Глава 25

¿Quién sabe? Si sobrevivimos, iremos a beber juntos. Igual que cuando éramos niños, nos escapábamos para beber juntos, solo para que nuestros padres nos pillaran.

"¡Tienes el descaro de decir que si no te hubieras delatado, no nos habrían atrapado y mi padre me habría dado una paliza tremenda con un palo de bambú!", dijo Wang Hongze con enojo, frunciendo los labios.

En ese momento, los tres parecieron regresar a su juventud y jugaron juntos alegremente, sin preocupaciones.

…………

El magistrado Liu, que acababa de salir corriendo de la mansión con sus sirvientes, presenció esta escena de matanza. Sintió que se le helaban las manos y los pies, y un sudor frío le empapó la ropa.

Aunque los bárbaros casi habían agotado sus flechas, él y sus menos de cien hombres no eran rival para los más de doscientos bárbaros de la estepa.

Los habitantes de las praderas son físicamente fuertes, y su habilidad para el combate a caballo supera con creces la del pueblo Shang. Con él solo, estos más de cien soldados podrían, como mucho, enfrentarse a unas pocas docenas de jinetes, mientras que el enemigo podría aniquilarlos a todos.

Justo cuando el magistrado Liu dudaba, Wutugu avanzó un paso a caballo y dijo en un idioma rudimentario de las Llanuras Centrales: «Magistrado Liu, estamos aquí solo para ayudar a nuestra tribu a pasar el invierno. Así que, siempre y cuando nos entregue 10.000 shi de grano, suficiente ropa y dinero, y treinta mujeres, yo, Wutugu, le garantizo que una vez que recibamos los bienes, nos marcharemos inmediatamente».

—¡Estás soñando! ¡Prefiero morir antes que aceptar! —El magistrado Liu tembló, no por miedo, sino por su ira incontrolable. Señaló a Wutugu y gritó.

Si accediera a tal cosa, sería equivalente a una traición, un crimen castigado con la ejecución de toda su familia. Además, quedaría marcado por la vergüenza, maldecido por innumerables estudiantes y condenado a la infamia eternamente.

El magistrado Liu valoraba su reputación por encima de todo y apreciaba su honor. Incluso prohibió a sus familiares usar su nombre para cometer irregularidades, todo ello para mantener su reputación como funcionario honesto.

Si tuviera que elegir entre la fama y la vida, preferiría morir.

—Magistrado Liu, esta es la mejor solución. Si se mantiene obstinado, mis hombres asaltarán la mansión y entonces no tendrá otra opción. Wutugu blandió su látigo, que golpeó el suelo con un chasquido.

El rostro de Wutugu estaba tan sombrío que parecía que le goteaban lágrimas. Jamás imaginó que el magistrado Liu rechazaría un brindis solo para aceptar una penitencia. Si no quería perder a sus subordinados, ¿para qué iba a negociar?

No es de extrañar que no lo entendiera. En las praderas, los fuertes son respetados, y no hay nada de malo en someterse a ellos. Pero en el Reino Shang, los eruditos valoran la integridad por encima de todo; sin integridad, uno será despreciado por todos.

En ese momento, la situación en ambos bandos se tornó cada vez más crítica. El magistrado Liu ya había ordenado a sus hombres que trajeran a los supervivientes de los tres clanes que se encontraban cerca. En total, quedaban menos de cien supervivientes. Podría decirse que los tres clanes y los bárbaros se habían enzarzado en una sangrienta venganza.

Los tres líderes de los clanes Zhou, Wang y Sun se acercaron al magistrado Liu y dijeron con voz grave: "Viejo Liu, te apoyamos en esta decisión. Nuestras tres familias lucharán hasta la muerte contra los bárbaros de las praderas".

Esto infundió mayor confianza al magistrado Liu. Ya se había dado cuenta de que Wutugu parecía reacio a perder a sus hombres, por lo que dudaba y no se atrevía a actuar.

Esto era precisamente lo que quería. Al fin y al cabo, nadie quiere morir. Si se le permitía retirarse así, sería algo bueno, ya que no sufriría grandes pérdidas, mientras que las tres familias poderosas sufrirían grandes pérdidas, lo cual le beneficiaría.

La situación es crítica, como una ristra de petardos; basta con una mecha para que explote.

En ese momento, la caballería que se encontraba detrás de Wutugu comenzó a agitarse, murmurando algo ininteligible.

Las cejas fruncidas de Wutugu se relajaron, dejando ver una sonrisa sanguinaria. Miró fríamente a la multitud, dio algunas instrucciones a los que estaban detrás de él y actuó como si tuviera todo bajo control.

Todos tenían la sensación de estar siendo observados por un lobo hambriento, pero no tenían ni idea de lo que Wutugu pretendía hacer.

Pero no pasó mucho tiempo antes de que todos conocieran su propósito.

Uno a uno, hombres altos y horrendos condujeron a decenas de civiles a la arena. Cada civil fue atado con cuerdas y no pudo resistirse.

¡Estallido!

De repente, un hombre corpulento dio una patada y golpeó en la pierna a un hombre vestido de civil.

El hombre vestido de civil se desplomó de rodillas. Los demás civiles también se vieron obligados a arrodillarse.

Un hombre corpulento, de rostro cuadrado y cabello largo, salió de al lado de Wutugu; una cicatriz en su rostro lo hacía parecer aún más feroz.

Sacó un cuchillo curvo y, con indiferencia, lo blandió sobre la cabeza de un hombre, afeitando los pelos sueltos que le caían en la cara, lo que provocó que su rostro temblara incontrolablemente y que grandes gotas de sudor rodaran por su frente y gotearan al suelo.

Esos apenas diez segundos le parecieron una eternidad. Sus pupilas se contraían y dilataban repetidamente, y finalmente, sus piernas temblaban mientras un líquido le empapaba la entrepierna, emanando de él un hedor a mezcla de heces y orina.

¡Estaba tan asustada que me oriné encima!

Rompió a llorar, sus mocos y lágrimas se mezclaban. Suplicó entre sollozos: «¡Por favor, perdónenme! Tengo esposa, hijos y padres ancianos que me esperan para que los cuide. ¡Amo a otras razas! ¡Puedo unirme a ustedes! ¡Les prometo que seré obediente!».

En ese momento, tanto los funcionarios del gobierno como la gente de las praderas miraron al hombre con desdén, pensando que no tenía carácter y que, de hecho, había traicionado a su propio pueblo.

El hombre de rostro cuadrado olió la orina y escuchó las palabras cobardes del otro. Con un dejo de desdén, le presionó el cuchillo contra el cuero cabelludo y lo apuñaló lentamente.

"¡Aaaaaah!"

El hombre de rostro cuadrado sonrió con malicia, ignorando los gritos de agonía del otro. Lentamente, introdujo la hoja curva en el cráneo y presionó con fuerza la empuñadura, abriéndolo. El hombre dejó de gritar, sus ojos perdieron el brillo y cayó hacia adelante, derramando un líquido rojo y blanco sobre el suelo.

"¡Ayuda! ¡Señor, por favor, sálvenos!"

"No quiero morir, waaaaah~"

Los plebeyos que se vieron obligados a arrodillarse vieron el estado lamentable del hombre y no pudieron evitar gritar, implorando ayuda al magistrado Liu, que estaba sentado frente a ellos.

—Magistrado Liu, liberaré a estas personas si usted accede a mis demandas —dijo Wutugu con frialdad, al ver que la tensión era palpable. En sus ojos ya se vislumbraba impaciencia. Si el magistrado no accedía, prefería sacrificar a algunos de sus hombres para apoderarse del grano.

«Tú…» El magistrado Liu estaba tan furioso que daba saltos, pero no podía hacer nada. No le enfadaba la muerte de esos plebeyos, sino que si los veía morir sin decir nada, su carrera estaría acabada.

Aunque era un plebeyo de bajo estatus social, el tribunal lo utilizaba como chivo expiatorio cuando sucedía algo así.

¡Ahorrar o no ahorrar!

Ambos caminos conducen a una muerte segura. El magistrado Liu suspiró para sus adentros, pensando en lo despiadado y cruel que era Wutugu, obligándolo a hacer lo que fuera necesario.

"¡Hijo, salva a tu padre!" De repente, una voz anciana resonó entre la gente común, y un anciano arrodillado en el suelo gritó en su dirección.

El magistrado Liu se dio cuenta de que las cosas iban mal e intentó detenerlas, pero ya era demasiado tarde.

"¡Padre, por favor, por favor, deja ir a mi padre!" Un joven salió corriendo de entre los soldados, arrojó su arma, corrió hacia el centro, se arrodilló y le suplicó a Wutugu.

Posteriormente, cada vez se oían más voces de familiares entre la población civil, y los soldados perdieron la compostura.

Se trataba de milicianos reclutados por el gobierno; sus familiares vivían en esta ciudad y acababan de ser capturados por Wutugu.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения