портной - Глава 9

Глава 9

— Ты хочешь меня убить? — парировала Сюэ Цюцю.

«Думаешь, мы тебя теперь оставим в живых?» — крикнул Цзинчжун, широко раскрыв покрасневшие глаза.

«Ты оставишь меня в живых, потому что я могу тебе помочь», — улыбнулась Сюэ Цюцю, одарив всех своей очаровательной улыбкой.

29. История, рассказанная Мо Баем

Они не убили Сюэ Цюцю, потому что она действительно могла им помочь. Она была оперной певицей, которой требовался грим и, при необходимости, искусственные лица. Она была очень искусна в этом ремесле и в кратчайшие сроки изготовила три искусственных лица для Цзинжэня, Цзинчжуна и Цзинхая — три лица, идентичные лицам Лао Фу, Сюй Мамы и Мо Бая. Она хорошо знала своего мужа и друзей, поэтому созданные ею лица были неотличимы от настоящих, если не рассматривать их вблизи. Лао Фу также использовал свое особое мастерство, безупречно пришив три искусственных лица к трем настоящим. Хотя никто из троих не хотел этого делать, у них не было выбора, кроме как сделать это ради выживания. Они запечатали подземный проход, заполненный трупами, и разобрали стул, которым пользовались при входе в проход, превратив его в обычный стул. Они не хотели, чтобы кто-либо снова увидел эту кровавую сцену, и не хотели, чтобы кто-либо нашел тела Сюй Нэна и Лао Фу, потому что хотели сохранить это в тайне.

В последующие дни они нашли предлог, чтобы увезти оперную труппу из храма. Что касается того, куда делись Сюй Нэн, Цзин Жэнь, Цзин Чжун и Цзин Хай, то оперной труппе не нужно было ничего объяснять. Они не были выходцами из храма, поэтому никто бы не заподозрил, что их исчезновение связано с оперной труппой.

Поначалу всё шло гладко; они с Сюэ Цюцю могли бы расстаться после выхода из храма, но...

Никто не знал, как появилась эта проклятая книга, но каждый раз, когда она появлялась, это приносило смерть, и в реестр добавлялась новая запись. Оперная труппа погрузилась в хаос. Никто не знал, что происходит, никто не знал, что означает эта проклятая книга; они знали только, что каждый раз, когда книга появлялась, кто-то из труппы умирал.

Только четверо из них понимали происхождение этой книги, но не знали, как она появилась. Их охватил страх, ужас. Они вдруг осознали, что в мире действительно существует множество необъяснимых явлений, действительно очень много… Они задавались вопросом, не дело ли в эфирных призраках. Все четверо начали испытывать страх, ужас, даже до безумия, но несчастья их не постигли. Они вдруг поняли, что умершие были либо людьми, желавшими сбежать, либо предпочитавшими одиночество, в то время как четверо, всегда бывшие вместе, стали единственными четырьмя, кто не умер. Они не понимали причины, но понимали одно: их четверо не могли разлучиться. Они приняли решение: все четверо отправятся в столицу одновременно, а проклятую черную книгу каждый будет хранить отдельно.

В течение двадцати лет между ними велся обмен бухгалтерскими книгами, и они жили в мире. Хотя проблемы не исчезли, и бухгалтерские книги по-прежнему оказывали на них значительное влияние, они давно уже успокоились. Однако в это время появилась пожилая женщина.

«Чтобы отомстить за своего так называемого мужа-монаха, ты устроила нам ловушку. Ты нашла женщину, покрытую следами от игл, затем убила Сюэ Цюцю, притворилась Лао Фу, притворилась призраком и сшила одежду для Сяо Сян, чтобы напугать нас. Затем ты заставила нас вернуться сюда, а потом убила нас всех здесь. Это был твой план?»

«Я действительно намеревалась убить вас всех ради моего мужа, который стал монахом. Изначально я просто нашла труп и отправила его Лао Фу, а затем мой сын украл тело, чтобы подставить вас, обвинив в краже трупа и посадив в тюрьму. Затем я планировала спрятать труп у Сюэ Цюцю, сказав, что она и Лао Фу были сообщниками... Изначально вы все должны были попасть в тюрьму, вы все были частью моего плана... Я просто не ожидала, что умрет Сюэ Цюцю, и она умерла в гробу, который я ей отправила...»

«Это был не ты…» Голос Мо Бая почти вырвался из-под контроля. Он вдруг понял, что они слишком упростили всю ситуацию.

Платок матери Сюй упал на грязную землю.

Старый Фу медленно закрыл глаза.

Откуда-то внезапно донесся какой-то аромат, безымянный, и все, казалось, были им опьянены, забыв даже о своих мыслях.

Это было снотворное. К тому моменту, когда все это поняли, они уже рухнули на землю.

Сяо Сян вошла легкими шагами. Она осторожно села на неудобный стул и, оглядев всех, сказала: «Вы все вернулись».

"Сяо Сян..." — дрожащим голосом воскликнул Мо Бай.

Сяо Сян взглянул на него и спокойно сказал: «Сегодня мы сможем уладить все дела».

"Кто ты... кто ты?" Мать Сюй вдруг поняла, что совершенно не узнает Сяо Сяна.

"Я? Ха-ха", - засмеялась Сяо Сян, но её смех был душераздирающим. Внезапно она перестала смеяться и начала напевать какую-то мелодию...

Старый Фу внезапно поднял голову, не веря своим ушам.

Мать Сюй заикалась, ее пухлые губы не могли выразить ее чувства в тот момент.

Мо Бай был погружен в свои мысли; он был убежден, что с его ушами веерообразной формы что-то не так.

Тело Конг Бэя начало сильно дрожать.

Они снова услышали знакомый голос, но почему он исходил от Сяо Сяна? Неужели призрак Сюэ Цюцю снова вселился в Сяо Сяна?

30. Живые и мертвые

«Вы… Сюэ Цюцю или Сяо Сян?» — именно этот вопрос сейчас больше всего интересует Мо Бая.

«Меня зовут Сяо Сян, а ещё я Сюэ Цюцю», — тихо произнесла Сяо Сян, её выразительные миндалевидные глаза были полны печали.

«Призрак? Должно быть, призрак вселился в меня!» — заставил себя Конг Бэй немного отступить назад.

"Призрак?" — Сяо Сян горько усмехнулся и сказал: "Я — призрак. Раньше я действительно был призраком, но теперь я жив и могу снова жить как я сам". Лицо Сяо Сяна несколько раз дернулось.

"Что ты говоришь?" Мо Бай совершенно не понимал слов Сяо Сян; никто здесь не мог её понять.

«Что я хочу сказать?» — Сяо Сян снова горько рассмеялся и сказал: «Я хочу сказать, что я — Сюэ Цюцю, что я — живой Сюэ Цюцю».

Практически все были на грани обморока.

Сюэ Цюцю мертва. Все видели, как она умерла; все в столице знают, что она мертва. Ее смерть не была секретом. Ее смерть была подозрительной, но о ней знал почти весь мир. Но теперь появился человек, утверждающий, что он — живая Сюэ Цюцю.

«Ты…» Не только Мо Бай был сбит с толку, но и все присутствующие были в замешательстве.

«Да, это Сюэ Цюцю», — внезапно выпалил старик Фу, и все были ошеломлены.

«Старый Фу, ты всё ещё самый умный», — Сяо Сян лукаво улыбнулся.

Старый Фу понимал, что никто не понимает, что он имеет в виду, поэтому продолжил: «Мы можем быть Старым Фу, Мамой Сюй или Мо Баем, и Сюэ Цюцю, безусловно, могла бы стать Сяо Сяном». Он был уверен, что ему не нужно объяснять дальше и все поймут. Поскольку Сюэ Цюцю могла бы выступать в роли Старого Фу, Мамы Сюй или Мо Бая, она, естественно, могла бы также играть роль Сяо Сяна.

Все понимают.

«Ты делаешь это из мести?» — спросил старый Фу.

«Да! Это за моего покойного мужа и тех двух друзей!» Глаза Сяо Сян мгновенно вспыхнули гневом. Она сердито посмотрела на нее и сказала: «Тогда они видели, как тебя убил мастер Сюй Нэн, и помогли из сострадания, а ты убила их, не задав ни единого вопроса!» С этими словами Сяо Сян тяжело задышала. Ее гневные глаза налиты кровью, и слеза, полная ненависти, навернулась на глаза.

«Ты всегда отравляешь огурцы, ты всегда думаешь, как меня убить». Старый Фу горько усмехнулся, зная, что настоящий Старый Фу погиб от его рук.

«Это был просто способ выплеснуть эмоции. Чем больше я так делал, тем больше ты мне доверял, потому что знал, что я не мог тебя отравить, поэтому и узнал, что я тебя отравил», — сказал Сяо Сян.

Сяо Сян была права; Лао Фу должен был признать, что никогда в ней не сомневался.

«Ты всё это устроила только ради мести?» — спросила мать Сюй.

«Верно. В тот день, когда мы обменивались бухгалтерскими книгами, я узнал от Лао Фу о том, что старушка прислала труп женщины. Я подумал, что представилась возможность, и я собираюсь использовать её для осуществления своего плана!» — сказал Сяо Сян.

«В гробу лежит тело Сюэ Цюцю!» — мать Сюй ничего не поняла.

«Думаю, это тело Сяо Сяна». Мо Бай посмотрел на Сяо Сяна с разочарованием в глазах и сказал: «Сяо Сян на самом деле умер в тот же день, что и Сюэ Цюцю, а тот Сяо Сян, который был жив всё это время, уже стал Сюэ Цюцю».

«Вы правы, меня всегда звали Сюэ Цюцю», — сказал Сяо Сян с улыбкой.

«Ты ведь давно это планировал, не так ли?» — старый Фу вдруг вспомнил ту черную бухгалтерскую книгу.

Сяо Сян взглянул на Лао Фу и рассмеялся: «Ты действительно умный. В этом мире нет призраков. Эта книга действительно была подделана мной. Я подготовил её, когда готовил твоё лицо двадцать лет назад».

«Ты убила всех этих людей из оперной труппы?» — недоверчиво спросил Мо Бай. Он и представить себе не мог, что такая хрупкая женщина в те времена может быть настолько безжалостной.

«Верно, я способна на всё, чтобы отомстить за мужа и друзей!» — яростно заявила Сяо Сян.

«Это письмо написали вы, не так ли?» — вдруг почувствовала старушка, словно ее обманули.

«Вы действительно всё это спланировали давным-давно?» — спросила госпожа Сюй.

Сяо Сян всё ещё улыбался.

«И Кун и Эрдуо — ваши помощники?» — подумал старый Фу.

«Они действительно мои помощники, помощники, которых я вырастил сам», — сказал Сяо Сян.

«Ты сам организовал появление ушей. Ты также замаскировался под Лао Фу и Сяо Сяна, когда мы увидели их в ателье. Ты заставил И Куна убить И Сяня и И Цзина. Ты спланировал все эти истории о привидениях. Поскольку И Кун — твой помощник, которого ты воспитывал с детства, он, естественно, знает тебя лучше всех, поэтому его имитация твоей внешности и голоса наиболее точна. Кроме того, смерть Фу Чжуо и Чу Мэнцзюня тоже твоя вина», — спокойно сказал Лао Фу.

«Совершенно верно, я всё это организовал», — Сяо Сян снова улыбнулся.

«Ты привела нас сюда, потому что твой муж и друзья погибли в этой древней башне, поэтому ты хочешь, чтобы мы были похоронены здесь вместе с ними. Но есть одна вещь, которую я просто не понимаю: почему ты ждала двадцать лет, прежде чем предпринять свой шаг?» Старый Фу действительно не мог этого понять.

«Я кое-что ищу», — сказал Сяо Сян, странно оглядывая всех вокруг.

«Что случилось?» — нервно спросила госпожа Сюй, внезапно охваченная странным предчувствием.

«Жемчужина». Сяо Сян посмотрел на мать Сюй и улыбнулся, но эта улыбка очень смутила мать Сюй.

Жемчужина была обычной; госпожа Сюй всегда хранила ее в шкатулке из персикового дерева во Дворике Аромата Бабочек.

31. Старый Фу наконец-то всё узнал.

«Жемчуг? Какой жемчуг?» — недоуменно спросил Мо Бай.

"Что ты имеешь в виду?" — Сяо Сян проигнорировал Мо Бая и вместо этого спросил Сюй Маму.

«О чём вы говорите? О каких жемчужинах?» Госпожа Сюй уклонилась от её пристального взгляда и отвернулась, но её лицо было крайне некрасивым.

Сяо Сян перестала улыбаться, ее взгляд мгновенно стал мрачным. Она холодно сказала: «Тетя Сюй, вы действительно не знаете?»

"Я..." По какой-то причине мать Сюй вздрогнула, увидев взгляд Сяо Сяна; ей стало страшно.

«Тётя Сюй, вы что-то от нас скрываете?» Мо Бай больше не мог сдерживаться. Он внезапно понял, что тётя Сюй действительно что-то от него и Лао Фу скрывает.

После недолгой паузы госпожа Сюй наконец медленно подняла голову и тихо сказала: «Жемчужина действительно у меня».

«Ты!» Хотя Мо Бай не знал, для чего нужна жемчужина, узнав, что мать Сюй действительно что-то скрывает, он почувствовал, как в его сердце поднялся необъяснимый гнев.

«Я не хотела это скрывать, просто…» — сказала госпожа Сюй, голос её дрожал от слёз. — «После того, как мы убили Сюй Нэна, чётки в его руке упали на землю. Я случайно заметила, что одна из них немного белела, поэтому тайком спрятала её при себе. Я не знала, что это; просто подняла из любопытства. Позже я узнала, что это жемчужина. Изначально я хотела тайно продать её, чтобы получить деньги, но с тех пор, как появилась та чёрная книга, я думала, что это действительно призрак Сюй Нэна, причиняющий неприятности, поэтому я слишком боялась продать или выбросить её и просто прятала».

«Я только что обнаружил, что ты жадный человек!» — выругался Мо Бай.

«Я обменяла деньги, потому что хотела поделиться ими со всеми…» Даже госпожа Сюй чувствовала, что говорит неуверенно. Она прекрасно знала, что тогда действительно хотела оставить эту жемчужину себе.

«Эта жемчужина связана с той деревянной ложкой, не так ли?» — внезапно сказал старый Фу.

Сяо Сян снова улыбнулась. Она поняла, что Лао Фу — самый умный человек здесь. Она сказала: «В любом случае, ты всё равно умрёшь, так что неважно, скажу я тебе или нет. Эта жемчужина действительно связана с деревянной ложкой. Сюй Нэн убил столько людей ради денег, но я случайно узнала, где он хранил эти деньги. А чтобы открыть это место, нужно вот эти две вещи».

"Откуда ты узнал?" — старый Фу не мог понять. Сюй Нэн уже был мертв, так откуда же Сяо Сян об этом узнал?

Сяо Сян ничего не ответил, а лишь странно улыбнулся.

Старая Фу внезапно осознала, что никогда им ничего не расскажет и что они непременно умрут.

Сяо Сян медленно вышел из комнаты и закрыл дверь.

Опьяняющий дым становился все гуще, и все почувствовали, как их мозг начинает давать сбои, словно им нужен был долгий сон. Это был не просто опьяняющий дым; это был ядовитый дым...

Сяо Сян и И Кун молча стояли у воды, наблюдая, как из воды показалось ухо.

«Кто-нибудь там был?» — небрежно спросил Сяо Сян.

«Нет!» — твердо ответил Эрдуо, но его сердце было полно вопросов. Он не знал, что произошло тогда, и какая связь была у женщины перед ним с теми событиями. Эрдуо верил, что она расскажет ему правду, потому что она его вырастила, и их связывали более крепкие узы, чем кровные.

Сяо Сян удовлетворенно улыбнулась и сказала: «Теперь мы можем пойти и забрать эту штуку». Она подняла жемчужину, которую держала в руке.

Все спали, возможно, уже в подземном мире, кроме старого Фу, который сохранил лишь остатки сознания. Он безучастно прислонился к стене, ничего не чувствуя. Это был его конец, и всё потому, что он по ошибке пришёл в этот храм, по ошибке вошёл в него и по ошибке опознал Сюй Нэна, что и привело к этой несчастной участи. Старый Фу невольно вздохнул. Сяо Сян мертв, Фу Чжуо мертв, Чу Мэнцзюнь мертв… Внезапно старый Фу почувствовал озноб. Что-то не так! Он снова стал старым Фу. Фу Чжуо не был его биологическим сыном, но он был биологическим сыном Сюэ Цюцю. Сюэ Цюцю на самом деле мстила за своего мужа; как она могла убить Фу Чжуо? Откуда Сюэ Цюцю знала, что у Сюй Нэна есть жена? Как такая слабая женщина могла убить столько людей? А следы от игл на женском трупе и на теле старика Фу, увиденные в портняжной мастерской — если всё это дело рук Сюэ Цюцю, откуда она могла знать это ремесло? Из всех живых людей в мире только старик Фу знал это ремесло, и он никогда никому его не передавал. Как же Сюэ Цюцю его освоила? Неужели...? Старик Фу вдруг что-то вспомнил. Он широко раскрыл рот, протянул руку и изо всех сил закричал: «Я... я знаю... я знаю, кто ты! Ты... ты не... Сюэ...»

Всё успокоилось, и никто не мог услышать последние слова Лао Фу, включая самого Лао Фу.

32. Когда появляются мертвые, всегда умирает кто-то другой.

И Кун спокойно лежал на своей кровати, его одежда была только что сшита. Эрдуо лежал на соседней кровати, его одежда еще не была закончена.

Большие серебряные ножницы стремительно взлетали вверх и вниз, бесчисленные обрывки ткани мгновенно падали на землю и идеально смешивались с пылью. Оставшиеся кусочки нежно прикрывали ухо. Тонкие нити, следуя за твёрдыми иглами, медленно проникали между тканью и телом уха. В одно мгновение новое «одежда» уха была готова…

Бухгалтерская книга была осторожно раскрыта холодным ночным ветром, и на ней оказалась страница от седьмого дня четвертого месяца, датированная двадцать лет назад. На ней, исписанной кровавым почерком, четко были указаны даты смерти нескольких человек:

Старый богатый оперный труппа погиб в хаотичной битве на седьмой день четвёртого лунного месяца. Он боролся за жизнь, умирая, и ему дали несколько таэлей серебряной и красной нити, чтобы вышить ему черты лица.

Оперная труппа Сюй Мамы погибла в хаотической битве на седьмой день четвертого лунного месяца. Она боролась до смерти, и ее лицо было зашито красной нитью.

На седьмой день четвёртого лунного месяца труппа оперного театра Мо Бай погибла в хаотичной битве. Умирая, они сражались и получили несколько таэлей серебра. Их лица были вышиты красной нитью.

Сюэ Цюцю была убита топором на седьмой день четвёртого лунного месяца. Она боролась за жизнь, умирая, и у неё отобрали тринадцать таэлей серебра, а черты лица зашили красной нитью.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения