QQ Потеряно - Глава 32
Сюй Хайбин с любопытством наблюдал за происходящим, и после того, как Чжан Вэнь дружелюбно отмахнулся от навязчивости щенка, он не удержался и поддразнил: «Похоже, даже щенки рано взрослеют».
Чжан Вэнь слабо улыбнулся, глядя на его бледное лицо.
Сюй Хайбин с беспокойством спросил: «Вы всё ещё плохо себя чувствуете?»
Чжан Вэнь ответил: «Намного лучше».
Полный охранник, шедший впереди, распахнул две обветшалые деревянные двери небольшого дворика, заглянул внутрь и крикнул: «Мой прадед уже встал». Сюй Хайбин и Чжан Вэнь подошли и вместе заглянули во двор.
В центре двора пожилой мужчина с густыми седыми волосами, длинной, развевающейся бородой и худощавым телосложением откинулся в старом кресле, полузакрыв веки, и тихо что-то бормотал. Его грубые руки медленно разбрасывали корм десяткам цыплят и утят, которые с нетерпением боролись за его внимание.
Все трое, казалось, не хотели беспокоить столетнюю старушку и единодушно, легкими шагами, вошли во двор.
Полноватый охранник, словно ребенок, опустился на четвереньки, ускользнув из поля зрения прадеда, подполз к нему сзади и тихо выпрямился, собираясь что-то крикнуть ему в ухо…
«Это Санзи? Он вот-вот женится, а ничего толком не делает». Прадед, казавшийся совершенно неподвижным и ничего не замечающим, вдруг заговорил тихим, медленным голосом, испугав толстого охранника, который уже собирался его напугать.
«Это я, это я, прадедушка, я третий сын из Восточного двора». Полноватый охранник быстро улыбнулся и присел на корточки, чтобы помассировать ноги.
Прадедушка протянул руку и метко ущипнул толстого охранника за мясистое ухо: «У тебя есть память?»
Полный охранник вздрогнул от боли: "Ой, ой, что это за воспоминание?"
Прадед крепче сжал руку: "Что я тебе говорил на небесах?"
"...Ты, ты, небеса, сказали, верни мне веревку в том же виде, в каком ее забрали... о, я верну ее тебе..."
"Что-нибудь еще?"
"...Ты же сказал, что должен вернуть это мне в течение трех дней, о, я тебе это верну..."
"Что-нибудь еще?"
"...И..." — пухлый охранник почесал затылок и на мгновение задумался, — "...Ну, вы ещё сказали, что если я не получу его обратно через три дня, вы изобьёте меня до полусмерти..."
«Какой сегодня день?»
«Третий день…»
Прадедушка снова применил силу: "Что?!"
Полноватый охранник завыл от боли: "...О, о, третий день, ноль, ноль..."
Сюй Хайбин поспешно достал телефон, чтобы показать время полному охраннику, который точно сообщил: "...пять с половиной часов...".
Где же эти вещи?
«Я принёс это для тебя».
Затем прадедушка отпустил его. Пухлый охранник почесал ухо и жестом указал на Сюй Хайбина. Сюй Хайбин обернулся, чтобы найти Чжан Вэнь, и увидел, как она, присев на корточки, нежно гладит пушистые перья цыпленка. Он быстро дотронулся до нее.
Чжан Вэнь встал и передал из сумки моток веревки Сюй Хайбину, который затем передал его полноватому охраннику, а тот почтительно вручил его своему прадеду: «Разве это не совершенно нормально? Вам следует проверить, дедушка…»
Руки прадеда дрожали, когда он нащупывал веревку.
Полный охранник наклонился ближе: «Оно не сломано…» Он не договорил, прежде чем внезапно отступить в сторону.
Легким движением правой руки прадед взмыл веревку в воздух, словно стройного дракона. С резким «щелчком» она очертила в воздухе красивую длинную дугу!
Прежде чем все трое успели оправиться от удивления, веревка уже оказалась в руках прадеда!
Прадедушка сильно закашлялся, и толстый охранник с Сюй Хайбином быстро похлопали его по спине.
«Ч-что, прадедушка, вы раньше были кучером?» — с любопытством спросил полный охранник.
Прадед, переводя дыхание, медленно произнес: «Я не единственный кучер; ваши предки были кучерами на протяжении многих поколений. Когда у нас появились машины? В те времена возможность прокатиться в конной повозке означала, что ты важная персона».
Полноватый охранник похвастался Сюй Хайбину: «Ага, оказывается, моя прародительница в те времена была эквивалентом водителя роскошного автомобиля. На современном языке это считается работой в офисе, самой желанной профессией среди молодых женщин».
Сюй Хайбин проигнорировал его и наклонился, чтобы спросить своего прадеда: «Дедушка, значит, эта веревка, которую ты держишь, — это кнут?»
«Верно…» — спросил прадед своего правнука о личности гостя, а затем, соблюдая традиционную учтивость, поклонился Сюй Хайбину.
Сюй Хайбин вернул лук и продолжил расспрашивать: «Правда? Хлыст не обязательно должен быть таким длинным…»
Прадед глубоко вздохнул: «...О, из скольких кнутов он был сплетен, через сколько династий он прошел, никто уже не может сказать наверняка...»
Сюй Хайбин и Чжан Вэнь были сразу же очарованы и уговорили полного охранника позволить их прадеду продолжить рассказ, поскольку выяснение происхождения этого предмета было именно тем, чего они надеялись достичь в этой поездке.
Пухлый охранник, словно ребенок, закатил истерику, чтобы заставить прадедушку заговорить. Прадедушка хлопнул рукой по подлокотнику кресла: «Ладно, в любом случае, мне осталось не так много дней, так что я не сгнию в гробу… Санзи, иди и принеси чайник изнутри. Я просто хочу рассказать тебе небольшую историю про этот кнут…»
Полноватый охранник согласился и забежал в дом.
Сюй Хайбин и Чжан Вэнь нашли по небольшому табурету и сели, тихо ожидая, когда их прадед начнет свой рассказ.
Спустя мгновение пухлый охранник вынес из дома чайник с черной глазурью и показал его им двоим: «Это семейная реликвия, ей несколько сотен лет. Я слышал, что во время Культурной революции моя прабабушка тайно спрятала его на кухне, чтобы его не уничтожили эти так называемые «четыре старых».
Сюй Хайбин протянул руку, чтобы прикоснуться к чайнику, но полный охранник не смог с ним расстаться и почтительно передал его своему прадеду.
Прадедушка взял чайник, отпил чаю из носика, откашлялся и начал свои старческие воспоминания слабым голосом.
«…История о ребёнке, потерявшем мать, очень длинная… Это произошло во времена династии Сун, хотя я не могу сказать, какой именно династии или какой именно. В любом случае, придворные были в смятении. На севере чжурчэни засматривались на Центральные равнины, постоянно пуская слюни и пытаясь откусить от них кусочек. На юге происходили многочисленные крестьянские восстания, и процветало разбойничество… Даже самый некомпетентный император не хотел отдавать свою территорию другим… Поэтому он отправил всех наследных принцев, каждый из которых возглавлял армию, чтобы завоевать юг и север… Но чжурчэни воспользовались слабостью двора, отправив тайных посланников с обещаниями высоких должностей и щедрых наград, чтобы подкупить нескольких важных чиновников. Затем они тайно отравили императора, заявив общественности, что он внезапно умер от болезни». Ситуация ухудшилась, и нескольким принцам было приказано немедленно вернуться в столицу. Однако по пути были устроены засады, и принцы были убиты один за другим… В течение нескольких дней были убиты шесть из семи принцев, и только самый младший, седьмой принц, остался далеко в Фуцзяне. Поскольку он получил известие позже и отправился в путь позже, у него не было возможности нанести удар… В тот день седьмой принц в сопровождении группы охранников и слуг поспешно направился в столицу на похороны. Недалеко от лагеря они попали в засаду на горном перевале, устроенную группой убийц. Излишне говорить, что завязалась ожесточенная, кровавая битва… В конце концов, все охранники и слуги седьмого принца были уничтожены, и только седьмой принц и его колесничий были вынуждены броситься к краю пропасти…
QQ Потеряно (Глава 45(2))
«А кто такой „водитель“? Это телохранитель или мастер боевых искусств?» — вмешался полный охранник.
Прадед постучал правнука по лбу: «Мальчик, возничий — это всего лишь тот, кто управляет каретой принца. Кроме того, что он пару раз щелкает кнутом, у него нет никаких других навыков…»
Полноватый охранник хлопнул себя по затылку, жестикулируя и поясняя: «О, я знаю! Этот возничий — наш семейный предок. В ситуации, когда на кону стояла жизнь, он остался бесстрашен, шагнул вперед и, используя свой божественный кнут, с треском победил убийц, спасая жизнь Седьмого Принца!»
Прадедушка хотел рассмеяться, но вместо этого закашлялся. Сюй Хайбин и пухлый охранник быстро похлопали его по груди и спине, чтобы успокоить: «…Если бы всё было как в сказке, но возница и Седьмой принц так испугались, что спрятались за каретой и обмочились… Только потому, что династия Сун ещё не пала, возница наконец щёлкнул кнутом, пытаясь отбить атаку убийц, которые вот-вот должны были напасть, дав себе и Седьмому принцу шанс спрыгнуть со скалы и умереть за свою страну… Но его рука не слушалась, и кнут отлетел назад, зацепившись за корень наклонённой сосны на краю обрыва… Седьмой принц крепко держался за поясницу, прыгая со скалы, но крепко держал кнут, не отпуская…»
«Почему? Разве он не собирался умереть за свою страну?» — невинно спросил толстый охранник.
«Почему? Потому что он не хотел умирать. Он был точно таким же, как ты тогда, ещё не женат, как он мог вынести смерть… В результате они вдвоём повисли под этой сосной и избежали смерти…» Прадедушка вздохнул и посмотрел на толстого охранника, сказав: «Я даже не успел тебя заинтриговать, ты первым нарушил молчание. Это правда, этот водитель — не кто иной, как наш предок из семьи Лянь, Лянь Шицзе».
«Семья Лянь?» — выпалил Чжан Вэнь.
Сюй Хайбин толкнул пухлого охранника: «Так ваша фамилия Лянь? Какая именно Лянь?»
«Рота командира роты, рота города Ляньцзян», — гордо ответил полный охранник.
«Что? У вас даже фамилия совпадает с фамилией нашего города?» — насмешливо парировал Сюй Хайбин.
«Ты всё перепутал. Это Ляньцзян использовал нашу фамилию». Прадед подхватил нить разговора и продолжил: «…Позже седьмой принц был сопровожден обратно в лагерь нашим предком Лянь Шицзе. Он послал шпионов в столицу, чтобы выяснить правду о смерти императора, и быстро собрал различные силы во главе с другими принцами, чтобы вернуться в столицу и подавить восстание… Седьмой принц по праву взошел на трон и стал новым императором. Он помнил заслуги своего предка в спасении императора и хотел наградить его официальными титулами и званиями. Однако наш предок честно сказал ему, что его рука, державшая кнут, слишком слаба, чтобы держать кисть, и он не может стать чиновником. Его единственным желанием было вернуться домой, жениться и служить своим родителям…»
Полный охранник посетовал: «Почему этот предок оказался таким же бесполезным, как и я? Если бы только он мог стать министром или губернатором! Это было бы так престижно!»
Прадед продолжил хриплым, надрывным голосом: «…Император позволил моему предку выбрать любую дворцовую служанку, какую он пожелает, столько, сколько захочет. Мой предок сообщил императору, что был помолвлен с детства в своем родном городе и не смеет ослушаться воли родителей… Видя его верность и сыновнюю почтительность, император не только разрешил ему вернуться в родной город, но и даровал ему тысячу акров драгоценной земли и десять тысяч таэлей золота… Затем он построил в этом районе поместье семьи Лиан. Строительство всего поместья заняло пять лет, и оно было огромным! Не говоря уже о многочисленных павильонах, башнях, родовых залах и храмах, там были сотни камней причудливой формы, каждый весом в десятки тонн, которые постепенно перемещались по дороге за тысячи километров, поливая дорогу водой зимой, пока она не замерзнет…»
Полноватый охранник воскликнул: «Боже мой! У людей в древние времена было действительно много свободного времени!»
Переведя дух, прадедушка продолжил: «...Самым славным моментом для семьи Лянь стало восшествие Седьмого принца на престол и его первое путешествие на юг. Семья Лянь отвечала за его прием, и император лично посадил шесть деревьев — кипарис, хурму, павловнию, айлант, акацию и тополь — перед родовым храмом семьи Лянь, символизируя «весеннее процветание на всех рынках» и «непреходящее наследие тополя», олицетворяя объединение династии Сун и ее непреходящее процветание... Поместье семьи Лянь процветало, привлекая толпы людей в окрестности. Магазины, чайные, таверны, гостиницы, театры, места для рассказывания историй и бани появлялись один за другим, поэтому даже сегодня существует поговорка: «Сначала появилось поместье семьи Лянь, а затем город Ляньцзян»...»
Полноватый охранник недоуменно почесал затылок: «Хм, я не вижу здесь никаких признаков поместья. Прадед, ты просто выдумываешь это, или это просто красивая легенда?»
Прадед сокрушался: «Если бы это была всего лишь легенда, не было бы так жаль. Прошло более тысячи лет, были стихийные бедствия, техногенные катастрофы и постоянные войны. Поместье не избежало своей участи, его несколько раз сжигали, и оно уже превратилось в руины. К моему поколению это была практически пустыня… Но как бы то ни было, по крайней мере, я все еще вижу пустую оболочку. Семейный храм все еще на месте, родовое здание все еще на месте, и даже фамилия не исчезла полностью… Хотя из шести деревьев — кипариса, хурмы, павловнии, айланта, акации и тополя — укоренилось только акация; остальные были пересажены последующими поколениями. Но по крайней мере, есть преемственность…»
«Где же кнут, спасший императора?» — с беспокойством спросил Сюй Хайбин.
«…Этот кнут естественным образом стал семейной реликвией, передаваемой из поколения в поколение в семье Лянь… Согласно правилам, установленным нашими предками, всякий раз, когда в прямой линии рождается новое поколение потомков, весь клан должен отправиться в родовой храм, чтобы зажечь благовония и свечи, и перед родовыми табличками прикрепить к этому новый кнут, передавая его из поколения в поколение, надеясь, что семья Лянь будет и дальше процветать и наслаждаться вечным богатством… Поскольку старейший член нашей ветви был управляющим поместья, и наши потомки всегда выполняли различные работы в поместье, купля-продажа, посадка и высадка пассажиров – все это было в ведении нашей ветви, поэтому экипажи всегда находились в нашем ведении, и задача прикрепления кнута также ложилась на нас. Я взял на себя эти обязанности, когда мне было пятнадцать или шестнадцать лет…»
Полноватый охранник показал Сюй Хайбину и Чжан Вэню большой палец вверх: «Посмотрите на него! Мой прадед — практически самый ранний и самый молодой министр логистики и главный должностной директор нашей страны!»
Двое мужчин равнодушно кивнули, продолжая внимательно слушать рассказ своего прадеда: «...Дело не в том, что мы боимся бедности и лишений; обычные люди могут это выдержать, они могут проявить упорство, они могут найти способы прокормить свои семьи. Мы боимся не столько жизни в бедности и лишениях, сколько хаоса войны, который сделает жизнь невыносимой... И вот, как раз когда мы всего этого боялись, пришли японцы. Кажется, это было в 1938 году, когда дивизия Национальной революционной армии сражалась здесь в битве за Ляньцзян, сражаясь с японскими дьяволами девять дней и девять ночей, и в конце концов вся армия была уничтожена... Это была поистине картина трупов, разбросанных по полям, рек крови, текущих повсюду...» Небо было залито красным светом; Разрушения были неописуемы… Японские захватчики, словно обезумевшие шакалы, десять дней истребляли Ляньцзян, оставляя повсюду груды трупов, похожие на стога пшеницы… После этих опустошений поместье семьи Лянь было полностью разрушено, превратившись в огромную пустыню. Урожай не рос, деревья не прорастали, потому что почва была разнесена на несколько слоев артиллерийским огнем, лишив ее питательных веществ… Если что-то и осталось, то уцелело только посаженное самим императором дерево акации. Хотя оно и было согнуто артиллерийским огнем, оно не упало и продержалось до сегодняшнего дня… Это был благоприятный знак…»
QQ Потеряно (45(3))
«А есть ли этому какое-нибудь объяснение?» — спросил Сюй Хайбин.
«…Акациевое дерево — это родовое дерево китайского народа! Оно настолько живучее, способное жить сотни и даже тысячи лет, не умирая. Даже после смерти из его корней могут прорастать новые побеги, бесконечно регенерируя… Старейшины говорят, что плацента китайского народа похоронена под акацией на Лессовом плато… Согласно нашим местным обычаям, первое, что нужно сделать после рождения ребенка, — это похоронить плаценту под этой акацией… Плацента извлекается из утробы матери как свидетельство начала жизни, и где находится плацента, там лежат корни человека… К сожалению, все эти старые обычаи были разрушены как феодальные суеверия во время Культурной революции…»
«Тогда, прадедушка, почему тебя тогда не убили японцы?..» — безразлично спросил толстый охранник.
Сюй Хайбин остановил его и вместо этого спросил: «Ваш правнук имеет в виду, как вы выжили в такой опасной ситуации?»
"...Даже не упоминайте об этом. Мне тогда было лет тридцать или сорок. Японцы увидели, что я сильный и могу водить телегу, поэтому они похитили меня, чтобы я работал разнорабочим. Что я делал? Одно: убирал трупы из города! ...Разве это работа для человека? Но если бы тебе приставили штык к горлу, и ты бы не сделал этого, ты бы лишился головы... Видишь этот земляной холм неподалеку от старой акации? Это большая могила, которую я построил, дюйм за дюймом, из земли..."
"Вздох, это слишком трагично..." Сюй Хайбин невольно вздохнул с грустью и негодованием. Наконец он узнал секрет кургана, покрытого белыми костями.
«…Позже, когда почти все тела были вывезены, я уже думал, что японцы отпустят меня, когда тайком пришел японский переводчик и сказал мне, что японцы хотят убить меня, чтобы заставить замолчать, и что мне следует поскорее бежать… Я спросил его, почему он спас меня, и он сказал, что он тоже китаец, и что его отец в молодости уехал в Японию и имел роман с дочерью хозяйки дома, в результате чего он и родился. Перед смертью отец сказал ему, что его фамилия Лянь, и что он родом из Ляньцзячжуана в Ляньцзяне, Китай. Его предок однажды спас императора кнутом, и что он должен вернуться в Китай, чтобы почтить своих предков, когда вырастет…»
«Разве это не наш родственник? Вам повезло остаться в живых, вернее, вам невероятно повезло». Толстый охранник не удержался и снова вставил реплику.
«…Я сразу понял, кто его отец, как только услышал о нём. Это молодой глава семьи Лянь, человек исключительного таланта и привлекательной внешности, но немного плейбой. Он любит флиртовать, посещать бордели и выпивать с женщинами. Он завсегдатай борделей. Отец хотел найти ему жену, чтобы остепенить его, но он отказался, поссорился с отцом и сбежал из дома той же ночью, тайно забрав с собой семейную реликвию — хлыст…»
«Ага, значит, вы не спросили его о местонахождении кнута?» — вмешался Сюй Хайбин.
"...Как я мог не спросить? Это душа семьи Лянь... Я как раз собирался спросить, увезли ли кнут в Японию и где он сейчас, когда услышал звук мотоцикла снаружи. Японские солдаты, которые собирались меня убить, были здесь. Я поспешно попытался убежать, но сын молодого господина напомнил мне, что я не смогу убежать от мотоцикла, и велел спрятаться в куче трупов снаружи. Я прятался там целых три дня..."
Толстый охранник прикрыл рот рукой, чувствуя тошноту.
Сюй Хайбин тоже почувствовал, как по спине пробежал холодок, и спросил: «Тогда как же веревка вернулась?»
Прадедушка выпил чай залпом, затем лег отдохнуть и продолжил свои воспоминания.
«…Позже, увидев, что это место превратилось в братскую могилу, я начал заниматься похоронным делом, собирать трупы и ухаживать за могилами, чтобы зарабатывать на жизнь… После освобождения на некоторое время воцарилось спокойствие, но после 1958 года ситуация снова стала нестабильной. Каждый день сюда привозили людей, умерших от голода во время голодовки. Мы едва пережили 1963 год, и как раз когда мы могли вдоволь наесться, началась Культурная революция. Время от времени некоторые преследуемые люди, неспособные здраво мыслить, вешались на старой акации… Как я уже говорил, к 1970-м годам мир постепенно успокоился, и попыток самоубийства стало меньше. Но однажды ночью, вероятно, уже за полночь, я не мог уснуть и пошел прогуляться. Я случайно увидел растрепанную женщину, вешающуюся под старой акацией…»
Чжан Вэнь наклонился вперед, полностью сосредоточившись.
«…Я увидел, что она держит очень длинную веревку, но из-за слабости не может перекинуть ее через ветку дерева. Я быстро подбежал и остановил ее, но когда забрал у нее веревку, был потрясен!… Это был тот самый кнут, который потеряла наша семья Лянь!… Я спросил ее, и оказалось, что она действительно жена семьи Лянь, ее мужа звали Лянь Дун… Ее свекор, которого она никогда не видела, был японским переводчиком, который спас меня. Позже он сдался нашей армии, женился в Китае и у него появились дети…»
Чжан Вэнь больше не мог усидеть на месте; он не сводил глаз с открытым ртом и жаждал высказаться.
Полноватый охранник не удержался и вмешался: «Понял! Значит, женщина, повесившаяся на ком-то, — это не кто иная, как невестка молодого господина, сбежавшая в Японию! Я прав?»
Прадед шлёпнул его по голове: «Чепуха! Ты даже не знаешь правильной иерархии поколений. Она невестка молодого господина, твоя тётя… Она сказала, что они были спущенными вниз юношами, и её муж всегда бережно хранил эту верёвку, пряча её, никогда не объясняя почему… Позже, когда её муж попал в беду и сел в тюрьму, её дочь наконец нашла верёвку, чтобы поиграть с ней… Позапрошлой ночью, измученная работой на реке, она принимала ванну за домом, когда какой-то простофиля из деревни внезапно ворвался и изнасиловал её. Местная милиция, патрулировавшая ночью, без всякого расследования, настаивала, что она родственница каторжника, которая соблазнила потомка бедного крестьянина, связала её верёвкой и отправила в уездный полицейский участок для привлечения к ответственности как хулиганку… Она сбежала, пока охранники не смотрели, села на поезд обратно в город Ляньцзян, чтобы тайно навестить свою мать, а затем побежала…» "Она решила покончить жизнь, купив старую акацию, потому что знала, что её плацента тоже там похоронена..."
Чжан Вэнь наконец не выдержал и, встав, резко спросил: «Куда она делась после этого?!»
Прадед плохо расслышал, поэтому Чжан Вэнь шагнул вперед и подошел к нему.
В тот момент золотистый утренний свет озарил Чжан Вэня сзади, на мгновение ослепив потускневшие глаза его прадеда.
Навстречу ей шла растрепанная молодая женщина!
Прадедушка сел, с ужасом посмотрел на нее, и вдруг не смог отдышаться и упал назад!
"А? Прадедушка! Прадедушка! Что случилось? Открой глаза!" Толстый охранник тряс своего прадедушку и отчаянно кричал.
Сюй Хайбин и Чжан Вэнь были в растерянности, им хотелось сжать фильтрум и надавить на грудь, но они не могли заставить себя это сделать.
Крики толстого охранника перешли в рыдания, он затопал ногами и завыл на двух мужчин: «Уааа... это всё ваша вина! Вы настояли на том, чтобы я привёл его к моему прадеду, чтобы он спросил про эту порванную верёвку. И посмотрите, что случилось! Японские дьяволы его не убили, а вы его убили! Уааа... вы мне должны! Вы должны мне сто, столетние прадеды! Уааа...»
QQ Потеряно (45(4))
Его плач и суета разбудили прадеда, который ненадолго потерял сознание, и все трое наконец вздохнули с облегчением.