Глава 161

Elle a hoché la tête et a dit : « D'accord. Je comprends. »

Yuxuan.

Lorsque Yu Wuxia retourna à Yuxuan, elle constata que des bougies avaient été allumées à l'intérieur.

Situ Xingyun avait les cheveux défaits et ne portait qu'une fine robe. Son expression était calme, ne laissant transparaître ni joie ni colère.

Lorsqu'il aperçut Yu Wuxia, il esquissa un sourire et demanda à voix basse : « Où est passée la concubine Yu si tard ? »

Yu Wuxia pinça les lèvres et s'avança en disant : « Votre Majesté, je vais à la prison céleste. »

Une lueur brilla dans les yeux de Situ Xingyun, et son expression s'assombrit aussitôt.

« La concubine Yu souhaite-t-elle vraiment aller à la prison céleste ? »

Sans hésiter un instant, il s'agenouilla et dit : « Votre Majesté, considérant que la princesse Xiangxue fut autrefois votre épouse, et que le prince Ande est le frère cadet de Votre Majesté que vous avez récemment reconnu comme un parent, Votre Majesté, veuillez reconsidérer votre décision. »

Quand elle leva les yeux, ils étaient remplis de larmes.

Le cœur de Situ Xingyun trembla, comme si quelque chose lui échappait lentement. Il serra le poing et dit froidement : « C'est de sa faute. Tomber enceinte hors mariage et ne pas avoir gardé sa chasteté a gravement terni la moralité de Fengxi. »

Sachant que cette question lui tenait à cœur, elle n'eut pas le temps de pincer les lèvres et dit doucement : « Votre Majesté, êtes-vous au courant d'une sorte d'herbe utilisée par le peuple qui peut provoquer une grossesse nerveuse ? »

Le changement soudain de sujet de Wuxia surprit Situ Xingyun, mais il comprit immédiatement : « Que veut dire Consort Yu ? »

Wuxia acquiesça. « La princesse Xiangxue a bien pris cette herbe. »

Situ Xingyun ressentit une vague de joie, comme s'il avait été arraché au froid glacial de décembre pour se retrouver plongé dans les couleurs éclatantes du printemps. Ses yeux s'illuminèrent instantanément de bonheur.

Mais les paroles suivantes de Wuxia glacèrent Situ Xingyun comme une flèche : « Votre Majesté, ceux qui consomment cette herbe s'affaiblissent considérablement. Or, avec la fonte des neiges et la chute brutale des températures, la princesse Xiangxue, déjà fragile, a attrapé un rhume et souffre maintenant d'une forte fièvre persistante. Sa vie est en danger ! Je vous en prie, Votre Majesté, libérez-la immédiatement. »

L'expression de Situ Xingyun changea radicalement, ses pupilles se contractèrent et il se leva brusquement.

Voyant l'expression de Situ Xingyun, Yu Wuxia ressentit un léger pincement au cœur. Elle se leva et dit : « Votre Majesté, le prince Ande est un parent récent. Bien qu'il ait publiquement bravé le décret impérial, il se pourrait, d'un autre point de vue, qu'il ait agi dans votre intérêt. Si le prince Ande épouse la fille du Premier ministre, le pouvoir de ce dernier s'en trouvera considérablement accru, ce qui pourrait menacer le pouvoir impérial. »

Yu Wuxia soupira et récita : « On fait bouillir des haricots avec des tiges de haricot comme combustible, les haricots pleurent dans la marmite. Nous sommes nés de la même racine, pourquoi devons-nous être si cruels les uns envers les autres ? »

Situ Xingyun tremblait, regardant Yu Wuxia avec incrédulité.

Ses yeux, d'une perfection absolue, pétillaient de sincérité.

«Votre Majesté, pourquoi êtes-vous si prompt à détruire votre propre peuple ?»

Les dernières paroles de Yu Wuxia résonnèrent lourdement dans le cœur de Situ Xingyun, provoquant en elle une succession de vagues d'émotions.

Situ Xingyun pinça les lèvres et dit : « Proclamez mon décret ! Libérez le prince Ande et la princesse Xiangxue ! »

Elle n'eut pas le temps d'esquisser un sourire de soulagement. Elle se détendit aussitôt, contempla les étoiles par la fenêtre, et un léger sourire se dessina sur ses lèvres.

Le printemps est bel et bien arrivé.

********************************************** Recommandation du nouveau roman de Xiaoying

: «

Neuf Vents et Rosées d’Automne

» (avec un bref synopsis)

: Version simplifiée

: Héroïne naïve + frère aîné pervers et manipulateur + prince doux et manipulateur = ? ? ?

Version romance classique : Murong Jiu, menant une vie confortable et paisible au manoir de Murong, admirant parfois de beaux hommes et échangeant des regards coquins avec son frère, amateur de jeux ambigus, vit ses journées tranquilles perturbées lorsque son frère lui offrit une épingle à cheveux à laquelle elle découvrit, de manière inattendue, l'âme d'un bel homme attachée.

Version conte de fées

: La princesse du château avait un frère prince, complexé par sa sœur. Un jour, le prince lui offrit un cadeau

: un beau prince. Ce dernier usait constamment de son charme, rendant la princesse follement amoureuse.

Puis vinrent la douceur, la joie, le tourment, les larmes, la douceur à nouveau, et finalement, le prince et la princesse vécurent heureux pour toujours.

Monologue de l'héroïne

: Hein

? Pourquoi est-elle si pitoyable

? D'abord, elle a un frère qui adore flirter avec elle, et ensuite, il y a ce type en apparence doux mais en réalité rusé et manipulateur qui adore user de ses charmes

! C'est incroyable

! Elle connaît les trente-six stratagèmes

! Faire l'idiote pour tromper l'ennemi, ça vous dit quelque chose

?! Pff, qui gagne et qui perd, il faudra demander à son… frère…

P.S. Cet article adopte un ton léger et réconfortant.

Il semblerait que zlnp n'autorise pas la publication de liens vers des sites web ; par conséquent, si vous souhaitez lire ce livre, il vous suffit de rechercher son titre sur Baidu, et le premier site web affiché sera celui-ci.

Troisième volume : Vérité et mensonge au palais, flatterie délibérée

Après la fonte complète des glaces et de la neige, le temps se réchauffa soudainement. Les branches des saules reverdirent, celles des pêchers rougirent, et les fleurs étaient sur le point d'éclore. Un coup de tonnerre retentit, et une douce pluie printanière commença à tomber. Le palais tout entier se trouvait enveloppé d'une bruine légère, créant une atmosphère brumeuse, humide et pittoresque.

Situ Xingyun, les mains derrière le dos, se tenait dans le Jardin Impérial, observant en silence l'herbe verte et tendre lavée par la pluie, un sourire serein aux lèvres.

L'eunuque Tao tenait un parapluie pour Situ Xingyun par derrière, en pinçant silencieusement les lèvres.

Soudain, Situ Xingyun se souvint des deux personnes présentes dans le hall principal ce jour-là. Toutes deux étaient vêtues de blanc, d'une élégance et d'une grâce irréelles, et leur aura semblait venue d'un autre monde. Son regard s'assombrit et ses lèvres se pincèrent.

Ce jour-là, il a agi impulsivement et, dans un accès de rage, l'a jetée en prison. Après l'avoir libérée, il ne pouvait plus la regarder. La douleur et le désir ardent qui l'habitaient l'étouffaient.

Quant à la liaison entre Xue'er et Xingzhi, il n'a pas donné suite après avoir appris que sa grossesse était fausse. À présent, il a renoncé à l'idée de les marier. Il ne veut pas qu'une telle mascarade se reproduise. Il semble qu'il doive trouver un autre moyen de les arrêter.

« Je me demande ce que fait Xue'er en ce moment ? » La question lui échappa involontairement.

L'eunuque Tao jeta un coup d'œil à Situ Xingyun, une pointe de surprise dans les yeux. C'était la première fois qu'il voyait un empereur aussi dévoué. Et aussi la première fois qu'il voyait une princesse aussi ingrate.

«Votre Majesté, si vous souhaitez voir la princesse Xiangxue, vous pouvez vous rendre au Palais des Neiges. Vous pouvez également la faire venir elle-même.»

Situ Xingyun secoua la tête.

L'eunuque Tao, perplexe, demanda : « Si l'empereur aime tant la princesse Xiangxue, pourquoi ne lui confère-t-il pas un titre ? »

Situ Xingyun resta silencieux, fixant toujours tranquillement le rideau de pluie devant lui.

S'il s'agit de conférer des titres, seule l'Impératrice est digne de sa Xue'er, et il ne permettra absolument pas qu'elle subisse la moindre injustice. Il subsiste encore quelques obstacles, mais il les lèvera un à un, permettant ainsi à sa Xue'er d'accéder aisément au trône et de partager l'empire avec lui !

Mais à présent, il était terrifié à l'idée de la perdre, terrifié à l'idée de revivre ces deux années d'agonie. La sensation de se réveiller et de trouver la maison vide, l'angoisse lancinante de la perdre, la peur que l'image d'elle qui s'était formée dans son esprit à cause d'un désir excessif ne disparaisse à son contact…

Tout cela fit de lui, un empereur, un homme qui aimait avec tant d'humilité et de prudence.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314