Kapitel 161

Elle a hoché la tête et a dit : « D'accord. Je comprends. »

Yuxuan.

Lorsque Yu Wuxia retourna à Yuxuan, elle constata que des bougies avaient été allumées à l'intérieur.

Situ Xingyun avait les cheveux défaits et ne portait qu'une fine robe. Son expression était calme, ne laissant transparaître ni joie ni colère.

Lorsqu'il aperçut Yu Wuxia, il esquissa un sourire et demanda à voix basse : « Où est passée la concubine Yu si tard ? »

Yu Wuxia pinça les lèvres et s'avança en disant : « Votre Majesté, je vais à la prison céleste. »

Une lueur brilla dans les yeux de Situ Xingyun, et son expression s'assombrit aussitôt.

« La concubine Yu souhaite-t-elle vraiment aller à la prison céleste ? »

Sans hésiter un instant, il s'agenouilla et dit : « Votre Majesté, considérant que la princesse Xiangxue fut autrefois votre épouse, et que le prince Ande est le frère cadet de Votre Majesté que vous avez récemment reconnu comme un parent, Votre Majesté, veuillez reconsidérer votre décision. »

Quand elle leva les yeux, ils étaient remplis de larmes.

Le cœur de Situ Xingyun trembla, comme si quelque chose lui échappait lentement. Il serra le poing et dit froidement : « C'est de sa faute. Tomber enceinte hors mariage et ne pas avoir gardé sa chasteté a gravement terni la moralité de Fengxi. »

Sachant que cette question lui tenait à cœur, elle n'eut pas le temps de pincer les lèvres et dit doucement : « Votre Majesté, êtes-vous au courant d'une sorte d'herbe utilisée par le peuple qui peut provoquer une grossesse nerveuse ? »

Le changement soudain de sujet de Wuxia surprit Situ Xingyun, mais il comprit immédiatement : « Que veut dire Consort Yu ? »

Wuxia acquiesça. « La princesse Xiangxue a bien pris cette herbe. »

Situ Xingyun ressentit une vague de joie, comme s'il avait été arraché au froid glacial de décembre pour se retrouver plongé dans les couleurs éclatantes du printemps. Ses yeux s'illuminèrent instantanément de bonheur.

Mais les paroles suivantes de Wuxia glacèrent Situ Xingyun comme une flèche : « Votre Majesté, ceux qui consomment cette herbe s'affaiblissent considérablement. Or, avec la fonte des neiges et la chute brutale des températures, la princesse Xiangxue, déjà fragile, a attrapé un rhume et souffre maintenant d'une forte fièvre persistante. Sa vie est en danger ! Je vous en prie, Votre Majesté, libérez-la immédiatement. »

L'expression de Situ Xingyun changea radicalement, ses pupilles se contractèrent et il se leva brusquement.

Voyant l'expression de Situ Xingyun, Yu Wuxia ressentit un léger pincement au cœur. Elle se leva et dit : « Votre Majesté, le prince Ande est un parent récent. Bien qu'il ait publiquement bravé le décret impérial, il se pourrait, d'un autre point de vue, qu'il ait agi dans votre intérêt. Si le prince Ande épouse la fille du Premier ministre, le pouvoir de ce dernier s'en trouvera considérablement accru, ce qui pourrait menacer le pouvoir impérial. »

Yu Wuxia soupira et récita : « On fait bouillir des haricots avec des tiges de haricot comme combustible, les haricots pleurent dans la marmite. Nous sommes nés de la même racine, pourquoi devons-nous être si cruels les uns envers les autres ? »

Situ Xingyun tremblait, regardant Yu Wuxia avec incrédulité.

Ses yeux, d'une perfection absolue, pétillaient de sincérité.

«Votre Majesté, pourquoi êtes-vous si prompt à détruire votre propre peuple ?»

Les dernières paroles de Yu Wuxia résonnèrent lourdement dans le cœur de Situ Xingyun, provoquant en elle une succession de vagues d'émotions.

Situ Xingyun pinça les lèvres et dit : « Proclamez mon décret ! Libérez le prince Ande et la princesse Xiangxue ! »

Elle n'eut pas le temps d'esquisser un sourire de soulagement. Elle se détendit aussitôt, contempla les étoiles par la fenêtre, et un léger sourire se dessina sur ses lèvres.

Le printemps est bel et bien arrivé.

********************************************** Recommandation du nouveau roman de Xiaoying

: «

Neuf Vents et Rosées d’Automne

» (avec un bref synopsis)

: Version simplifiée

: Héroïne naïve + frère aîné pervers et manipulateur + prince doux et manipulateur = ? ? ?

Version romance classique : Murong Jiu, menant une vie confortable et paisible au manoir de Murong, admirant parfois de beaux hommes et échangeant des regards coquins avec son frère, amateur de jeux ambigus, vit ses journées tranquilles perturbées lorsque son frère lui offrit une épingle à cheveux à laquelle elle découvrit, de manière inattendue, l'âme d'un bel homme attachée.

Version conte de fées

: La princesse du château avait un frère prince, complexé par sa sœur. Un jour, le prince lui offrit un cadeau

: un beau prince. Ce dernier usait constamment de son charme, rendant la princesse follement amoureuse.

Puis vinrent la douceur, la joie, le tourment, les larmes, la douceur à nouveau, et finalement, le prince et la princesse vécurent heureux pour toujours.

Monologue de l'héroïne

: Hein

? Pourquoi est-elle si pitoyable

? D'abord, elle a un frère qui adore flirter avec elle, et ensuite, il y a ce type en apparence doux mais en réalité rusé et manipulateur qui adore user de ses charmes

! C'est incroyable

! Elle connaît les trente-six stratagèmes

! Faire l'idiote pour tromper l'ennemi, ça vous dit quelque chose

?! Pff, qui gagne et qui perd, il faudra demander à son… frère…

P.S. Cet article adopte un ton léger et réconfortant.

Il semblerait que zlnp n'autorise pas la publication de liens vers des sites web ; par conséquent, si vous souhaitez lire ce livre, il vous suffit de rechercher son titre sur Baidu, et le premier site web affiché sera celui-ci.

Troisième volume : Vérité et mensonge au palais, flatterie délibérée

Après la fonte complète des glaces et de la neige, le temps se réchauffa soudainement. Les branches des saules reverdirent, celles des pêchers rougirent, et les fleurs étaient sur le point d'éclore. Un coup de tonnerre retentit, et une douce pluie printanière commença à tomber. Le palais tout entier se trouvait enveloppé d'une bruine légère, créant une atmosphère brumeuse, humide et pittoresque.

Situ Xingyun, les mains derrière le dos, se tenait dans le Jardin Impérial, observant en silence l'herbe verte et tendre lavée par la pluie, un sourire serein aux lèvres.

L'eunuque Tao tenait un parapluie pour Situ Xingyun par derrière, en pinçant silencieusement les lèvres.

Soudain, Situ Xingyun se souvint des deux personnes présentes dans le hall principal ce jour-là. Toutes deux étaient vêtues de blanc, d'une élégance et d'une grâce irréelles, et leur aura semblait venue d'un autre monde. Son regard s'assombrit et ses lèvres se pincèrent.

Ce jour-là, il a agi impulsivement et, dans un accès de rage, l'a jetée en prison. Après l'avoir libérée, il ne pouvait plus la regarder. La douleur et le désir ardent qui l'habitaient l'étouffaient.

Quant à la liaison entre Xue'er et Xingzhi, il n'a pas donné suite après avoir appris que sa grossesse était fausse. À présent, il a renoncé à l'idée de les marier. Il ne veut pas qu'une telle mascarade se reproduise. Il semble qu'il doive trouver un autre moyen de les arrêter.

« Je me demande ce que fait Xue'er en ce moment ? » La question lui échappa involontairement.

L'eunuque Tao jeta un coup d'œil à Situ Xingyun, une pointe de surprise dans les yeux. C'était la première fois qu'il voyait un empereur aussi dévoué. Et aussi la première fois qu'il voyait une princesse aussi ingrate.

«Votre Majesté, si vous souhaitez voir la princesse Xiangxue, vous pouvez vous rendre au Palais des Neiges. Vous pouvez également la faire venir elle-même.»

Situ Xingyun secoua la tête.

L'eunuque Tao, perplexe, demanda : « Si l'empereur aime tant la princesse Xiangxue, pourquoi ne lui confère-t-il pas un titre ? »

Situ Xingyun resta silencieux, fixant toujours tranquillement le rideau de pluie devant lui.

S'il s'agit de conférer des titres, seule l'Impératrice est digne de sa Xue'er, et il ne permettra absolument pas qu'elle subisse la moindre injustice. Il subsiste encore quelques obstacles, mais il les lèvera un à un, permettant ainsi à sa Xue'er d'accéder aisément au trône et de partager l'empire avec lui !

Mais à présent, il était terrifié à l'idée de la perdre, terrifié à l'idée de revivre ces deux années d'agonie. La sensation de se réveiller et de trouver la maison vide, l'angoisse lancinante de la perdre, la peur que l'image d'elle qui s'était formée dans son esprit à cause d'un désir excessif ne disparaisse à son contact…

Tout cela fit de lui, un empereur, un homme qui aimait avec tant d'humilité et de prudence.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490