портной - Глава 5

Глава 5

«Как вообще можно оказаться в таком грязном месте?» — пробормотал И Сянь себе под нос.

«Тсс», — остановил его И Кун, не желая, чтобы И Сянь привлек внимание людей на башне.

И-хён высунул язык и быстро закрыл рот.

На седьмом этаже, когда свет становился ярче, И Кун и И Сянь наконец добрались до седьмого этажа.

Свет исходил от единственной свечи, красной свечи толщиной с руку, которая тихо стояла на пыльном, сломанном столе. Этот этаж ничем не отличался от других, за исключением… здесь была кровать.

Кровать стояла рядом со столом. Простыни выглядели чистыми, белая грубая ткань была безупречно чистой. Под простынями, казалось, что-то скрывалось, но И-сянь и И-конг не обратили на это особого внимания. Вместо этого они обернулись, чтобы осмотреться.

"Черт возьми, где он спрятался?" — выругался И-хён, нетерпеливо роясь в вещах вокруг себя.

«И Сянь, монахам следует быть внимательными к своим словам», — любезно напомнил ему И Кун.

И-хён, как обычно, высунул язык и больше ничего не сказал.

Порыв холодного ветра ворвался сквозь разбитое окно башни, слегка задев свечу, отчего искры бешено замерцали, а затем полетели к белой простыне. В одно мгновение простыня разорвалась...

С громким стуком И Сянь рухнул на подножие башни, словно камень, брошенный с огромной высоты. Из его головы хлынула струя ярко-красной крови, его тело несколько раз покачнулось, прежде чем замереть.

И Кун медленно спустился с разрушенной башни и подошёл к И Сяню. И Сянь стоял там, безжизненный, его некогда яркие и пронзительные глаза теперь были пустыми и безжизненными. Он стоял неподвижно, подгоняемый порывами холодного ветра…

Свет погас, и древняя пагода снова погрузилась во тьму.

Портной (15) - "Каждое второе утро"

Старик Фу потянул за привязанный к спине сверток, внутри которого лежали его самые ценные вещи: большие серебряные ножницы, кожаный мешочек, наполненный пронумерованными швейными иглами, и несколько мотков ниток разных цветов. Кроме этого, там была только черная бухгалтерская книга. Ни одежды, ни серебра, ни единой лишней вещи, потому что ничто из этого не имело значения для старика Фу.

Мать Сюй достала из рукава белый платок и несколько раз осторожно вытерла рот. Затем, протянув пальцы, похожие на орхидеи, кокетливым голосом произнесла: «Так давно я не ходила так далеко; ноги ужасно болят!» Говоря это, она прислонилась к большому дереву рядом с собой, выгнула свою крепкую спину и нежно помассировала колени. Сверток, который она несла, тяжело упал на землю с приятным, свежим звуком, подняв тонкий слой пыли. Мать Сюй дважды кашлянула и быстро протянула руку, чтобы поднять сверток.

«Похоже, ты неплохо заработал за эти годы!» — голос Мо Бая, казалось, исходил из носа, был несколько приглушенным и саркастическим. Он отряхнул грязь с одежды и с некоторым недовольством произнес, снова перекидывая сумку через плечо.

«Хм, ваш чайный бизнес процветает, а теперь у вас прекрасная невеста. Думаю, вы теперь довольно богаты». Госпожа Сюй достала из-под груди маленькое бронзовое зеркальце, привела лицо в порядок и ответила.

Мо Бай, проигнорировав Сюй Маму, обернулся и увидел гладкий камень. Он несколько раз провел по нему рукой и застенчиво сказал Сяо Сяну: «Ты, должно быть, тоже устал. Сядь и отдохни немного».

Сяо Сян слегка улыбнулся и медленно сел на камень.

«Вздох, как только у тебя появляется жена, о нас, старых друзьях, забываешь». Госпожа Сюй не удержалась от саркастического замечания, убирая бронзовое зеркало.

Уши его были неподвижны, глаза смотрели прямо перед собой, не моргая, руки крепко сжимали деревянную ложку, поглаживая ее вверх и вниз, рот был плотно сжат, взгляд был пустым, с ничего не выражающим лицом.

Старый Фу, не говоря ни слова, взглянул на Ухо. Он наблюдал за Ухом всю дорогу, постоянно подозревая, кто оно, и пытаясь узнать о нем побольше, но безуспешно. Однако он знал, что с Ухом что-то не так! Но в чем же проблема? Старый Фу посмотрел на деревянную ложку на груди Уха. Она действительно была очень необычной, должен был признать старый Фу.

Утренний воздух был наполнен неописуемой влажностью. Опавшие листья полностью скрывали все взгляды, и, идя по мощеной дорожке, они испытывали странное чувство. В этот момент ворона спикировала вниз, сбросив небольшой комок зловонного птичьего помета прямо на голову матери Сюй. Женский крик эхом разнесся по долине, и стая крупных, неопознанных птиц взлетела со всех сторон леса, мгновенно превратив его в шумное, суетливое место.

Внезапно зазвонил колокол, его звук эхом разнесся по долине...

Старый Фу замер на месте и вдруг поднял голову. Наконец он снова услышал тот знакомый голос.

Мать Сюй замерла как вкопанная. Платок, которым она размахивала в воздухе, со звуком колокольчика упал на грязную землю и мягко опустился.

Мо Бай замер на месте, его большие, похожие на веера уши раскачивались взад и вперед в такт звуку колокольчика, словно обезьяна, услышавшая сигнал тревоги.

Сяо Сян осторожно откинула пряди волос перед собой и подняла взгляд. Хотя она не знала, куда они идут, по их выражениям лиц она поняла, что впереди их ждет именно то место. Но там был только один храм. Зачем им идти в храм?

Его уши оставались безмолвными, и он опустил голову, чтобы теребить деревянную ложку перед грудью.

«Мы прибыли», — спокойно произнес Мо Бай, в его голосе не было ни капли эмоций.

Мы прибыли, мы действительно прибыли.

И Цзин встряхнул только что выстиранную одежду и аккуратно развесил её на бамбуковом шесте. Это была последняя вещь. После стирки он наконец-то мог хорошо отдохнуть. Он глубоко вздохнул, нашёл ступеньку, откинулся назад и сел, закрыв глаза, чтобы насладиться тёплым и мягким утренним солнечным светом.

И Цзин, казалось, услышал несколько тихих шагов и открыл глаза.

«Это ты! Почему ты такая лёгкая? Пытаешься меня напугать!» — сказала Ицзин с улыбкой, увидев, кто это.

Другая сторона хранила молчание.

«Эй, Иконг, что с тобой сегодня не так? Почему ты ничего не говоришь? Почему ты такой бледный? Учитель тебя отругал?» Ицзин был озадачен. Он действительно не понимал, почему у него такое бесстрастное выражение лица.

И Кун внезапно рассмеялся, очень очаровательным смехом. Он покачал своей стройной талией, сделал еще несколько шагов вперед и медленно поднял руку.

Ицзин наконец ясно увидел, что у него в руке.

Швейная игла с красной ниткой мягко скользила по воздуху, проходя сквозь влагу, и бесшумно остановилась на шее И Цзина, оставив на ней глубокую красную родинку. И Кун удовлетворенно улыбнулся.

«Мои навыки становятся всё лучше и лучше!» В тот миг, когда И Цзин упал без сознания, он отчётливо услышал последние слова И Куна. Его глаза мгновенно расширились. Он подумал, не ослышался ли он. И Кун говорил женским голосом! Но всё это уже не имело значения, потому что он вот-вот должен был умереть.

Портной (16) - "С кем ты разговариваешь?"

Конг Бэй подошёл уверенной походкой, чётки в его руке тихо перебирали большой палец, издавая при этом мягкий звук.

«Аббат здесь!» — крикнул кто-то, и все тут же отошли в сторону, чтобы уступить дорогу.

Конгбэй медленно сделал несколько шагов вперед, нахмурив брови. Исянь был мертв, а Иконг стоял на коленях рядом с ним, безучастно глядя на него.

"И Кун!" — окликнул Конг Бэй, но И Кун не ответил.

«Иконг, что именно происходит?» — торжественно спросил Конгбэй.

«Аббат, больше нет смысла его спрашивать. Мы зовём его уже целую вечность, но он так и не отвечает», — прошептал Юаньцзюэ сбоку.

Конг Бэй снова нахмурился. Он не понимал, что произошло, но его охватывало необъяснимое чувство тревоги.

«Аббат, Исянь…» Юаньцзюэ на мгновение заколебался, не зная, стоит ли говорить, но, немного подумав, продолжил: «Исянь выглядит так, будто упал с высоты».

Высоко! Конг Бэй внезапно поднял взгляд и увидел древнюю башню, которая стояла там неподвижно, ее разрушенные стены время от времени выдавали ее недовольство, а некоторые бесполезные обломки падали вниз.

«Кто их впустил!» — внезапно повысил голос и закричал Конг Бэй.

«Аббат, никто не пускал их внутрь, и кроме того… эта древняя пагода всегда была запечатана». Юаньцзюэ никогда прежде не видел аббата таким сердитым и был поражен. Он быстро указал на ворота древней пагоды и сказал…

Дверь действительно была запечатана, и большой замок на ней оставался неизменным на протяжении последних двадцати лет.

«Положите тело И Сяня в ту пустую комнату на заднем дворе, отведите И Куна обратно в его комнату и внимательно за ним следите». Кун Бэй не хотел больше ничего говорить и повернулся, чтобы уйти. В тот же миг он в последний раз взглянул на древнюю башню, которая так долго была закрыта.

Поздней ночью.

Конг Бэй не спал. Он расхаживал по комнате взад и вперед, с четками в руке, с тревожным выражением лица, и казалось, что на лбу выступили капельки пота. События дня не давали ему уснуть. Он не знал, что произошло, но чувствовал, что вот-вот что-то случится.

«Тук-тук». В дверь постучали. Звук был очень тихим, но Конг Бэй услышал его очень отчетливо.

«Кто это?» — Кун Бэй немного помедлил, прежде чем задать вопрос.

Ответа не последовало, после чего раздались два тихих стука в дверь.

Кто бы это мог быть? Конг Бэй небрежно положил четки, которые держал в руке, на стол, медленно подошел к двери и медленно открыл ее.

Это был И Кун. В его глазах читалась неописуемая зловещая аура. Казалось, он улыбался, и эта улыбка словно приветствовала Кун Бэя.

«Это ты. Ты пришел ко мне так поздно. Хочешь рассказать, что случилось?» — сказал Конг Бэй, избегая его взгляда. Такой взгляд всегда вызывал у него чувство неловкости.

И Кун ничего не сказал, а просто вошёл.

Конг Бэй проигнорировал его, повернулся, подошел к столу, сел, небрежно взял чай со стола и сделал глоток.

И Кун улыбнулся, его улыбка сияла, как только что распустившийся цветок. Наконец он заговорил: «Кун Бэй, как дела?»

Конг Бэй внезапно выплюнул только что выпитый чай, и чашка упала на пол. Он широко раскрыл глаза, глядя на И Конга, не в силах поверить услышанному.

И Кун медленно сел напротив него и сказал: «Я пришел вас навестить». Он улыбнулся, и его улыбка стала очень мягкой. Он осторожно сложил руки на столе.

"Ты... ты..." — пробормотал Конг Бэй, его тело уже сильно дрожало.

«Я? Я пришел к вам. Прошло тридцать лет. Вы все тот же, хотя немного постарели, но в целом остались такими же, какими были тридцать лет назад», — сказал И Кун, нежно поглаживая лицо пальцами. «К сожалению, я тоже постарел».

Конг Бэй ахнул, но наконец набрался смелости и крикнул: «Кто вы?!» Его голос был настолько тихим, что он едва мог расслышать его сам.

"Я? Ха-ха!" И Конг внезапно запрокинул голову и громко рассмеялся. Его смех эхом разнесся по комнате, а лицо исказилось от смеха.

Конг Бэй открыл рот, но не смог произнести ни слова. Он упал назад и рухнул на землю.

И Конг наконец перестал смеяться, посмотрел на Конг Бэя со странным выражением лица и сказал: «Ты совсем не узнаешь мой голос? Ха-ха!» И Конг снова жутко рассмеялся, затем махнул рукавом и вышел из комнаты, оставив Конг Бэя одного, который издал пронзительный крик.

Он просто не мог в это поверить. Он не верил своим глазам, и уж точно не верил своим ушам. Он хотел, чтобы всё это было лишь иллюзией, но...

И Конг действительно говорил.

Иконг был монахом.

Однако голос И Конга принадлежал женщине.

Конг Бэй узнал голос этой женщины.

Как мог голос Сюэ Цюцю исходить из уст И Куна?

Портной (17) - "Дорога в моей памяти"

приезжать?

Мо Бай упомянул об этом.

Как уже упоминала мать Сюй.

Старый Фу упомянул об этом.

Но теперь все спят в лесу.

Сяо Сян совершенно не понимала их поведения, но, похоже, их совершенно не беспокоил её странный внешний вид.

Мо Бай нежно похлопал Сяо Сян по плечу, словно убаюкивая младенца в пеленках. Его лицо было мягким и добрым, как у добросердечного пожилого отца. Сяо Сян медленно закрыла глаза, слушая тихую мелодию, которую он играл. Она чувствовала сильную усталость и нуждалась в отдыхе. Хотя в качестве кровати ей была доступна только каменная плита, толстые хлопчатобумажные одеяла, которые положил на нее Мо Бай, согревали ее.

Его ухо уже давно прижалось к твердому камню, и он крепко спал, тихонько похрапывая носом. Старый Фу протянул руку и осторожно надавил ему на ухо, но оно не шевелилось; он продолжал храпеть и снова заснул. Старый Фу удовлетворенно кивнул.

«Они все спят?» — спросила мать Сюй, снова доставая бронзовое зеркало и поправляя слегка растрепанные волосы.

«Они все спят», — ответил старый Фу, бросив взгляд на мать Сюй. Он не понимал, как кто-либо может видеть в зеркале в такой темноте.

Мо Бай осторожно накинул на Сяо Сяна верхнюю одежду и сказал: «На улице так холодно, не замерзнут ли они, спя здесь?»

Госпожа Сюй тут же закатила глаза, глядя на Мо Бая, и притворным тоном сказала: «Хм, кажется, ты совсем забыл, чем нам следует заниматься теперь, когда у тебя есть жена!»

Мо Бай тихо вздохнул. Приезд Сяо Сяна принес ему много утешения, но и много беспокойства. Он вдруг осознал, что немного разволновался.

«Уже поздно, пора идти». Старый Фу тоже накрыл Эрдуо верхней одеждой. Хотя он никогда не доверял Эрдуо, теперь тот был его учеником и единственным членом его семьи, поэтому он должен был в какой-то степени заботиться о нём.

Мать Сюй убрала бронзовое зеркало, а Мо Бай снова потрогал свои большие веерообразные уши. Старый Фу медленно поднялся. Все посмотрели в одном направлении, вспомнив дорогу, очень древнюю дорогу.

Вода была мутной, а водные растения настолько почернели, что их первоначальный цвет уже не был виден, но несколько маленьких серых рыбок все еще свободно плавали в ней.

Старый Фу достал из-под себя черную тряпку и обмотал ею нос и рот.

Мо Бай снял верхнюю одежду и обмотал ею голову, оставив открытыми только два своих обезьяньих глаза.

Мать Сюй с неохотой обернула лицо дочери белым платком.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения