut nicht etwas blass und glanzlos gewesen, hätte ich ihr fast die volle Punktzahl gegeben. Eine Schönheit – das war mein einziger Gedanke.

Das Mädchen sah mich mit großem Interesse an und nahm sogar Willsons Hand und ging auf ihn zu. Willsons Bewegungen waren sehr sanft, als wollte er sie in seinen Armen halten.

„Das ist Ruby, das ist Choi May“, sagte Willson, ohne mich anzusehen, sondern nur May.

Cui Wuyue!? Mir war, als hätte man mir ins Gesicht geschlagen, mein Kopf dröhnte.

„Hallo, du kannst mich einfach May nennen. Ich hoffe, wir können Freunde werden.“ Ihr Kantonesisch war etwas holprig, aber ihre Stimme war sanft und passte zu ihrem Temperament.

„Sie sind zu gütig, ich bin Ihrer Anwesenheit nicht würdig“, sagte ich mit einem schiefen Lächeln.

"Du bist nicht mein Niveau? Wie kann das sein? Ich mag dich sehr."

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения