Глава 56

„Wenn ich das Telefongespräch an jenem Tag nicht mitbekommen hätte, hättest du mir davon nichts erzählt, oder?“ Willson blickte zu mir herunter.

„Dir das sagen? Warum denn?“ Ich verdrehte die Augen.

„Weil ich mich dir gegenüber verpflichtet fühle. Außerdem bestehe ich darauf, dass wir noch einiges zu besprechen haben, und ich werde nicht aufgeben, bis du dir meine Erklärung angehört hast. Denn es ist weder mir noch dir gegenüber fair.“

„Aber meinen Sie, es wäre jetzt für mich passend, diese Art von Themen mit Ihnen zu besprechen?“

„Ja, das ist nicht angebracht. Geben Sie mir bitte heute Abend etwas Zeit.“ Damit berührte Willson leicht meine Stirn mit seinen Lippen und ging weg, sodass ich eine halbe Minute lang wie ein Idiot dastand.

Als ich die Tür zum Krankenzimmer aufstieß, sah ich meine Mutter mit einem verschmitzten Lächeln zu meinem Vater flüstern. Sobald sie mich zurückkommen sah, begrüßte sie mich mit einem strahlenden Lächeln: „Kleine Schwester, sag Mama, was Ying Shuo gern isst. Ich gehe es gleich kaufen.“

„Ying Shuo? Du stehst ihm so nahe? Wenn du ihm so nahe stehst, frag ihn doch selbst!“, sagte ich gereizt. Dann wandte ich den Kopf ab und entging nur knapp einer Ohrfeige meiner Mutter.

„Aber andererseits finde ich Ying Shuo zwar groß und gutaussehend, aber er lächelt nicht oft, was mich etwas nervös macht, wenn ich mit ihm spreche. Tian Yu ist eher wie mein Sohn, auch groß und gutaussehend, aber er weiß genau, wie er andere glücklich machen kann, und er ruft ständig an …“

"Hat Yin Tianyu dich angerufen?" Ich wäre beinahe aufgesprungen.

„Oh, oh, ich meinte vorher. Wo wir gerade davon sprechen, Tianyu hat sich schon lange nicht mehr gemeldet.“ Mama schnalzte bedauernd mit der Zunge.

Ich war sofort völlig enttäuscht. Ja, wie konnte er denn bloß wieder anrufen? Warum war ich nur so aufgeregt gewesen? Ich hasste meine eigene Reaktion.

„Ob Tianyu oder Yingshuo, solange ein Mann bereit ist, dich zu heiraten, wird es sein, als würde eine Plage aus dem Herzen deines Vaters und meinem verschwinden… Hey… Hey, weißt du, ich arbeite schon seit Jahren an der Patchworkdecke für deine Hochzeit, und es scheint, als könne sie dieses Mal endlich Verwendung finden.“

„Werde nicht übermütig, mein Gehirn mag zwar nicht mehr so gut funktionieren, aber mein Gehör ist immer noch ziemlich gut!“, spottete ich.

Als nur noch mein Vater und ich auf der Station waren, hatte ich ihm gerade Orangensaft gegeben, als er sich heftig übergeben musste. Sein dünner Körper krümmte sich zusammen, und mit jedem Erbrechen zuckte sein ganzer Körper heftig – eine typische Reaktion auf die Chemotherapie. Besorgt klopfte ich ihm auf den Rücken, um seine Schmerzen zu lindern, doch als ich ihn berührte, erschrak ich: Er war nur noch knochig. Ich war schockiert, als ich feststellte, dass mein Vater noch mehr Gewicht verloren hatte! Plötzlich kamen mir Zweifel. War es das wirklich wert, dass mein Vater die Chemotherapie so fortsetzte? Ein falscher Schritt, und der Magenkrebs wäre vielleicht nicht weiter fortgeschritten, aber die Chemotherapie hätte ihn umbringen können! Wollte ich ihn nur mit solchen Schmerzen leben lassen, damit wir, die Menschen um ihn herum, es psychisch leichter hatten, es zu akzeptieren, oder wollte mein Vater wirklich leben? Bei diesen Gedanken wurde mir plötzlich wieder heiß im Kopf.

"Papa, sollen wir die Chemotherapie abbrechen?", fragte ich leise, als ich meinem Vater ein Glas Wasser reichte, nachdem er aufgehört hatte, sich ein wenig zu übergeben.

Ich dachte, mein Vater, der sich immer vehement gegen Chemotherapie ausgesprochen hatte, würde überglücklich sein, das zu hören, aber zu meiner Überraschung lehnte er ohne zu zögern ab: „Nein, die Chemotherapie kann nicht gestoppt werden!“

Ich war schockiert. War das derselbe Vater, der nur eine halbe Stunde später lieber eine Affäre seiner Mutter gehabt hätte, als sie weiter leiden zu lassen?

„Kleine Schwester, ich dachte, ich hätte alles getan und alles gesehen, was ich in diesem Leben tun musste. Wenn ich länger leben könnte, wäre ich lieber frei, als ein unerfülltes Leben zu führen. Aber gerade eben ist mir plötzlich klar geworden: Wenn ich dich nicht persönlich diesem Mann übergeben kann, wenn meine einzige Tochter heiratet, wird dein Glück niemals vollkommen sein. Ich kann nicht zulassen, dass das Glück meiner geliebten kleinen Tochter an ihrem stolzesten Tag als Frau auch nur im Geringsten getrübt wird. Deshalb werde ich, selbst wenn es nur einen winzigen Hoffnungsschimmer gibt, weiterleben, zumindest bis zu diesem Tag.“ Während Papa sprach, breitete sich ein Lächeln auf seinem Gesicht aus.

Ich habe gesagt, solange mein Vater lebt, werde ich keine einzige Träne vor ihm vergießen. Ich bin stolz darauf, mein Versprechen von Anfang bis Ende gehalten zu haben, obwohl mein Herz in diesem Moment voller Tränen ist.

Da ich die Stimmung beim Abendessen nicht beeinflussen konnte, ignorierte ich einfach die bohrenden Fragen meiner Mutter zu Willsons Familiengeschichte. Mir war es ohnehin egal, wie peinlich mir das vor ihm vorkam. Als ich jedoch Willsons Schüssel bis zum Rand gefüllt sah, erinnerte ich meine Mutter mehrmals daran, dass Willson es nicht mag, wenn man ihm Essen serviert. Das brachte mir nur fragende, vielsagende Blicke von meiner Mutter und Schwägerin ein, und Willsons wiederholte Beteuerungen: „Schon gut, schon gut.“ Also schwieg ich einfach, obwohl mein Blick ab und zu an Willson hängen blieb, denn ich konnte mir die hitzige Szene an diesem Tisch nicht verkneifen, als meine Mutter Yin Tianyu gepackt und ihn hektisch gefüttert hatte.

Nach dem Abendessen verabschiedete sich Willson, und seine Mutter zerrte mich unverhohlen mit sich, damit ich ihn „nach Ying Shuo verabschieden“ konnte.

Teil Zwei, Kapitel Siebenunddreißig

Es wird früh dunkel, und der Herbstwind hat eine recht trostlose Ausstrahlung. Ein Auto fährt vorbei und wirbelt herabgefallene Blätter auf, die etwa dreißig Zentimeter hoch in der Luft tanzen.

Ich steckte die Hände in die Taschen, zuckte mit den Achseln und folgte Willson. Unter den Straßenlaternen, ein Schritt, zwei Schritte, drei Schritte … Heimlich trat ich auf Willsons Schatten am Boden und kicherte vor mich hin. Plötzlich blieb Willson stehen, und ich stieß gegen ihn. Es tat nicht sehr weh, aber ich erschrak.

„Alles in Ordnung?“, fragte Willson und berührte meine Stirn. „Du bist immer so leichtsinnig. Und wie geht es deiner Hand? Wie konntest du nur neulich so etwas Dummes anstellen?“

„Schon gut, ich habe sowieso schon immer gerne Blödsinn gemacht.“ Ich lächelte gleichgültig und wandte den Kopf ein wenig ab. „Jetzt, wo du Vater bist, hat sich dein Temperament deutlich gelegt.“

„Ja, ich bin jemandes Vater, aber die Tochter ist nicht meine Tochter“, sagte Willson plötzlich. Ich verstand zuerst nicht: „Was meinen Sie damit?“

Willson stieß einen tiefen Seufzer aus, als wolle er etwas ausatmen: „Ursprünglich ging es in dieser Angelegenheit um den Ruf eines bereits Verstorbenen, und ich konnte dir niemals die Wahrheit sagen. Doch als ich dich an jenem Tag vor meinen Augen die Hand aufschneiden sah, wurde mir klar, dass ich, wenn es nach dir ginge, bereit wäre, zum Teufel zu werden. Deshalb muss ich dir Folgendes klarstellen: Xiaoxiao wurde im Mai geboren, aber sie ist nicht mein Kind.“

Mein armes Hirn ist etwas begriffsstutzig. Ich musste den Satz mehrmals im Kopf wiederholen, bevor es mir plötzlich dämmerte: Oh, Cui Wuyue hat eine Affäre.

Cui Wuyue hat eine Affäre?!

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Ich bekam heftigen und lauten Schluckauf – diesmal war ich wirklich erschrocken.

Willson sah mich nicht einmal an, oder vielleicht wagte er es nicht? Ich wusste es nicht. Ich hörte ihn nur mit sich selbst reden: „Damals, als ich mit meiner Familie erbittert um unsere Beziehung stritt, gab sie sich in ihrer Verzweiflung einem anderen Mann hin und wurde trotz ihrer Gesundheit sogar schwanger. Rückblickend war May diejenige, die mich am besten verstand. Sie wusste, dass ich dem Druck meiner Familie nicht nachgeben würde. Aber ich konnte es nicht ertragen, sie leiden zu sehen, besonders wegen mir. Dieses Geheimnis zu bewahren, ist der einzige Weg, Mays Leid zu minimieren. Ich sah wirklich keinen anderen Ausweg, als May zu heiraten. Aber mich zu bitten, dich gehen zu lassen, bitte verzeih mir meine Selbstsucht, das kann ich auch nicht. So hat sich die Sache Schritt für Schritt entwickelt. Ich dachte immer, mit der Zeit würde sich eine Lösung finden.“ Es war legal. Aber was ich nie verstanden habe, war, warum May unbedingt dieses Kind zur Welt bringen wollte, egal wie sehr der Arzt und ich sie auch anflehten; sie war fest entschlossen, Xiao Xiao zu bekommen. Doch als ich Xiao Xiao zum ersten Mal sah, verstand ich endlich, warum May das getan hatte. Man kann sich nicht vorstellen, dass so ein winziges Wesen so viel Lebenskraft besitzen kann. Außerdem wusste May, dass meine Gefühle nicht bei ihr waren, und Xiao Xiao wurde ihr größter Trost. Aber ich erfuhr es zu spät, denn ihr Herz konnte die enorme Belastung der Schwangerschaft nicht verkraften. An dem Tag, als sie in den Himmel ging, glaubte May, sie hätte mir Xiao Xiao gegeben und dafür ein Leben gegen ein anderes geopfert. Aber sie wusste nicht, dass sie in Wirklichkeit zwei Leben gegen ein einziges getauscht hatte – das andere Leben war ihr eigenes Kind!

„Klatsch!“ Ich sprang auf und schlug mit der Hand kräftig zu, ein lauter Klatsch hallte in der Nacht wider:

Ein im Mai geborenes Kind ist ein „kleines, warmes Leben“...

Aber ich habe mein Kind im Krankenhaus in einem kalten Metalleimer zurückgelassen...

Weil er ihren Ruf schützen wollte, war der Preis, den ich zahlte, meine Liebe und mein Kind!

Um einer Lüge willen habe ich mich ein Jahr lang selbst verbannt, um zu lernen zu vergessen!

Als ich all meine Kraft aufgebraucht hatte, um die Liebe wiederzufinden, brach ich Chongxiang wegen dieses Geheimnisses dennoch die Flügel.

…………

"Mistkerl!" Meine Stimme war heiser und rau, als ob sie mir aus der Lunge gerissen worden wäre.

„Ja, ich bin ein Mistkerl, da hast du recht!“, sagte Willson mit schmerzverzerrtem Gesicht, nachdem er die Ohrfeige bewegungslos hingenommen hatte.

„Nein, ich beleidige nicht dich, ich beleidige mich selbst!“, sagte ich kalt und wandte mich zum Gehen. Niemand ahnt, wie ironisch dieses Ergebnis für mich ist. Meine bisherige Nachsicht und meine Opfer in der Liebe hatten mich insgeheim immer ein wenig stolz gemacht. Doch jetzt fühlte ich mich dadurch nur noch wie ein totaler Clown.

Willson holte mich ein und packte mich: „Wo gehst du hin?“

"Fass mich nicht an, ich muss allein sein."

„Nein, ich kann dich nicht wieder loslassen, ich fürchte, du verschwindest wieder!“, sagte Willson trotzig.

„Aber ist es jetzt nicht zu spät, dich noch einzuholen?“, sagte ich ohne ein Fünkchen Mitleid.

„Was soll ich tun, um noch alles zu retten?“, fragte Willson mit leiser Stimme und ignorierte dabei völlig die rasche Schwellung und Rötung seiner linken Wange.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения